李曙光,楊 玲
(1.南京師范大學(xué) 外國語學(xué)院,江蘇 南京 210097;2.南京師范大學(xué) 金陵女子學(xué)院,江蘇 南京 210097)
美國國會(huì)1882年通過的《排華法案》是美國移民政策的一個(gè)分水嶺,標(biāo)志著美國“從開放時(shí)代”進(jìn)入“監(jiān)管時(shí)代”,[1]徹底顛覆了美國作為接納貧窮者和受壓迫者自由港灣的傳統(tǒng)。[2]更為嚴(yán)重的是,排華立法及司法中所確立的“國會(huì)全權(quán)原則”在實(shí)質(zhì)上違背了美國開國元?jiǎng)状_立的獨(dú)立宣言精神與美國憲法原則。[3]有關(guān)這一悖論的形成原因,美國學(xué)者傾向于從勞工運(yùn)動(dòng)及政黨政治博弈方面進(jìn)行剖析,[4]國內(nèi)學(xué)者則主要從種族主義[5]、中美外交關(guān)系[6]以及中美文明沖突[7]等角度來進(jìn)行探討,而鮮有研究者關(guān)注該法案醞釀過程中圍繞華人移民形象形成的一系列諸如“華人是帝制分子”“華人苦力是奴隸”“華人移民是洪水”以及“華人移民是致病的穢物”等隱喻性話語;至于利用當(dāng)代認(rèn)知隱喻理論對(duì)這些話語進(jìn)行批評(píng)分析,揭示語言修辭背后的個(gè)體及社會(huì)認(rèn)知?jiǎng)右?,從而探測當(dāng)時(shí)美國民眾以及政治精英的心理認(rèn)知?jiǎng)t更顯不足。
關(guān)注話語與修辭在政策制定過程中發(fā)揮的作用,有助于我們理解各方參與者在話語互動(dòng)中如何創(chuàng)造意義,進(jìn)而影響整個(gè)公共話語的生態(tài),并最終影響甚至徹底改變社會(huì)上占主導(dǎo)地位的意識(shí)形態(tài)。任何公共政策的形成,表面上是各利益集團(tuán)相互斗爭、相互妥協(xié)的結(jié)果,究其根本則是社會(huì)大眾及其代言人在思想認(rèn)知上達(dá)成的一致。政策的合法性表面上體現(xiàn)為對(duì)某個(gè)政治實(shí)體既有的法律框架和社會(huì)慣習(xí)的遵從,深層次上則是在意識(shí)形態(tài)方面獲得了共同的認(rèn)可,而只有當(dāng)某種特定的意識(shí)形態(tài)成為影響公共話語的認(rèn)知?jiǎng)右驎r(shí),以此為基礎(chǔ)的公共政策才能真正取得合法性,從而被整個(gè)政治社團(tuán)所接受。
當(dāng)代話語理論認(rèn)為,話語與意識(shí)形態(tài)之間并非單向的決定關(guān)系:一方面,話語是意識(shí)形態(tài)的表征;另一方面,話語也能夠塑造意識(shí)形態(tài),進(jìn)而構(gòu)建社會(huì)現(xiàn)實(shí)。[8]在政策話語中,隱喻無論在表征上還是在構(gòu)建社會(huì)現(xiàn)實(shí)的過程中都發(fā)揮了重要作用,因?yàn)樗哂袑⒁粋€(gè)新的政策議題納入一個(gè)熟悉的既有信息加工框架的功能,從而是政治人物用以影響大眾認(rèn)知而首選的話語手段。他們借此使其政策主張?jiān)谝庾R(shí)形態(tài)上獲得合法性。[9]因此,對(duì)排華話語中的隱喻及其認(rèn)知?jiǎng)右蜻M(jìn)行批評(píng)分析可為我們深入理解該法案形成的原因及其后果提供一個(gè)新的視角,從而對(duì)一般的政治、經(jīng)濟(jì)、法律以及文化層面的歷史分析構(gòu)成有效的補(bǔ)充。
歷史上,最早對(duì)隱喻現(xiàn)象進(jìn)行系統(tǒng)論述的是亞里士多德。在其《詩學(xué)》中,亞氏將隱喻看成一種創(chuàng)新性語言使用方法,其特點(diǎn)是“用一個(gè)表示某物的詞借喻它物”;從構(gòu)成隱喻的兩個(gè)事物之間的關(guān)系來看,隱喻主要包括以下四個(gè)類別:“以屬喻種、以種喻屬、以種喻種和彼此類推”。[10]在亞氏看來,隱喻是一種修辭手段,是天才的詩人創(chuàng)造性使用語言的標(biāo)志之一,而在非文學(xué)領(lǐng)域,隱喻并非一種必不可少的修辭手段。由于這一觀點(diǎn)長期影響著人們對(duì)于隱喻的認(rèn)識(shí),隱喻一直以來僅被看成一種語言修辭現(xiàn)象。[11]
然而,隨著20世紀(jì)中葉認(rèn)知革命的興起,以喬治·萊考夫(George Lakoff)為代表的一批認(rèn)知科學(xué)家開始以全新的視角看待隱喻。他們的研究發(fā)現(xiàn):(1)表面上作為修辭手段的隱喻實(shí)質(zhì)上是一種認(rèn)知現(xiàn)象;(2)表面上看,隱喻發(fā)揮的是藝術(shù)或?qū)徝拦δ?,?shí)質(zhì)上其作用是幫助我們更好地理解特定概念;(3)構(gòu)成隱喻映射的兩個(gè)概念域并非常常建立在相似性基礎(chǔ)之上;(4)隱喻不是天才詩人的專利,而是普通民眾日常交際中習(xí)焉不察、無處不在的現(xiàn)象;(5)表現(xiàn)為修辭現(xiàn)象的隱喻,其實(shí)是我們須臾難離、賴以生存的思考和推理機(jī)制。[12]總之,每當(dāng)我們利用一個(gè)熟知或具象的概念來理解一個(gè)陌生或抽象概念的時(shí)候,我們依賴的就是隱喻認(rèn)知機(jī)制。在當(dāng)代認(rèn)知隱喻理論中,作為認(rèn)知手段的熟知或具象的概念域被稱為“來源域”(source domain),作為理解對(duì)象的概念域被稱為“目標(biāo)域”(target domain)。例如,與具象的空間相比,時(shí)間則非常抽象,從而我們習(xí)慣上利用空間概念來理解時(shí)間,表現(xiàn)在語言上我們就有了“上午”“下午”“前天”“后天”這樣的隱喻話語。這些大家習(xí)以為常的語言表達(dá)之所以有意義,是因?yàn)槲覀儗⒖臻g(來源域)所具有的“上”“下”“前”“后”等特征映射到時(shí)間(目標(biāo)域)之上,從而使稍縱即逝、抽象無形的時(shí)間被賦予了可以把握的形式。因此,在日常生活中,除了故意為之的新穎隱喻之外,大多數(shù)隱喻由于已經(jīng)高度規(guī)約化而已經(jīng)變成我們思維和語言的一部分,并且沉淀在其底層而不為我們所察覺。有研究者通過實(shí)證調(diào)查發(fā)現(xiàn),說英語的人大概每說10~25個(gè)單詞就要使用一次隱喻,或者一分鐘大概要使用6個(gè)隱喻。[13]
盡管在日常生活中,我們無法避免利用自己所熟知的來源域概念去理解目標(biāo)域概念,但畢竟構(gòu)成隱喻映射關(guān)系的兩個(gè)概念域在本體上具有相互獨(dú)立的存在。因此,選用什么樣的來源域來識(shí)解(construe)以及表達(dá)特定的目標(biāo)域就體現(xiàn)出認(rèn)知以及話語主體特定的世界觀和交際意圖。例如,將“戰(zhàn)爭”作為來源域用以識(shí)解并表達(dá)“論辯”——即將“論辯”比喻成“戰(zhàn)爭”,那么戰(zhàn)爭這個(gè)概念域所具有的一些核心特征——參與者的敵意、你死我活的沖突以及不可避免的傷亡等——就被投射到目標(biāo)域。因此,論辯就被構(gòu)建為充滿敵意的“零和”沖突事件,結(jié)局往往只能是一方勝利,另一方失敗。然而,如果將論辯中雙方立場上存在巨大差異比喻成“空間上的距離很大”(即構(gòu)成諸如“我們好像來自不同的星球”這樣的隱喻話語),那么“敵意”就會(huì)被弱化,甚至?xí)龠M(jìn)相互尋找“共同點(diǎn)”的努力,以便達(dá)成妥協(xié)。同樣,“愛情是旅程”這樣的隱喻突出了作為人際關(guān)系的愛情所具有的移動(dòng)與變化性,而“愛情是需要澆灌培養(yǎng)的花木”這個(gè)隱喻則壓制了上述動(dòng)態(tài)性,而強(qiáng)調(diào)了其需要澆灌、否則就會(huì)枯萎的一面。因此,不同的來源域映射可以在感知、推理以及對(duì)于目標(biāo)域的態(tài)度方面造成差異。[14]正是在這種意義上,筆者認(rèn)為,隱喻是表征以及構(gòu)建意識(shí)形態(tài)的重要手段。
在公共政策形成過程中,媒體與政治人物的言論是突顯度最高的話語,二者的合力往往可以影響政策進(jìn)程。在美國,對(duì)于需要立法確認(rèn)的公共政策,新聞媒體和國會(huì)議員的辯論自然是兩種最具影響力的話語。[15]因此,要想理解排華法案的形成,關(guān)注當(dāng)時(shí)的媒體以及國會(huì)辯論中的隱喻話語不失為一個(gè)十分有效的視角。在對(duì)導(dǎo)致排華法案通過的隱喻話語分析中,我們的數(shù)據(jù)來源分為直接和間接兩類:一是基于涉及《排華法案》國會(huì)辯論之檔案文本的直接提取;二是根據(jù)美國學(xué)者桑·基爾(Sang H. Kil)2012年發(fā)表的有關(guān)排華運(yùn)動(dòng)期間華人負(fù)面形象媒體話語的分類統(tǒng)計(jì),[16]進(jìn)行間接提取。
將華人排斥于合法移民之外,在南北戰(zhàn)爭之后進(jìn)入重建時(shí)期的美國并非一件輕而易舉之事。首先,中國勞工以其勤勞、節(jié)儉、順從以及可靠的品質(zhì)贏得了資本家的青睞。他們不論是在太平洋鐵路修建還是在農(nóng)業(yè)生產(chǎn)方面,都為美國經(jīng)濟(jì)發(fā)展做出了卓越貢獻(xiàn)。根據(jù)1876年美國國會(huì)進(jìn)行的一項(xiàng)有關(guān)華工的調(diào)查顯示,大多數(shù)證人在談到對(duì)華工的印象時(shí)都使用了“勤勞”“可靠”這樣積極的字眼。其中,鐵路大亨查理·洛克指出,中國人干的都是別人不愿意干的苦活;農(nóng)場主威廉·霍利斯特也說,華工是不可多得的農(nóng)業(yè)人才。[17]其次,排華與《獨(dú)立宣言》所宣揚(yáng)的“人人生而平等”的精神相抵牾。[18]特別是在美國憲法第十三修正案明確廢除奴隸制之后,以馬薩諸塞州參議員查爾斯·薩姆納(Charles Sumner)為代表的開明政治精英更是反復(fù)提議將所有關(guān)于公民歸化的法案中保留的“白人”這一限制條件廢除,從而在法律上真正體現(xiàn)《獨(dú)立宣言》所倡導(dǎo)的天賦人權(quán)的平等精神。[19]然而,薩姆納的動(dòng)議遭到了其他國會(huì)議員的強(qiáng)烈反對(duì),以奧勒岡州參議員喬治·威廉姆斯(George Williams)為代表的一些議員認(rèn)為,薩姆納的提議是對(duì)建國先驅(qū)們意圖的誤解。更為嚴(yán)重的是,雙方的辯論引發(fā)了是否有必要將華人排除在可以歸化為美國公民的范圍之外的爭論,從而將圍繞如何正確理解《獨(dú)立宣言》的辯論轉(zhuǎn)變成華人是否能夠歸化為美國公民的爭論。這樣一來,既可以回避現(xiàn)行法律中所包含的種族歧視與《獨(dú)立宣言》所倡導(dǎo)的對(duì)于平等權(quán)利的應(yīng)然規(guī)定之間存在明顯矛盾的尷尬,又可以響應(yīng)當(dāng)時(shí)以加州為代表的美國西部地區(qū)高漲的排華運(yùn)動(dòng),以換取美國白人勞工組織的選票。[20]
除了利用偷梁換柱的手法成功轉(zhuǎn)換議題之外,排華議員在其辯論中還充分發(fā)揮了隱喻的意識(shí)形態(tài)構(gòu)建功能。在其涉華話語中,我們發(fā)現(xiàn)以下兩個(gè)隱喻不僅出現(xiàn)頻率高,而且觸動(dòng)著戰(zhàn)后重建時(shí)期美國民眾的敏感的神經(jīng):一是“華人是帝制分子”(Chinese are imperialists);二是“華人苦力是奴隸”(Chinese coolies are slaves)。如上所述,在薩姆納參議員提出無差別對(duì)待華人的動(dòng)議之后,保守派議員旋即對(duì)其進(jìn)行口誅筆伐,并不遺余力地構(gòu)建華人的負(fù)面形象,其中加州的眾議員阿龍·薩金特(Aaron A. Sargent)在國會(huì)辯論中的以下發(fā)言最具代表性:“目前有幾百萬中國人蜂擁而至,他們不僅在血緣及語言上跟我們完全不同,而且在信仰上也與我們格格不入——他們是偶像崇拜者。在政治上,如果說他們有什么原則立場的話,那么結(jié)論是——他們都是帝制分子……一個(gè)帝制分子是達(dá)不到歸化為美國人的標(biāo)準(zhǔn)的;他們高度依附于帝國制度……有沒有人聽說過有華人是共和制度的擁護(hù)者?沒有!他們根本不認(rèn)同我們的共和政體!”[21]
眾所周知,美國獨(dú)立戰(zhàn)爭的最大成果就是徹底摒棄了其殖民地時(shí)期宗主國所實(shí)行的君主制而建立了新型的具有美國特色的民主共和制。對(duì)這種政治體制的選擇是美國人民熱愛自由的結(jié)果,因?yàn)樵谒麄兛磥恚挥羞@種政體才是對(duì)自由的最好保障,同時(shí),也只有熱愛自由的人們才能真正捍衛(wèi)這種體制。對(duì)美國人來說,“沒有什么比自由更自然的了,也沒有什么比奴役更可恥了?!保?2]與此相對(duì),擁護(hù)帝制的人則選擇對(duì)奴役的屈從甚至認(rèn)同,因此,他們不會(huì)理解并真正擁護(hù)民主與共和,更不會(huì)捍衛(wèi)這種全新的體制??梢哉f,“熱愛自由民主共和的美國人”與“屈從奴役的帝制分子”,是美國民眾在脫離舊世界殖民統(tǒng)治斗爭中發(fā)展起來的兩個(gè)相互對(duì)立的概念體系。其基本精神在《獨(dú)立宣言》中已經(jīng)有了相對(duì)清晰而完整的表述,并且此后二者繼續(xù)相互影響、相互建構(gòu)——在定義新型美國人時(shí),理解了帝制分子;在定義帝制分子時(shí),理解了新型美國人。
然而,需要注意的是,美國人當(dāng)時(shí)所熟知的帝制分子指的是舊大陸的那些擁護(hù)在政治以及宗教上迫害過他們祖先的君主以及貴族們。例如,阿龍·薩金特在論辯中談及帝制分子不可能成為美國公民時(shí)就說:“眾所周知,如果依照我們的歸化法案精神,路易·拿破侖是不能成為合眾國公民的。”[23]因此,可以說,當(dāng)時(shí)美國人眼中的“帝制分子”在本體上與來自遙遠(yuǎn)東方的陌生人群——華工屬于獨(dú)立而不同的存在,但這些陌生的華工群體一旦通過隱喻機(jī)制被置于美國人眼中既有的“帝制分子”的認(rèn)知框架,來源域——“帝制分子”的一些核心特征(即奴役臣民或者屈從奴役,不能理解美國式民主,不會(huì)捍衛(wèi)民主共和體制)就會(huì)被明顯地投射到目標(biāo)域——“華工”整個(gè)群體之上。與此同時(shí),華工本身所具有的一些重要特征卻因此而遭到了遮蔽,例如,他們作為個(gè)體相互之間所具有的差異性,特別是以下事實(shí)遭到了嚴(yán)重的歪曲:華工當(dāng)中很大一部分是因?yàn)槭艿疆?dāng)時(shí)國內(nèi)封建皇權(quán)以及大地主階層的經(jīng)濟(jì)剝削或者政治迫害而遠(yuǎn)走他鄉(xiāng)的。[24]這種遮蔽是不可避免的,因?yàn)殡[喻投射在認(rèn)知上最為重要的效應(yīng)就是在將來源域概念的核心特征投射到目標(biāo)域的同時(shí),遮蔽了目標(biāo)域概念原本所具有的一些不同于來源域的特征。
在美國的眾多歷史事件中,內(nèi)戰(zhàn)無疑是其建國初期最為重要的歷史記憶,雖然導(dǎo)致內(nèi)戰(zhàn)的原因比較復(fù)雜,但是“奴隸制的廢除和黑人獲得公民權(quán)是北方實(shí)現(xiàn)戰(zhàn)爭與‘死亡’意義的原因”,[25]也就是說,奴隸制的廢除與避免合眾國的分裂是這場戰(zhàn)爭以巨大犧牲換來的主要成果,雖然這項(xiàng)成果以美國憲法第十三修正案的方式得以保護(hù),但戰(zhàn)爭給美國民眾造成的創(chuàng)傷記憶卻是曠日持久的??梢哉f,戰(zhàn)后很長一段時(shí)間,實(shí)現(xiàn)民族和解,不能讓奴隸制及其導(dǎo)致的悲劇重演構(gòu)成了整個(gè)美利堅(jiān)民族的底層認(rèn)知。因此,當(dāng)用販奴作為來源域來識(shí)解“契約華工”時(shí),其概念框架中包含的認(rèn)知特征及其所激活的民族創(chuàng)傷性記憶就會(huì)被投射到目標(biāo)域之上。
因此,當(dāng)國會(huì)議員斯圖沃特(Steward)在國會(huì)辯論中拋出以下言論時(shí),整個(gè)華工群體就被納入了奴隸制概念框架而獲得了一個(gè)統(tǒng)一的認(rèn)知:“他們被販賣到這里來,做法與他們被販賣到西印度群島毫無二致……他們簽訂了賣身契被販賣至此,契約規(guī)定,如果他們毀約,其家人就會(huì)淪為奴隸?!保?6]在當(dāng)時(shí)的語境中,“奴隸”這個(gè)概念框架包含諸如這樣一些核心要素:奴隸沒有人身自由,只有對(duì)于奴隸主的順從;奴隸是無法理解自由與民主的;奴隸主是罪惡的;奴隸制是這個(gè)國家歷史上的災(zāi)難;等等。當(dāng)這些作為來源域概念特征投射到目標(biāo)域時(shí),華人苦力以及跟華工簽訂契約的組織就相應(yīng)分別被作為“屈從奴役的奴隸”以及“罪惡的奴隸販子或奴隸主”識(shí)解,甚至當(dāng)時(shí)華人在美國成立的諸如被稱為“華人六大公司”(Chinese Six Companies)的一些旨在保護(hù)華工權(quán)益的自助性準(zhǔn)勞工組織都被當(dāng)成販奴禍?zhǔn)?。?7]
在此基礎(chǔ)上,斯圖沃特進(jìn)一步在辯論中利用隱喻所具有的推理功能得出以下結(jié)論:華人苦力因與中國公司簽有賣身契約而到達(dá)此地,他們因此受到控制,如果把他們納入歸化的范圍而使其成為美國公民,那么這些華人公司就會(huì)控制他們的選票,因此他對(duì)支持接納華人為歸化對(duì)象的議員發(fā)出了這樣的質(zhì)問——“這些人在選舉中將完全聽命于將他們販賣至此的主人,請(qǐng)問,你們還愿意將他們納入歸化法的適用對(duì)象嗎?”[28]斯圖沃特使用這個(gè)隱喻框架來宣揚(yáng)自己的排華主張,雖然非常邪惡,遮蔽了契約華工在抵達(dá)目的地之后的自由身份,但在當(dāng)時(shí)卻是十分有效的,因?yàn)樗|發(fā)了美國人對(duì)于內(nèi)戰(zhàn)的痛苦記憶和對(duì)于來之不易的民主制度受到威脅的擔(dān)憂。
如上所述,排華法案的最終通過雖然是當(dāng)時(shí)的政治精英直接介入的結(jié)果,但媒體話語卻在反映與引導(dǎo)民意方面發(fā)揮了巨大的作用。美國加州圣何塞州立大學(xué)的?!せ鶢栠x擇《舊金山紀(jì)事報(bào)》(San Francisco Chronicle)作為數(shù)據(jù)來源,收集了該報(bào)1882年1月1日至1882年12月31日期間,在標(biāo)題或者首段提到中國人的126篇新聞報(bào)道??紤]到《排華法案》是1882年5月6日簽署生效的,所以這個(gè)時(shí)間節(jié)點(diǎn)前后是排華言論最為集中、各種觀點(diǎn)斗爭最為激烈的時(shí)刻。另外,由于舊金山是當(dāng)年華人移民登陸美國的重要港口城市,擁有最多的華人,而《舊金山紀(jì)事報(bào)》又是當(dāng)?shù)赜绊懥ψ畲蟮娜請(qǐng)?bào),所以該報(bào)的涉華言論應(yīng)該是最具有代表性的,也是最具影響力的。?!せ鶢柨疾炝诉@126篇文章所包含的1046處使用負(fù)面詞語指稱華人的話語,筆者從中提取了三個(gè)重要的隱喻,其中,“華人苦力是奴隸”(Chinese coolies are slaves)占總數(shù)的23.3%;“華人是滔天洪水”(Chinese are overwhelming deluge)占總數(shù)的9.3%;“華人是致病的穢物”(Chinese are diseased filth)占總數(shù)的8.8%。[29]
由此可以看出,跟部分議員在國會(huì)辯論中一樣,媒體話語也在“華人苦力”及“奴隸”之間建立起隱喻映射關(guān)系,從而使兩種話語形成了有效的互文關(guān)系,兩者相互強(qiáng)化影響當(dāng)時(shí)的社會(huì)認(rèn)知。除此之外,媒體話語還引入了另外兩種新的隱喻:一類是將華人移民比喻為自然災(zāi)害(洪水),另一類是將他們比喻為疾病來源。相對(duì)于以上“華人是帝制分子”以及“華人苦力是奴隸”這樣的隱喻,媒體話語中的兩類新隱喻更能突顯隱喻跨域映射的特點(diǎn)。以人類中心論的視角來看,國會(huì)辯論中的兩對(duì)隱喻映射發(fā)生在同一秩序(即都是人類)的不同概念域之間,而后面兩對(duì)隱喻映射則發(fā)生在不同秩序(即一為人類,另一為非人類客體)的不同概念域之間。構(gòu)成隱喻關(guān)系的概念域之間的差異越大,隱喻所具有的選擇性突顯以及遮蔽的功能就越強(qiáng),對(duì)認(rèn)知對(duì)象的構(gòu)建作用也就越強(qiáng)。因此,利用“洪水”以及“致病穢物”框架來識(shí)解并表征華人移民,來源域所具有的“致命的危險(xiǎn)”等特征就被投射到無辜的華人身上,其作為“勤勞而友善的勞動(dòng)者”形象就被徹底遮蔽。這種突顯與遮蔽所具有的意識(shí)形態(tài)構(gòu)建作用,在某種程度上是前面兩組隱喻所不能比擬的。
如上所述,由于隱喻在認(rèn)知上具有突顯和遮蔽作用,所以它在表征特定認(rèn)知以及話語主體特定世界觀的同時(shí)也深刻影響了受眾的世界觀,從而具有構(gòu)建意識(shí)形態(tài)的功能。在公共政策領(lǐng)域,一旦這種意識(shí)形態(tài)轉(zhuǎn)換成實(shí)際的政策時(shí),隱喻就可以深刻地影響社會(huì)現(xiàn)實(shí)。因此,公共話語隱喻的決策影響研究是批評(píng)性隱喻分析必然要關(guān)注的課題。
在隱喻是否能夠影響受眾的決策方面,社會(huì)心理學(xué)家開展了大量的實(shí)驗(yàn)和實(shí)證研究。例如,迪勃鐸(Thibodeau)與博拉迪斯基(Boraoditsky)開展了這樣一項(xiàng)研究,他們讓大學(xué)生閱讀有關(guān)一個(gè)名叫埃迪森(Addison)的城市犯罪率的報(bào)告。報(bào)告有兩個(gè)版本,分別用不同的隱喻來描述犯罪:一份報(bào)告將犯罪描述為“一個(gè)野獸襲擊埃迪森”,另一份報(bào)告將犯罪描述為“一種病毒感染埃迪森”。除此之外,兩份報(bào)告中傳達(dá)的其他信息完全一致。當(dāng)接受測試的兩組大學(xué)生分別閱讀完這兩份報(bào)告后,研究者要求他們提出應(yīng)對(duì)埃迪森犯罪問題的方案。閱讀含有“野獸襲擊”隱喻報(bào)告的大學(xué)生,主張對(duì)犯罪分子施以更加嚴(yán)酷的懲罰,而閱讀含有“病毒感染”隱喻報(bào)告的另一組被試者則主張找到導(dǎo)致犯罪的根本原因,并制定相應(yīng)社會(huì)政策以保護(hù)這個(gè)城市。兩位研究者以隱喻類型及比例作為變量,設(shè)計(jì)了5個(gè)系列的實(shí)驗(yàn),在對(duì)產(chǎn)生的數(shù)據(jù)進(jìn)行比對(duì)分析之后,他們發(fā)現(xiàn),隱喻類型與政策結(jié)果具有顯著而穩(wěn)定的相關(guān)性,因此得出結(jié)論:“隱喻遠(yuǎn)非只是修辭手段,它在我們理解以及應(yīng)對(duì)重大社會(huì)議題方面具有深刻的影響。”[30]另外,他們還發(fā)現(xiàn)隱喻只是在潛意識(shí)中影響決策,因?yàn)楫?dāng)被試者被問及“為什么提出自己所主張的政策”時(shí),他們并未提及隱喻問題而只是關(guān)注有關(guān)犯罪的統(tǒng)計(jì)數(shù)字。也就是說,決策者自己并未意識(shí)到自己的決策是受到了隱喻的影響,但這種影響不僅是存在的,而且是深刻的。其實(shí),這種情況并不難理解,因?yàn)檫@本來就是隱喻——特別是一些所謂“死喻”——的作用方式。例如,我們?cè)谡f諸如“在過去的一年里(我們國家發(fā)生了很多大事)”之類的話語時(shí),幾乎沒有人會(huì)意識(shí)到自己是在利用隱喻進(jìn)行思維與表達(dá)——即利用空間來理解及表達(dá)時(shí)間。
正是因?yàn)殡[喻主要在認(rèn)知底層影響人們對(duì)于新事物的認(rèn)知并使人隨之采取決策,所以當(dāng)華人移民被構(gòu)建為“帝制分子”“奴隸”“洪災(zāi)”和“致病穢物”時(shí),人們很少會(huì)意識(shí)到這是隱喻性的表達(dá),而是不自覺地去尋求應(yīng)對(duì)之法——阻止這些將給美國自由民主制度帶來危險(xiǎn)的帝制分子、新型奴隸,以免受他們帶來的災(zāi)害。然而,需要注意的是,在這四個(gè)隱喻中,前兩個(gè)涉及國家制度層面,而后兩者與個(gè)體的生活體驗(yàn)更加密切相關(guān),由于幾乎所有人都有著對(duì)自然災(zāi)害以及疾病的切身體驗(yàn),因而,后兩個(gè)隱喻產(chǎn)生的影響更加深刻,這種效應(yīng)甚至通過思維影響到人的行為。在一項(xiàng)發(fā)表在《科學(xué)》雜志的心理學(xué)實(shí)驗(yàn)中,研究者要求兩組被試者分別回憶一個(gè)不道德的行為和一個(gè)道德的行為,相比于回憶道德行為的被試者,回憶不道德行為的被試者在回憶任務(wù)結(jié)束之后更傾向于拿一個(gè)免費(fèi)贈(zèng)送的殺菌抹布來擦拭雙手。這項(xiàng)研究說明,我們平時(shí)使用的“有道德的是干凈的”以及“道德缺陷是骯臟的”這類隱喻已經(jīng)沉淀到我們社會(huì)性認(rèn)知的底層,而且深刻地影響到我們的行為。[31]與隱喻影響我們的行為相對(duì),特殊的身體體驗(yàn)也會(huì)通過隱喻機(jī)制影響我們的認(rèn)知。社會(huì)心理學(xué)實(shí)驗(yàn)表明,讓被試者身處骯臟的房間,會(huì)大大降低他們對(duì)于道德缺陷的容忍程度。同樣,由于移民常常被構(gòu)建為致病的污染物,因此,有關(guān)身體受到污染的想法也會(huì)激活反對(duì)移民的情緒。[32]
正是由于上述隱喻在國家制度層面及個(gè)體體驗(yàn)層面具有深刻影響,最終就連一向以捍衛(wèi)獨(dú)立宣言精神、主張平等對(duì)待不同族裔人群為志業(yè)的馬薩諸塞州參議員薩姆納也只好在辯論中承認(rèn):“我不是說那些被脅迫至此的勞工……我沒有說一定要接納每一個(gè)人讓他有權(quán)歸化為美國人?!保?3]至此,排華法案在國會(huì)獲得通過也就不難理解了。然而,這種赤裸裸的種族歧視政策與獨(dú)立宣言精神之間存在的矛盾,美國大眾以及政治精英卻選擇了忽視,這不能不說跟上述隱喻在他們潛意識(shí)里將華人移民構(gòu)建為邪惡的危險(xiǎn)事物具有密切的關(guān)聯(lián):這些隱喻將來源域具有的負(fù)面特征突出地投射到作為目標(biāo)域的華人移民群體之上,并遮蔽了其所具有的聰慧、勤勞、節(jié)儉以及愛好和平等特征,從而促使美國人心安理得地將排華作為唯一可選的方法來保護(hù)國家和個(gè)體免遭危險(xiǎn)。
概念隱喻理論創(chuàng)始人喬治·萊考夫(George Lakoff)和馬克·約翰遜(Mark Johnson)認(rèn)為:“隱喻一旦被接受,不僅具有讓特定政策以及政治經(jīng)濟(jì)行為獲得合法性的作用,而且能夠?yàn)槟承┩评硖峁└鶕?jù)?!保?4]隱喻所具有的上述兩種功能在排華運(yùn)動(dòng)以及后續(xù)美國長期的移民政策實(shí)施過程中可謂得到了充分的體現(xiàn)?!皣缇褪情T戶”是當(dāng)今在不同國家、不同文化中都廣為接受的隱喻話語。可以說,這種隱喻在某種程度上為美國總統(tǒng)特朗普在美墨邊境建造隔離墻以及可控的邊界門戶政策行為提供了心理認(rèn)知上的合理性乃至政策上的合法性。
根據(jù)美國華裔歷史學(xué)家艾瑞卡·李(Erika Lee)的考證,美國移民以及外交政策中的“守衛(wèi)門戶”(gatekeeping)傳統(tǒng)明顯始自19世紀(jì)美國西部地區(qū)的排華運(yùn)動(dòng);排華論辯中的隱喻話語為美國守衛(wèi)門戶這一意識(shí)形態(tài)的形成提供了某種依據(jù)。[35]這與隱喻話語具備的推理功能是分不開的:既然“華人移民是危險(xiǎn)的事物”,那么自然的推論就是——“制定排華政策就是守衛(wèi)家門”“排華政策制定者就是守門人 ”,等等。眾所周知,排華運(yùn)動(dòng)的結(jié)果對(duì)于美國國民的國族認(rèn)同(national identity)以及美國的移民政策產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響??梢哉f,排華運(yùn)動(dòng)產(chǎn)生的話語促使來自歐洲的白人移民后代確立了“何為美國人”“美國的國家主權(quán)”等方面的認(rèn)知。也就是說,在排斥、否定“他者”的過程中,美國人獲得了“自我認(rèn)同”。在政策以及國家治理層面,排華法案的執(zhí)行也影響著美國政府的組織形態(tài)。正是出于排華的需要,美國成立了專門的機(jī)構(gòu)——移民管理局,將原本屬于財(cái)政部以及海關(guān)管理的移民事項(xiàng)統(tǒng)一移交給移民管理局,這一做法一直延續(xù)至今。[36]另外,排華的另一結(jié)果是,被排斥的對(duì)象逐漸擴(kuò)大到整個(gè)亞洲人,后來蔓延至所有的非白人移民,今天甚至呈愈演愈烈的勢(shì)頭。從而,“守衛(wèi)門戶”或“關(guān)閉門戶”這個(gè)隱喻成為長期影響美國移民政策的主流話語,而排華話語則是這類話語的范型(prototype)。
更為嚴(yán)重的是,排華話語一旦獲得范型的地位,人們就容易對(duì)華人產(chǎn)生一種負(fù)面的刻板印象(stereotype),從而使得其成為被排斥的范型而廣為擴(kuò)散。因而,當(dāng)意大利人不受歡迎的時(shí)候,就有人將他們稱為“歐洲的華人”;當(dāng)法語區(qū)的加拿大人不受歡迎的時(shí)候,就被稱為“東部的華人”;當(dāng)澳大利亞在排斥歐洲移民的時(shí)候,就會(huì)有“(我們)面臨歐洲的‘中國人’漂流至我們海岸的危險(xiǎn)”這樣的說法。[37]由此可見,排華法案對(duì)于華人的負(fù)面影響并沒有隨著該法案的廢除而結(jié)束。與19世紀(jì)末20世紀(jì)前半葉所不同的是,華人原來是需要借助“帝制分子”“奴隸”“致病的穢物”等負(fù)面事物來識(shí)解與表征的一個(gè)陌生概念,現(xiàn)在已經(jīng)作為一個(gè)熟知的負(fù)面刻板形象從目標(biāo)域概念轉(zhuǎn)變成來源域概念并用以識(shí)解其他需要排斥的族群,經(jīng)歷了一個(gè)隱喻的循環(huán)。需要警醒的是,這種轉(zhuǎn)變?cè)谀撤N程度上危害性更大,因?yàn)槿A人作為需要排斥的他者形象似乎已經(jīng)變得不容置疑。正因如此,我們需要對(duì)涉華隱喻話語的形成與轉(zhuǎn)換進(jìn)行批評(píng)性分析,從話語與認(rèn)知的角度揭示華僑華人一個(gè)多世紀(jì)以來所遭受的歧視與不公。
現(xiàn)代認(rèn)知隱喻理論認(rèn)為,隱喻是我們賴以生存的思維以及表達(dá)方式,隱喻話語是隱喻認(rèn)知的表征,同時(shí),隱喻話語反過來又會(huì)影響我們的個(gè)體以及社會(huì)認(rèn)知,形成特定的意識(shí)形態(tài)。認(rèn)知心理學(xué)實(shí)驗(yàn)表明,隱喻表征與認(rèn)知所構(gòu)建的意識(shí)形態(tài)以潛在而深刻的方式影響著我們的公共決策乃至個(gè)體行為。因此,可以說,一個(gè)多世紀(jì)以前,當(dāng)美國的政治精英與大眾傳媒利用“帝制分子”“奴隸”“洪水”以及“致病穢物”等負(fù)面的隱喻來識(shí)解和表征華人移民時(shí),這些隱喻在排華政策的形成中發(fā)揮了重要的作用,并且在隨后更為廣泛的移民話語中轉(zhuǎn)化成為來源域概念用以識(shí)解及表述需要被排斥的其他族群。這一隱喻循環(huán)形成的過程,其實(shí)就是一個(gè)多世紀(jì)以來華僑華人所遭受歧視與不公的歷史。更為重要的是,通過對(duì)涉及華人移民的代表性隱喻進(jìn)行批評(píng)性分析,讓我們從一個(gè)嶄新的視角來考察美國對(duì)于華僑華人的態(tài)度,特別是在當(dāng)下美國排外情緒高漲的背景下,有助于我們對(duì)以特朗普為代表的美國政客以及媒體試圖構(gòu)建“華人是間諜”等新型涉華隱喻話語保持高度警惕,利用多種角度、多種渠道對(duì)此類話語進(jìn)行批評(píng)性分析,揭示其中所蘊(yùn)含的歧視與不公,激起有識(shí)之士的共鳴,以便更好保護(hù)在美華僑華人的切身利益,推動(dòng)中美關(guān)系朝著公平健康的方向發(fā)展。
[注釋]
[1] R. H. H. Kim (ed.), Asian Americans and the Supreme Court: A Documentary History, New York: Greenwood Press, 1992, p.3.
[2] A. Gyory, Closing the Gate: Race, Politics and the Chinese Exclusion Act, Chapel Hill, NC: The University of North Carolina, 1998, p.1.
[3] 鄒奕:《排華法案的憲法爭議——美國排華判例中“國會(huì)全權(quán)”原則檢討》,《環(huán)球法律評(píng)論》2013年第5期。
[4] 陳依范著,韓有毅等譯:《美國華人史》,北京:世界知識(shí)出版社,1987年;J. Seo, “Wedge-issue Dynamics and Party Position Shifts: Chinese Exclusion Debates in the Post-Reconstruction US Congress, 1879-1882”, Party Politics, vol. 17, (2011), pp.823-847;曹雨:《美國〈1882年排華法案〉的立法過程分析》,《華僑華人歷史研究》2015年第2期。
[5] 張慶松:《美國百年排華內(nèi)幕》,上海:上海人民出版社,1998年。
[6] 黃志虎:《美國“排華法案”的興廢與中美外交關(guān)系》,《世界經(jīng)濟(jì)與政治論壇》2013年第3期。
[7] 黃超:《“文明沖突論”的三種歷史形態(tài)——美國“排華法案”的意識(shí)形態(tài)反思》,《武漢大學(xué)學(xué)報(bào)(人文科學(xué)版)》2013年第4期。
[8] N. Fairclough, Critical Discourse Analysis: The Critical Study of Language, London: Longman, 1995, p.131; C.Hart, and P. Cap, Contemporary Critical Discourse Studies, London and New York: Bloomsbury Academic, 2014,p.1.
[9] J. S. Mio, “Metaphor and Politics”, Metaphor and Symbol, Vol.12, No.2, (1997), pp.113-133; C. J. W. Ng,“Metaphor”, in J. Flowerdew and J. E. Richardson (eds.) The Routledge Handbook of Critical Discourse Studies,London and New York: Routledge, 2018, pp.215-227.
[10] 亞里士多德著,陳中梅譯注:《詩學(xué)》,北京:商務(wù)印書館,1996年,第149~150頁。
[11] Z. K?vecses, Metaphor: A Practical Introduction, Oxford: OPU, 2010, pp. ix-x; p. x; pp.92-93.
[12] G. Lakoff and M. Johnson, Metaphors We Live By, Chicago: University of Chicago Press, 1980.
[13] M. J. Landau, M. D. Robinson and B. P. Meier, The Power of Metaphor: Examining Its Infl uence on Social Life,Washington: American Psychological Association, 2014, p.4.
[14] M. J. Landau, M. D. Robinson and B. P. Meier, The Power of Metaphor: Examining Its Infl uence on Social Life,Washington: American Psychological Association, 2014, p.7.
[15] [美]托馬斯·戴伊著,彭勃等譯:《理解公共政策》,北京:華夏出版社,2004年,第28~40頁。
[16] S. H. Kil, “Fearing Yellow, Imagining White: Media Analysis of the Chinese Exclusion Act of 1882”, Social Identities, Vol.18, No.6, (2012), pp.663-677.
[17] 曹雨:《美國〈1882年排華法案〉的立法過程分析》,《華僑華人歷史研究》2015年第2期。
[18] 高全喜:《移民、歸化與憲法——論美國移民法中的“歸化”問題》,《法學(xué)評(píng)論》2017年第6期。
[19] C. Sumner, Congressional Globe, 41st Cong., 2nd sess., (1870), 5124.
[20] 曹雨:《美國〈1882年排華法案〉的立法過程分析》,《華僑華人歷史研究》2015年第2期。
[21] A. A. Sargent, Congressional Globe, 41stCong., 2ndsess., (1870), 4276.
[22] 李劍鳴:《美國革命時(shí)期民主概念的演變》,《歷史研究》2007年第1期。
[23] A. A. Sargent, Congressional Globe, 41stCong., 2ndsess., (1870), 4276.
[24] 李春輝、楊生茂主編:《美洲華僑華人史》,北京:東方出版社,1990年,第29~45頁。
[25] 邵聲:《美國內(nèi)戰(zhàn)史研究的新趨向》,《史學(xué)集刊》2013年第5期。
[26] W. M. Stewart, Congressional Globe, 41stCong., 2ndsess., (1870), 5125.
[27] N. Aarim-Heriot, Chinese Immigrants, African Americans, and Racial Anxiety in the United States, 1848-1882,Urbana: University of Illinois Press, 2006, p.31.
[28] W. M. Stewart, Congressional Globe, 41stCong., 2ndsess., (1870), 5125.
[29] S. H. Kil, “Fearing Yellow, Imagining White: Media Analysis of the Chinese Exclusion Act of 1882”, Social Identities, Vol.18, No.6, (2012), pp.663-677.
[30] P. H. Thibodeau and L. Boroditsky, “Metaphors We Think with: The Role of Metaphor in Reasoning”, PLOS ONE,Vol. 6, No.2, (2011), e16782.
[31] C. Zhong and K. Liljenquist, “Washing away Your Sins: Threatened Morality and Physical Cleansing”, Science,Vol.313, (2006), pp. 1451-1452. Doi:10.1126/science.1130726.
[32] M. J. Landau, M. D. Robinson and B. P. Meier, The Power of Metaphor: Examining Its Infl uence on Social Life,Washington: American Psychological Association, 2014, p.10.
[33] C. Sumner, Congressional Globe, 41stCong., 2ndsess., (1870), 5172; 5175.
[34] G. Lakoff and M. Johnson, Metaphors We Live By, Chicago: University of Chicago Press, 1980, p.156.
[35] E. Lee, “The Chinese Exclusion Example: Race, Immigration, and American Gatekeeping, 1882-1924”, Journal of American Ethnic History, Vol.21, No.3, (2002), pp. 36-62.
[36] K. Calvaita, “Collisions at the Intersection of Gender, Race, and Class: Enforcing the Chinese Exclusion Laws”,Law and Society Review, Vol.40, No.2, (2006), pp.249-281.
[37] E. Lee, At America’s Gates: The Exclusion Era, 1882-1943, Chapel Hill and London: The University of North Carolina Press, 2003, p.48.