国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

機械行業(yè)標準編寫應注意的規(guī)范性問題

2020-02-18 07:27機械工業(yè)出版社肖新軍
機械工業(yè)標準化與質量 2020年6期
關鍵詞:機械行業(yè)圖樣條文

機械工業(yè)出版社□肖新軍

標準是一種規(guī)范性文件,其內容的規(guī)范性十分重要。內容規(guī)范有助于標準的推廣應用。筆者從事機械行業(yè)標準編輯出版工作多年,在見證機械行業(yè)標準整體編寫水平不斷提高的同時,也發(fā)現(xiàn)標準編寫還存在著一些常見的規(guī)范性問題。下面,筆者就結合自己多年工作經(jīng)驗和心得,希望針對這些問題與標準起草人員交流探討,以期共同促進行業(yè)標準化工作的發(fā)展。

1 內容的統(tǒng)一性

統(tǒng)一性是對標準編寫及表達方式的最基本的要求。統(tǒng)一性強調的是內部的統(tǒng)一,這里的“內部”有三個層次:第一,一個單獨出版的標準或部分的內部;第二,一個分部分標準的內部;第三,一系列相關標準構成的標準體系的內部。

(1)一個標準或部分的內部

機械行業(yè)標準多為產(chǎn)品標準,內容基本由“范圍”, “規(guī)范性引用文件”, “術語和定義”,“技術要求”, “試驗方法”, “檢驗規(guī)則”, “標志、包裝、運輸和貯存”等章節(jié)組成,其中,尤以 “技術要求”、 “試驗方法”、 “檢驗規(guī)則”三章為核心。

標準編寫時,應注意對同一個概念 (特別是試驗名稱、設備名稱)要使用同一個名稱進行表述。例如,對同一個試驗,要避免以多個近似名稱,如 “高溫試驗”、 “高溫性能試樣”、 “耐高溫試驗”、 “耐高溫性能試驗”進行表述。條文、圖、表對同一個概念進行表述時,應注意表述的一致性。 “技術要求”、 “試驗方法”、 “檢驗規(guī)則”三章內容關聯(lián)性很強,建議可彼此對照進行編寫,以提高整體的統(tǒng)一性。

對于概念相同的兩個術語,如 “截面系數(shù)”與 “截面慣量”、 “摩擦因數(shù)”與 “摩擦系數(shù)”、“轉動慣量”與 “慣性矩”、 “電位”與 “電勢”、 “介電常數(shù)”與 “電容率”等,標準全文應采用其中的一個術語,避免兩個術語并存的情況。

標準內部內容相互引用時,應注意引用章、條、表、圖編號的正確性。特別是在標準起草過程中,內容可能幾經(jīng)修改,很多章、條、表、圖編號也進行了調整。其他章節(jié)引用這些章、條、表、圖時,一定要注意使用其最終的編號。

(2)系列標準和分部分標準的內部

系列標準的各個標準之間,特別是分部分標準的各個部分之間,也應保持統(tǒng)一性。例如,對于標準名稱的英文譯名,系列標準的各個標準(或分部分標準的各個部分),其中文名稱中相同的詞語,英文翻譯應一致。在 “術語和定義”一章中,系列標準的各個標準 (或分部分標準的各個部分),對同一術語的定義及其表達,應保持一致。

2 結構層次的規(guī)范性

標準的結構是一個標準的骨架,標準骨架搭建的完好與否決定了最終標準文本的質量。在結構層次上,應特別注意以下幾個方面:

1)在標準的某一章或條中,其下一個層次上的各條,有無標題應統(tǒng)一。特別是當下一個層次上的條較多時,更應注意這方面的規(guī)范性;

2)在標準的某一章或條中,下一個層次有兩個或兩個以上的條時才可設條。如第4章中,若只有4.1,無4.2,則應刪條編號 “4.1”及條標題 (若有);

3)對于無標題的條,不應在該條下再設下一層的條。如4.1無標題,則不應再設4.1.1、4.1.2、4.1.3??稍?.1.1之前加引導語,然后將條編號 “4.1.1”、 “4.1.2”、 “4.1.3” 替換為分項編號 “a)”、 “b)”、 “c)”。

4)標準條文中應避免出現(xiàn) “懸置段” (見GB/T1.1—2020的7.4)。假如,第5章標題與5.1之間有 “懸置段”,可將 “懸置段”編號“5.1”并加標題 (若原5.1、原5.2有標題),然后將原 5.1、原 5.2的編號依次改為 “5.2”、“5.3”。

為了保證結構層次的規(guī)范性,建議標準報批稿完成后,在整體上再進行一次專項檢查。

3 關注基礎標準的更新情況及其應用

標準編寫應遵循現(xiàn)行基礎標準的規(guī)定,以保證本標準與其他標準之間的協(xié)調性。機械行業(yè)標準編寫往往涉及很多機械設備圖樣的繪制。在繪制這些圖樣時,特別應注意,斜度及錐度、弧長尺寸、圓角及倒角尺寸、焊縫的注法,以及各種標準件 (如傳動輪、軸承、螺紋緊固件等)的規(guī)定畫法或簡化畫法應符合有關現(xiàn)行基礎標準的規(guī)定。另外,在電氣簡圖用圖形符號、液壓氣動圖形符號,以及表面粗糙度、幾何公差符號的標注方面,有關現(xiàn)行基礎標準與舊版標準的規(guī)定存在很大差異,圖樣繪制時,應仔細查閱現(xiàn)行基礎標準的規(guī)定,以保證所繪制的圖樣的規(guī)范性。

與機械行業(yè)標準編寫有關的基礎標準主要包括:

(1) 機械制圖

GB/T786.1—2009《流體傳動系統(tǒng)及元件圖形符號和回路圖 第1部分:用于常規(guī)用途和數(shù)據(jù)處理的圖形符號》;

GB/T4457.2—2003《技術制圖 圖樣畫法指引線和基準線的基本規(guī)定》;

GB/T4457.4—2002《機械制圖 圖樣畫法圖線》;

GB/T4457.5—2013《機械制圖 剖面區(qū)域的表示法》;

GB/T4458《機械制圖》系列標準;

GB/T4728《電氣簡圖用圖形符號》系列標準;

GB/T16675《技術制圖 簡化表示法》系列標準;

GB/T17450—1998《技術制圖 圖線》;

GB/T17451—1998《技術制圖 圖樣畫法視圖》;

GB/T17452—1998《技術制圖 圖樣畫法剖視圖和斷面圖》;

GB/T17453—2005《技術制圖 圖樣畫法 剖面區(qū)域的表示法》。

(2)極限、配合和表面特征

GB/T131—2006《產(chǎn)品幾何技術規(guī)范(GPS) 技術產(chǎn)品文件中表面結構的表示法》;

GB/T1031—2009《產(chǎn)品幾何技術規(guī)范(GPS) 表面結構 輪廓法 表面粗糙度參數(shù)及其數(shù)值》;

GB/T1800—2009《產(chǎn)品幾何技術規(guī)范(GPS) 極限與配合》系列標準;

GB/T1801—2009《產(chǎn)品幾何技術規(guī)范(GPS) 極限與配合 公差帶和配合的選擇》;

GB/T1804—2000《一般公差 未注公差的線性和角度尺寸的公差》。

(3)量、單位及其符號

GB3100—1993《國際單位制及其應用》;

GB3101—1993《有關量、單位和符號的一般原則》;

GB3102《量和單位》系列標準;

GB/T14559—1993《變化量的符號和單位》;

IEC60027《電工技術用文字符號》系列標準。

4 專業(yè)術語的規(guī)范使用

標準中使用的術語有兩類:一類是本標準定義的術語,另一類是非本標準定義的術語。

(1)本標準定義的術語

本標準定義術語,是為了條文表達得更準確、簡潔、順暢。如果某術語在條文中沒有用到,就不應在 “術語和定義”一章中特別定義。對 “術語和定義”一章定義的術語,標準條文編寫時應嚴格規(guī)范使用,不應再使用其他近似詞語。例如,若已定義了術語 “生產(chǎn)能力”,則條文中就不應再使用 “單位生產(chǎn)量”、“生產(chǎn)率”等詞語來表述 “生產(chǎn)能力”所表述的概念。

(2)非本標準定義的術語

非本標準定義的術語應采用全國科學技術名詞審定委員會公布的術語和現(xiàn)行的國家標準、行業(yè)標準規(guī)定的術語。標準編寫時應注意,不同行業(yè)的術語不能混用。

某些術語,如 “形位公差”、 “探傷”,在近些年實施的標準中,大多已被新的術語 “幾何公差”、 “無損檢測”所替換。但因為一些實施日期較早的標準,其版本尚未更新,所以在這些標準中,舊的術語仍然可見。針對這種情況,建議在標準編寫時,仍應盡量采用新的術語。

與機械行業(yè)標準編寫有關的術語標準主要有:

GB/T1008—2008《機械加工工藝裝備基本術語》;

GB/T2900《電工術語》系列標準;

GB/T3375—1994 《焊接術語》;

GB/T4863—2008《機械制造工藝基本術語》;

GB/T5611—2017 《鑄造術語》;

GB/T7232—2012《金屬熱處理工藝術語》;

GB/T8264—2008《涂裝技術術語》;

GB/T8541—2012 《鍛壓術語》;

GB/T8845—2017《模具 術語》;

GB/T10623—2008《金屬材料 力學性能試驗術語》;

GB/T11372—1989 《防銹術語》;

GB/T12204—2010《金屬切削 基本術語》;

GB/T13361—2012《技術制圖 通用術語》;

GB/T16948—1997《技術產(chǎn)品文件 詞匯投影法術語》;

GB/T17164—2008《幾何量測量器具術語 產(chǎn)品術語》。

(3) “偏差” 與 “誤差”

機械行業(yè)標準中,經(jīng)常使用術語 “偏差”、“誤差”,兩者應區(qū)分使用。

對于線性尺寸和角度尺寸,其尺寸規(guī)定值通常以公稱值與極限偏差相組合的方式來表示,如20mm±2mm, 15°±0.5°。 實測值與公稱值之差,稱為偏差。偏差有正負之分。

對于幾何公差項目,如圓跳動、平面度等,實測最大值與最小值之差,稱為誤差。如圓跳動檢驗中,百分表讀數(shù)的最大值與最小值的差值,即為實測誤差,其只有正值。

在標準中,公差為規(guī)定值,其應為一個具體數(shù)值,如 “公差為1mm”,而不應為某一范圍,如 “公差≤1mm”。

因為,假如規(guī)定 “公差≤1mm”,則公差可以為1mm,也可以為0.8mm。而當誤差檢驗結果為0.9mm時,按公差為1mm和公差為0.8mm分別進行判定,判定結果 (一個為合格,一個為不合格)正好相反。所以,為避免歧義,應規(guī)定 “公差為1mm”。同理,極限偏差也應為具體數(shù)值,如 “極限偏差為±2mm”。

而誤差、偏差是檢驗結果,應為某一范圍,如 “誤差≤1mm”、 “偏差不超出±2mm”。

5 與引用其他標準有關的規(guī)范性問題

(1)引用標準清單應與條文引用情況相符

雖然 “規(guī)范性引用文件”一章中,說明了“凡是注日期的引用文件,僅注日期的版本適用于本文件。凡是不注日期的引用文件,其最新版本 (包括所有的修改單)適用于本文件”。但清單中的引用標準是否注日期,仍應取決于條文中的引用情況。

比如,若在條文中,引用標準為GB 6944—2012《危險貨物分類和品名編號》,而在清單中列出的引用標準為GB6944,則當GB 6944—2012有了更新版本時,使用者對條文引用的規(guī)定是否還有效,容易產(chǎn)生歧義。反之,也亦然。所以,筆者認為,標準編寫時,應根據(jù)條文的需要,選擇注日期引用或不注日期引用其他標準,清單中列出的標準,其注日期或不注日期應與條文引用情況一致。

應注意,當引用其他標準的具體內容時,須采用注日期引用。如, “……應符合JB/T 8432.3—2018《現(xiàn)場混裝炸藥車 第3部分:乳化炸藥型》中4.2的規(guī)定”, “……應符合JB/T8432.3—2018中表1的規(guī)定”。

(2)避免引用廢止的標準

標準編制時間一般較長,在編制過程中,有些引用標準的版本可能會更新。所以,為了保證不引用廢止的標準,應通過權威渠道 (如國家標準化管理委員會官網(wǎng))時刻關注所引用標準的版本變化情況。

6 標準名稱的英文譯名的規(guī)范性

英文譯名的編寫要以中文的標準名稱為基礎。標準名稱由引導要素 (可選)、主體要素(必備)、補充要素 (可選)組成。當中文的標準名稱由多個要素組成時,其英文譯名也建議分為對應的幾個要素,各要素間用一字線 “—”相隔。

示例:

標準名稱:通風機 焊接質量檢驗技術條件。

宜采用英文譯名:Fans—Specificationsfor weldinginspection。

不宜采用英文譯名:Specificationsforfan weldinginspection。

7 與語法有關的典型問題

機械行業(yè)標準編寫常見語法問題是句子成分不完整。典型案例如下:

示例1:超出上述使用條件時,由用戶與制造廠協(xié)商確定。

問題:句子缺主語。

建議改為:使用條件超出上述規(guī)定時,由用戶與制造廠協(xié)商確定。

或改為:超出上述規(guī)定的使用條件,由用戶與制造廠協(xié)商確定。

示例2:

有特殊要求時,由用戶與制造廠協(xié)商確定試驗電壓。

問題:句子成分不完整,語義不清。

建議改為:用戶有特殊要求時,可與制造廠協(xié)商確定試驗電壓。

或改為:當用戶有特殊要求時,試驗電壓由用戶與制造廠協(xié)商確定。

猜你喜歡
機械行業(yè)圖樣條文
機械行業(yè)新標準介紹
機械行業(yè)新標準介紹
機械行業(yè)新標準介紹
《中華人民共和國安全生產(chǎn)法》有關條文修正前后對照表(七)
《中華人民共和國安全生產(chǎn)法》有關條文修正前后對照表(五)
一種紡織文物圖樣數(shù)字化修復方法研究
對《機車信號信息定義及分配》條文修改的分析
基于DWG DirectX的電子產(chǎn)品圖樣結構關系輕量化構建方法研究
關于《建筑設計防火規(guī)范》相關條文的解析
西部基建的大開發(fā)有利于工程機械行業(yè)回暖