林玲 彭小飛
[摘 要] 大學(xué)英語教學(xué)的核心課程是英語精讀,但一直以來,精讀課的教學(xué)側(cè)重學(xué)生對語法知識的掌握,變成了語法講解課或通篇翻譯課,忽視了學(xué)生英語應(yīng)用能力的培養(yǎng)。針對上述現(xiàn)象,文章結(jié)合筆者的教學(xué)實踐,提出了大學(xué)英語精讀“交際-結(jié)構(gòu)-跨文化”教學(xué)模式的觀點,并對該教學(xué)模式的理論依據(jù)及其在《大學(xué)體驗英語》綜合教程中的體現(xiàn)進(jìn)行了詳細(xì)的介紹和探析。
[關(guān)鍵詞] 大學(xué)英語精讀;“交際-結(jié)構(gòu)-跨文化”教學(xué)模式;《大學(xué)體驗英語》綜合教程
大學(xué)英語精讀課是大學(xué)英語課程體系中的核心課程,也是大學(xué)英語教學(xué)比較難以處理與把握的一門課。目前全國各高校主要存在以下三種英語精讀授課方式:一是交際式,授課方式類似于口語課和聽力課,主要培養(yǎng)學(xué)生的英語表達(dá)能力;二是翻譯式,授課方式就是做英譯漢的練習(xí),把英語文章用中文翻譯一遍;三是語法講解式,側(cè)重學(xué)生對語法知識的掌握。2013年,教育部高教司指示高等學(xué)校大學(xué)外語教學(xué)指導(dǎo)委員會啟動《大學(xué)英語教學(xué)指南》(以下簡稱《教學(xué)指南》)的制定工作。《教學(xué)指南》是指導(dǎo)我國大學(xué)英語教學(xué)的國家文件,2016年完成了制定,2017年呈報教育部待批,2018年上半年正式公布《教學(xué)指南》。明確指出大學(xué)英語的教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的英語應(yīng)用能力,增強(qiáng)跨文化交際意識和交際能力,同時發(fā)展自主學(xué)習(xí)能力,提高綜合文化素養(yǎng),使他們在學(xué)習(xí)、生活、社會交往和未來工作中能夠有效地使用英語,滿足國家、社會、學(xué)校和個人發(fā)展的需要[1]。
新要求突出加強(qiáng)對學(xué)生英語綜合應(yīng)用能力的培養(yǎng)。那么我們?nèi)绾谓M織精讀課的教學(xué)才能體現(xiàn)《教學(xué)指南》的要求呢?為此,筆者結(jié)合自己的教學(xué)實踐總結(jié)出一套行之有效的教學(xué)模式,即“交際-結(jié)構(gòu)-跨文化”教學(xué)模式。本文筆者就此教學(xué)模式來探討大學(xué)英語精讀課的教學(xué)。
一、“交際-結(jié)構(gòu)-跨文化”教學(xué)模式
近幾年,文化教學(xué)在外語教學(xué)過程中得到重視,圍繞外語教學(xué)與文化素質(zhì)培養(yǎng)的問題主要存在三種觀點:一是文化教學(xué)與語言教學(xué)同時進(jìn)行(culture teaching as parallel to language teaching);二是文化教學(xué)從屬于語言教學(xué)(language teaching with cultural dimension);三是文化教學(xué)融入語言教學(xué)(culture teaching as an integral part of language teaching)[2]。這三種觀點的共同之處就是:外語教學(xué)中一定要有文化內(nèi)涵。根據(jù)這一理念,筆者提出了“交際-結(jié)構(gòu)-跨文化”教學(xué)模式(Communicative, Structural and Intercultural Teaching Mode),該教學(xué)模式包含以下三個部分的內(nèi)容:
(1)交際體驗:以掌握交際功能為目標(biāo),日常生活為重點,語言媒體為外語(Experience of communication: function-oriented, daily life focused, FL medium)。
(2)結(jié)構(gòu)學(xué)習(xí):以語言技巧訓(xùn)練為目標(biāo),語言結(jié)構(gòu)為重點,語言媒體以外語為主(Learning of structures: skill-oriented, structure focused, mainly FL medium)。
(3)跨文化意識:以了解文化知識為目標(biāo),各種文化習(xí)俗為重點,語言媒體以外語為主(Awareness of cultures : knowledge-oriented, cultural varieties focused, mainly FL medium)。
二、“交際-結(jié)構(gòu)-跨文化”教學(xué)模式在《大學(xué)體驗英語》綜合教程中的體現(xiàn)
高等教育出版社研發(fā)的《大學(xué)體驗英語》系列教材具有理念創(chuàng)新、內(nèi)容實用、體系科學(xué)的特征。筆者結(jié)合《大學(xué)體驗英語》綜合教程來分析“交際-結(jié)構(gòu)-跨文化”教學(xué)模式是如何體現(xiàn)的。
(一)交際體驗方面
這套教材在“交際體驗”方面有三大特點:一是注重開展功能交際活動,二是語言輸入量大,三是語言交際內(nèi)容貼近學(xué)生的文化背景。而且語言功能交際活動由淺入深,貫穿整套教材,并在不同的階段有不同的要求和側(cè)重點,例如:
Dialogue 2: At the Registration Desk: A foreign student is choosing course and a Chinese student is giving him a hand.(Book1 unit1: Dialogue Samples:P10)
Dialogue 1:The making of a successful scientist-Nature or Nurture.(Book3 unit2: Dialogue Samples:P32)
Dialogue 2: What is Drug Abuse? (Book3 unit 7: Dialogue Samples:P138)
根據(jù)Krashen的第二語言習(xí)得理論,重視大量的優(yōu)化的語言輸入是十分重要的[3]。《大學(xué)體驗英語》教材最有特色的是聽說練習(xí)。聽力訓(xùn)練內(nèi)容的文化內(nèi)涵豐富,由英國本族語人士錄音,語音、語調(diào)質(zhì)量很高,給學(xué)生很好的英語口頭交際體驗。這套教材的課本也配有很好的課文錄音,在聽課文錄音時,學(xué)生把注意力放在模仿發(fā)音上,在聽說練習(xí)中,學(xué)生把注意力放在交換信息上。根據(jù)語言習(xí)得的規(guī)律,學(xué)習(xí)語言的順序是“聽先于說”。學(xué)生在獲取信息的同時,正確的語音、語調(diào)已經(jīng)對學(xué)生產(chǎn)生了積極的影響,他們在說的過程中就會自覺或不自覺地用上從錄音中聽到的發(fā)音[4]?!洞髮W(xué)體驗英語》的編者在“交際體驗”方面花費(fèi)了許多心思,例如書中設(shè)置了許多交際情景:
Task 2: situation: You are in the registration office to help your foreign friend select his courses. Before you start, you are trying to find out your friends plans.(Book1 unit1: Communicative Task,P11)