西渡
愛了,就把愛情堅持到底。
我們的一生短如一瞬,
我們采蜜,為愛情輸稅
又輸血;瞧,我們半透明的陰影,
暈眩于烈日的寂靜;
我們的翅膀為愛情而彎折。
誰教我們把愛巢筑在
天堂的高度,好聽到風(fēng)聲
在下面嗖嗖地吹過去,像
不懷好意的預(yù)言?大地上,
花的影子也嗖嗖地吹過去,
像光線的乳房,而月亮和我們
臉貼臉,讓我們沿花莖攀升。
佯裝的瘋傳染了所有的花朵,
愛就是一根扎進肉里的刺,
一生的癢,錦被中的虱子,
撓不著,也撓不完。
為了愛發(fā)動一場戰(zhàn)爭,我們只有
一種致命的武器,一生九死的命;
噢,所謂愛就是自我了結(jié)。
我們不傳種,不接代,
把精血涂在烈日下,花影中,
把我們的命換成別人的命;
我們墜落,從遙遠的星球,輕輕地
掉進愛情的掌握中。
薦詩丨 曹僧
這是一首寫“愛情”的詩。
用“蜜蜂”而不是“蜂蜜”來進行比喻和展開,是這首詩的高明之處。說起愛情,我們總愿意用“甜蜜”“美好”這樣的詞去期許,仿佛純粹的愛情就應(yīng)該是這樣的。但在這首詩里,開篇第一句就警醒了我們這樣的想法,“愛了,就把愛情堅持到底”,使我們對詩人要說的“愛情”產(chǎn)生了好奇和疑惑。
第一層寓意,愛情不是架空的,而是包含了現(xiàn)實的。維系愛情,就像蜜蜂的經(jīng)營,既要采蜜,又要輸稅、輸血。“愛巢”看起來“筑在天堂的高度”,但離不開腳踏實地,離不開作為養(yǎng)料的“花朵”以及為獲得養(yǎng)料的必要的付出。
第二層寓意,愛情中的關(guān)系也像是蜜蜂的關(guān)系。蜜蜂是帶著刺的,除了彼此共享甜蜜,也一定會彼此造成傷害。而這傷害,很多時候是以愛之名進行的,嚴重的甚至有“為了愛發(fā)動一場戰(zhàn)爭”。
詩歌結(jié)尾的“把我們的命換成別人的命”,則似乎在強調(diào)此詩所寫并非個例的“愛情”,而是普遍的“愛情”,是在柏拉圖理念論意義上的“愛情”。這就暗暗呼應(yīng)了開篇的勸誡——“愛了,就把愛情堅持到底”,乃是因為所有的愛情都不會容易。
跳到詩歌文本之外,詩人所寫的一段詩學(xué)筆記,似乎還可以為這首詩擴展出言外的第三層寓意,他說:
“詩是對世界的最高的愛,或者說愛就是詩和世界聯(lián)系的方式。愛是詩人借以觀察世界的唯一的光。詩人就是愛世界者,詩就是詩人寫給世界的情書。”