尚喜梅,郭 佳
(長治學(xué)院,山西 長治 046011)
上黨梆子始于明末,歷經(jīng)近千年的歷史考驗,已成為上黨地區(qū)的一張文化名片。2006年,上黨梆子經(jīng)國務(wù)院批準列入第一批國家級傳統(tǒng)戲劇類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄(項目編號Ⅳ-21),這說明上黨梆子已超越了地方戲的含義,成為我國傳統(tǒng)戲曲文化藝術(shù)瑰寶和國家形象的典型符號象征。然而,目前有關(guān)上黨梆子等地方小劇種的研究大多是關(guān)于戲曲本體和生存現(xiàn)狀及傳承發(fā)展的研究,而對于如何將地方戲曲文化推向世界的研究幾乎為空白。因此,本研究著重于此,以期引起學(xué)術(shù)界對上黨梆子等地方戲曲“走出去”的關(guān)注和重視。
上黨梆子作為地方戲曲,不僅積淀了上黨老區(qū)的歷史文化和太行精神,更承載著中華民族近千年來在抵御外來侵略斗爭中表現(xiàn)出的大無畏的革命斗爭精神。該劇種不僅對上黨地區(qū)的文化建設(shè)和公民整體素質(zhì)的提高是一道不必可少的精神大餐,更是服務(wù)于新時期上黨地區(qū)全面協(xié)調(diào)發(fā)展乃至山西省特色發(fā)展的軟實力。
近年來,在國家和地方政府大力扶持下,梨園人士不斷努力,不僅催生了一批優(yōu)秀的上黨梆子戲曲作品,也使上黨梆子走進了上海國際藝術(shù)節(jié)、國家大劇院等大舞臺。上黨梆子雖然憑借自身的藝術(shù)魅力吸引了一些來自海外不同國家的受眾,但還不算真正意義上的走出國門、走向世界,在海外受眾中的影響力也甚微;并且國外受眾中的絕大部分,對上黨梆子感興趣的更多的是演員的扮相、動作、服飾、場景的布置和音樂等,而不是戲曲本身所承載的文化內(nèi)涵。造成這種現(xiàn)狀的主要因素除了語言障礙之外,還包括海外受眾對上黨老區(qū)和中國傳統(tǒng)歷史文化了解的匱乏。因此,如何讓上黨梆子走向世界并讓海外受眾看懂并接受這種地方小劇種,成為制約其進一步發(fā)展的無形障礙。
第一,按照文化多元化、經(jīng)濟全球化和社會信息化為特征的世界總體發(fā)展趨勢的要求,上黨梆子要想適應(yīng)新的生存環(huán)境,就必須重新定位,大膽創(chuàng)新,敢于“走出去”。與人類其他一切優(yōu)秀文化和文明進行正面交流和碰撞,取其精華、去其糟粕,只有這樣,上黨梆子才能在激烈的文化競爭中取得長足發(fā)展。因此,對上黨梆子來講,“走出去”是大勢所趨,勢在必行。
第二,提升國家文化軟實力,增強國家話語權(quán),繁榮中國文化,并最終實現(xiàn)中國夢的宏偉目標要求上黨梆子理應(yīng)抓住中華文化全面復(fù)興的大好良機,在實現(xiàn)自身“走出去”的同時為“中國文化走出去”戰(zhàn)略盡綿薄之力?!蛾P(guān)于支持戲曲傳承發(fā)展的若干政策》《關(guān)于新形勢下加強戲曲教育工作的意見》和《關(guān)于戲曲進校園的實施意見》等多個扶持戲曲傳承與發(fā)展的利好政策的發(fā)布,足以證明黨和國家把戲曲傳承與發(fā)展作為繁榮中國傳統(tǒng)文化和提升國家文化軟實力工作的重點之一,對通過戲曲對外傳播弘揚中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,提升國家話語權(quán)給予了厚望。因此,上黨梆子作為中國傳統(tǒng)戲曲之一也應(yīng)積極響應(yīng)黨和國家的號召,順應(yīng)全球化發(fā)展趨勢,主動與世界優(yōu)秀文化接軌。
第一,明清時期,上黨梆子就跟隨晉商足跡走遍大江南北,這為上黨梆子在全球化時代“走出去”提供了可供參考的案例。
第二,雖然與其他地方戲曲一樣,上黨梆子也面臨受眾老齡化、戲曲傳承后繼乏人、劇團創(chuàng)新動力不足、市場萎縮、觀眾數(shù)量急劇下降等困難。但近年來,由于國家和地方政府的大力扶持,梨園人士的不斷努力和大膽創(chuàng)新,以及社會各界的鼎力相助,上黨梆子浴火重生,逐步走向復(fù)興。尤其是年輕戲劇作家的加入使得該劇種形成了老中青人才結(jié)構(gòu)合理的梯隊,已逐漸走出戲曲發(fā)展后繼無人的陰霾,為該劇種“走出去”提供了政策保障和人才保障。
第三,為積極響應(yīng)國家倡導(dǎo)的中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化“走出去”戰(zhàn)略,上黨梆子表演題材順應(yīng)社會發(fā)展需要,以市場為出發(fā)點,以滿足觀眾需要、促進文化繁榮、提升人文素養(yǎng)、弘揚中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化為目標,創(chuàng)作出一批諸如《清風(fēng)亭》《千秋長平》《西溝女兒》和《太行親娘》等既有時代性、藝術(shù)性又貼近老百姓生活的題材多樣的戲曲,演出質(zhì)量不斷提升,影響力也不斷擴大?,F(xiàn)代戲《趙樹理》榮獲全國地方戲(北方片)優(yōu)秀劇目展演二等獎、《千秋長平》榮獲“中國戲曲學(xué)會獎”、《山妹子》榮獲第九屆全國戲劇文化獎七項大獎、現(xiàn)代戲《西溝女兒》被文化部確定為2011年全國現(xiàn)代戲優(yōu)秀劇目展演劇目,并于2012年參與“喜迎黨的十八大”全國優(yōu)秀劇目展在北京長安大劇院上演。2018年現(xiàn)代戲《太行娘親》作為年度國家舞臺藝術(shù)精品工程“十大重點扶持劇目”之一參與第二十屆中國上海國際藝術(shù)節(jié),在上戲?qū)嶒瀯龀晒ι涎?。所有這些優(yōu)秀作品都證明了上黨梆子有潛力走出國門,走向世界。
全球化時代,跨國文化的頻繁交往必然會對文化優(yōu)勢重新洗牌定位,改變經(jīng)典文化傳播地位不平等現(xiàn)象,這對地方戲曲的發(fā)展來講既是一場嚴峻的挑戰(zhàn),又是一次獲得重新綻放的極好機遇。上黨梆子如何“走出去”,以什么樣的形式展現(xiàn)在國外受眾面前值得深思。筆者以上黨梆子的實際發(fā)展現(xiàn)狀為基礎(chǔ),借鑒京劇、越劇、黃梅戲等大戲?qū)ν鈧鞑サ慕?jīng)驗,提出元素化傳播思路,以期拋磚引玉。
與其他戲曲一樣,上黨梆子集文學(xué)、表演、音樂和美術(shù)等多種元素于一體,各元素根據(jù)劇情的需要有機的綜合在一起,彼此之間既相互依賴又互相影響制約。換句話說,各元素都承載著大量的信息,共同為戲曲的整體意義建構(gòu)服務(wù),缺一不可。長期以來,戲曲在對外傳播中,其演出經(jīng)濟成本和創(chuàng)作劇目的時間成本之高昂并非上黨梆子這種地方小劇種所能承受的。并且,這種傳播模式因沒有充分考慮國外受眾對中國傳統(tǒng)歷史文化背景和演出戲曲的劇情的了解情況,使得他們在觀賞完演出后更多的是只記住了華麗的服裝、奇異的臉譜、壯觀的舞臺場景和震撼的音樂等,而對于這些元素所傳遞的文化內(nèi)涵和思想精髓則一臉茫然。因此,傳統(tǒng)的以戲曲為整體的傳播,連讓國外受眾理解和接受中國傳統(tǒng)戲曲的基本目的都沒有達到,更談不上通過戲曲輸出中華文化的思想精髓,傳遞中國聲音,提升中國話語權(quán)。
而以戲曲音樂、表演、美術(shù)和劇本等各大元素為主體的戲曲傳播,將國外受眾感興趣的戲曲元素作為傳播主體,并加以相應(yīng)的細節(jié)化和放大化,不僅大大降低經(jīng)濟成本和時間成本,還能為觀眾進劇場觀看戲曲整體演出之前做好了前期知識儲備和鋪墊工作。因此,元素化傳播能夠有效減少國外受眾觀看戲曲表演時所需的解讀戲曲表演和內(nèi)容的時間,還可以在一定程度上避免國外觀眾因不了解劇情而對中國戲曲產(chǎn)生誤解,同時也有助于提升我國的戲曲文化自信。例如,在2016年舉辦的中國首個上海fringe藝術(shù)節(jié)上,王珮瑜擔(dān)綱制作的創(chuàng)新京劇《亂彈·三月》就是戲曲元素化傳播的一個典型成功案例。當(dāng)然,對地方戲曲進行元素化傳播并不是要摒棄或代替和消減上黨梆子作為一門綜合性藝術(shù)的整體演出的傳播方式,而是作為一種引導(dǎo),一種過渡。作為一門綜合性藝術(shù),戲曲只有將各元素融合在一起才能獲得生命。
以元素為傳播主體進行戲曲傳播同樣需要借助翻譯這個橋梁。上黨梆子由文學(xué)、表演、音樂和美術(shù)等多種元素構(gòu)成,具有典型的多模態(tài)性。因此,在對上黨梆子進行翻譯的過程中,要充分考慮各元素在戲曲整體意義建構(gòu)過程中所發(fā)揮的作用和承載的意義,要打破傳統(tǒng)語言文字文本一維翻譯的局限,將戲曲翻譯研究拓展為語言文字、聽覺和視覺并存的多維的、立體的綜合性、跨學(xué)科研究。
戲曲翻譯之難和戲曲翻譯人才的嚴重匱乏是阻礙我國戲曲進一步走出國門的致命因素。因此,對戲曲進行多模態(tài)翻譯,首先要解決翻譯人才的問題。我們需要既懂外語又懂上黨梆子的復(fù)合型翻譯人才。在一般戲曲翻譯人才尚且匱乏的情況下,要求戲曲翻譯走多模態(tài)翻譯的路子可謂雪上加霜。但不能因為暫時沒有勝任戲曲多模態(tài)翻譯的人才,就放棄戲曲多模態(tài)翻譯的想法,降低戲曲翻譯質(zhì)量的標準,因為戲曲翻譯的質(zhì)量直接決定了戲曲能夠走多遠。在這一問題上,為解決燃眉之急,可以考慮與外國戲劇專家進行合作,在條件允許的情況下也可以直接引進外國戲劇專家,或借助戲曲孔子學(xué)院為上黨梆子走向世界搭建平臺。因為只有好的翻譯才能夠讓國外受眾真正了解上黨梆子的藝術(shù)魅力和精神內(nèi)涵,也才能真正輸出上黨文化、太行精神、彰顯上黨文化自覺和自信,這必定會大大推進中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化走向世界,這也是中國整體實力尤其是文化軟實力增強的標志。
綜上,地方戲曲要順應(yīng)全球化趨勢就必須“走出去”,并學(xué)會用國際通用語言來溝通和交流。在“走出去”的同時,還要做到兼收并蓄,既要勇于創(chuàng)新,敢于嘗試開辟適合國外文化市場需求的傳播方式和渠道,又要注意回歸傳統(tǒng),探索可持續(xù)發(fā)展的道路,只有這樣才能讓上黨戲曲藝術(shù)以嶄新的形象博得國內(nèi)外受眾的青睞,使其承載的藝術(shù)內(nèi)涵和民族精神在激烈的全球化市場競爭中得以持久綻放。