季旭昇
(聊城大學(xué)特聘教授)
由於引申、假借及其他種種因素,漢字的詞義古今變化很大。先秦典籍很多較古的詞義,後人並不容易真正了解。透過(guò)從甲骨文下探金文、戰(zhàn)國(guó)文字,結(jié)合典籍用例,才能釐清迷霧,得到確詁?!巴觥弊值脑~義演變是一個(gè)很好的例子。
“亡”字一般有兩個(gè)讀音,三個(gè)常用義項(xiàng): 第一個(gè)讀音是wáng,《説文》:“逃也?!贝藸?wèi)第一義;《公羊傳·桓公十五年》“祭仲亡矣”,何休注:“死亡也?!贝藸?wèi)第二義。第二個(gè)讀音是wú,《詩(shī)·唐風(fēng)·葛生》“予美亡此”,鄭箋:“無(wú)也?!贝藸?wèi)第三義。由於後世“亡”字常用義爲(wèi)“死亡”,有些典籍“亡”字的訓(xùn)詁被誤釋,如《詩(shī)·唐風(fēng)·葛生》“予美亡此”句中的“亡”字,近代很多學(xué)者都讀爲(wèi)wáng,釋爲(wèi)死亡。
“亡”字的本義是刀芒,裘錫圭先生《釋“無(wú)終”》(1)裘錫圭: 《釋無(wú)終》,太倉(cāng): 中國(guó)古文字研究會(huì)第八屆討論會(huì)論文,1990年。又見(jiàn)《裘錫圭文化隨筆》,北京: 中國(guó)青年出版社1999年版;又見(jiàn)《裘錫圭學(xué)術(shù)論文集》金文及其他古文字卷,上海: 復(fù)旦大學(xué)出版社2012年版,頁(yè)61—66。已經(jīng)有很好的考釋。不過(guò),這個(gè)義項(xiàng)典籍中從來(lái)沒(méi)有用過(guò)。以下我們要從甲骨、金文、戰(zhàn)國(guó)及傳世先秦期籍探討“亡”的詞義演變,並釐清“予美亡此”的訓(xùn)詁。
見(jiàn)於甲骨文的“亡”字,全部讀爲(wèi)wú,義爲(wèi)“無(wú)”,沒(méi)有一個(gè)讀爲(wèi)wáng,訓(xùn)爲(wèi)“死亡”。重要辭例如下:
《合》00012
02. 貞: 子漁亡其比
《合》00369
《合》00506A
《合》00738
05. ……我有 ……卜殼貞: 我亡
《合》00892
06. 貞: 亡其來(lái)自西
《合》05137
07. 貞: 亡其去
《合》05155
08. 辛未卜賓貞: 王有不正 貞: 王亡不正
《合》05354
09. 癸未卜……雀不其來(lái)射 癸未卜: 今一月雀亡其至 二告
《合》05793
10. 丙辰卜爭(zhēng)貞: 師亡其翦
《合》05809
《合》12842
12. 貞亡其從
《合》14494
13. 貞亡其蔑
《合》17359A
《合》19406
《合》21739
16. 己未亡各若
《合》22001
銅器中的“亡”字,除人名不能確定音讀外,仍然絶大多數(shù)讀wú,義爲(wèi)“無(wú)”。只有以下數(shù)器例外(據(jù)史語(yǔ)所“殷周金文暨青銅器資料庫(kù)”搜索結(jié)果):
01. 班簋(西周早期,《集成》4341)“昧天命,故亡”,“亡”作“滅亡”用。
02. 五年琱生尊(西周晚期,NB743、744)“勿使散亡”,“亡”作“亡失”用。
03. 叔家父匡(春秋早期,《集成》4615)“慎德不亡”,“亡”作“亡失”用。
除了這些少數(shù)的例子外,銅器銘文中的“亡”字都讀wú,沒(méi)有一個(gè)釋爲(wèi)“死亡”。
出土戰(zhàn)國(guó)簡(jiǎn)牘中的“亡”字,有少數(shù)讀爲(wèi)“忘”,如《郭店·五行》14“得則不亡”;其餘絶大多數(shù)讀wú,義同“無(wú)”;少數(shù)讀wáng,義爲(wèi)“滅亡”,如《上博四·曹沫之陳》24下“後則見(jiàn)亡”、《姑成家父》10“三郤既亡”,“亡”是“滅亡”;少數(shù)義爲(wèi)“死亡”,如《上博四·昭王毀室》3“僕將斂亡老□□□”、《上博八·命》“亡僕”的“亡”都是“死亡”的意思。
《上博八·成王既邦》14“可以知善否,可以知亡才”,“亡才”二字,原考釋讀爲(wèi)“無(wú)災(zāi)”或“亡哉”,(4)馬承源主編: 《上海博物館藏戰(zhàn)國(guó)楚竹書(shū)(八)》,上海: 上海古籍出版社2011年版,頁(yè)186。案: 本書(shū)的《成王既邦》係由濮茅左撰寫(xiě)。復(fù)旦吉大古文字專業(yè)研究生聯(lián)合讀書(shū)會(huì)以爲(wèi)當(dāng)讀爲(wèi)“無(wú)在”,“在”訓(xùn)爲(wèi)“存”。(5)復(fù)旦吉大古文字專業(yè)研究生聯(lián)合讀書(shū)會(huì): 《上博八〈成王既邦〉校讀》,復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心網(wǎng)站論文,鏈接: http: / /www.gwz.fudan.edu.cn /SrcShow.asp?Src_ID=1593,2011.7.17。旭昇案: 這個(gè)義項(xiàng),如果依後世的讀法可能會(huì)讀爲(wèi)“亡存”,即“存亡”的倒文。《清華陸·子産》3“此胃(謂)才(存)亡才(在)君”、簡(jiǎn)6—7“有道樂(lè)才(存),無(wú)道樂(lè)亡”,“才亡”都讀爲(wèi)“存亡”,則《成王既邦》的“亡才”似乎應(yīng)讀爲(wèi)“亡存”,指“滅亡、存活”。
可靠的西周文獻(xiàn)中,“亡”字絶大多數(shù)仍讀爲(wèi)“無(wú)”,沒(méi)有訓(xùn)爲(wèi)“死亡”義的,少數(shù)訓(xùn)爲(wèi)“滅亡”、“亡失”、“喪亡”義,與“死亡”義接近,但仍不得釋爲(wèi)“死亡”,如:
《尚書(shū)·湯誓》“時(shí)日曷喪?予及汝皆亡”的“亡”字應(yīng)釋爲(wèi)“滅亡”,不得釋爲(wèi)“死亡”,對(duì)“時(shí)日”不會(huì)説“死亡”。
《周易·旅·六五》“射雉,一矢亡”的“亡”字應(yīng)釋爲(wèi)“亡失”。
春秋時(shí)代,“亡”字多用爲(wèi)“無(wú)”、“逃亡”、“亡失”、“滅亡”義,也沒(méi)有看到確切無(wú)疑的“死亡”義。如:
《老子河上公章句》第三十三章:“死而不亡者壽?!薄巴觥迸c“死”同見(jiàn),可證“亡”爲(wèi)“亡失”義,不是“死亡”義。
《墨子·七患》:“國(guó)離寇敵則傷,民見(jiàn)兇饑則亡。”“亡”爲(wèi)“流亡”義,釋爲(wèi)“死亡”義者非。
《墨子·非攻中》:“與其牛馬肥而往,瘠而反,往死亡而不反者,不可勝數(shù);與其涂道之脩遠(yuǎn),糧食輟絶而不繼,百姓死者,不可勝數(shù)也;與其居處之不安,食飲之不時(shí),飢飽之不節(jié),百姓之道疾病而死者,不可勝數(shù)?!薄八劳觥睜?wèi)二詞“死、亡”,“亡”字爲(wèi)“逃亡”義,非“死亡”義。
《墨子·大取》:“聖人之法,死亡親,爲(wèi)天下也。厚親,分也;以死亡之,體渴興利?!睂O詒讓讀“亡”爲(wèi)“忘”,謂“親死而忘之,即薄葬之義”。(6)孫詒讓撰、孫啟治點(diǎn)校: 《墨子閒詁》,北京: 中華書(shū)局2001年版,頁(yè)406。
《論語(yǔ)》中有11個(gè)“亡”字,其中9個(gè)都讀爲(wèi)“無(wú)”,只有《雍也》、《陽(yáng)貨》篇的兩個(gè)“亡”字比較麻煩,這裏先討論《雍也》篇:
伯牛有疾,子問(wèn)之,自牖執(zhí)其手,曰:“亡之,命矣夫!斯人也而有斯疾也!斯人也而有斯疾也!”(7)十三經(jīng)注疏本,頁(yè)52。
這段話中的“亡”字到底應(yīng)該念[wú]還是[wáng]?歷代爭(zhēng)論不休。何晏集解:
包曰:“牛有惡疾,不欲見(jiàn)人,故孔子從牖執(zhí)其手也。曰: 亡之?!笨自唬骸巴觯瑔室?。疾甚,故持其手,曰: 喪之?!?8)同上。
何晏集解引孔氏“亡,喪也”的意思還不是很清楚,“喪”可能是“喪失”,也可能是“喪亡”,至少可以肯定的是,何晏集解對(duì)“亡”字應(yīng)該是讀[wáng],至於是否訓(xùn)爲(wèi)“死亡”,還不能肯定。後世學(xué)者有的贊成此處解爲(wèi)“死亡、喪失”,有的贊成讀“無(wú)”。
宋陳祥道《論語(yǔ)全解》在依違之間:
由生而生者常也,由生而死者不幸也,由死而生者幸也,顔淵之死,孔子曰:“不幸短命死矣?!辈S屑?,孔子曰:“亡之,命矣夫,斯人也而有斯疾也?!苯砸云溆缮稣咭?。揚(yáng)子曰:“命不可避者也?!鳖喪现?、冉氏之孫,以其無(wú)避也。此所謂順受其正也。禮曰: 始反而亡焉,失之矣。則死與亡固不同,孔子於顔子曰死,於冉牛曰亡者,以死對(duì)亡則異,通言之則一也。死矣者已然之辭,亡之者未然之辭。(9)陳祥道: 《論語(yǔ)全解》(欽定四庫(kù)全書(shū)本),卷三,頁(yè)23。
他既説“死”與“亡”不同,但又説“亡者未然之辭”,好像是指快死未死?“亡”字似乎沒(méi)有這種用法。
清何焯《義門(mén)讀書(shū)記》主張“亡”要讀“無(wú)”,謂“無(wú)可以致此疾之道”:
《漢書(shū)·楚王囂傳》成帝詔書(shū)中引此作“蔑之命矣”,是“亡”字當(dāng)讀爲(wèi)“無(wú)”也?!鲋?,言無(wú)可以致此疾之道。(10)何焯: 《義門(mén)讀書(shū)記》,卷三,頁(yè)29—30。
清劉寶楠《論語(yǔ)正義》引吳英之説以爲(wèi)“亡”當(dāng)讀爲(wèi)“無(wú)”,謂“無(wú)其理”:
《漢書(shū)·楚元王傳》:“蔑之命矣夫?!薄缎滦颉す?jié)士篇》:“末之命矣夫?!北敬宋?,“亡”、“蔑”、“末”皆訓(xùn)“無(wú)”,“末”、“蔑”又聲轉(zhuǎn)。《史記·弟子傳》曰:“命也夫,斯人也而有斯疾也。命也夫?!碑?dāng)是《古論》如此?!瓍鞘嫌ⅰ督?jīng)句説》讀“亡”爲(wèi)“無(wú)”,云:“《春秋傳》公子曰無(wú)之,謂‘無(wú)其事也’,此‘無(wú)之’謂‘無(wú)其理也’,有斯疾必有致斯疾者,而斯人無(wú)之也?!卑福?吳説亦通?!缎滦颉费躁P(guān)龍逢諫桀,因囚拘之,君子引此文惜之,亦謂無(wú)其理也。顔師古《楚元王傳》注“蔑,無(wú)也。言命之所遭,無(wú)有善惡”,此義非是。(11)劉寶楠: 《論語(yǔ)正義》,愛(ài)如生數(shù)字古籍,南京圖書(shū)館藏綫裝古籍,卷七,頁(yè)13。
錢(qián)穆《論語(yǔ)新解》在二説間徘徊:
亡之: 一説: 亡同無(wú)。無(wú)之,謂伯牛無(wú)得此病之道。又一説: 亡,喪也。其疾不治,將喪此人。就下文“命矣夫”語(yǔ)氣,當(dāng)從後解。(12)錢(qián)穆: 《論語(yǔ)新解》,臺(tái)北: 東大圖書(shū)股份有限公司2004年版;又北京: 三聯(lián)書(shū)店2005年版。
陳大齊《論語(yǔ)臆解》明白指出此處的“亡”字應(yīng)該讀爲(wèi)“無(wú)”:
“亡”字有兩種解釋: 其一釋爲(wèi)“喪”或“死”,其二釋爲(wèi)“無(wú)”。釋“亡”爲(wèi)“喪”或“死”,在事理上似乎有些説不過(guò)去,孔子往問(wèn)伯牛的病,雖見(jiàn)其病重而無(wú)可醫(yī)治,亦應(yīng)向之作慰藉語(yǔ),勉其珍重,不應(yīng)執(zhí)其手而直告之曰: 你要死了?!鬃酉喈?dāng)重視人情,當(dāng)不致拂逆人情若此。論語(yǔ)所用亡字,大多數(shù)都應(yīng)解作無(wú)字。……獨(dú)有陽(yáng)貨篇的“孔子時(shí)其亡也而往拜之”的“亡”字應(yīng)作“不在”解,但仍與“無(wú)”字的意義相接近,故皇疏釋爲(wèi)“無(wú)也”。至於亡字之可釋爲(wèi)喪字或死字者,在論語(yǔ)中則未之見(jiàn)。釋“亡”爲(wèi)“喪”或“死”,在事理上既欠圓滿,在字義上亦未見(jiàn)其例,故不如釋爲(wèi)無(wú)字。“亡之”正如何焯與吳英所説,意即無(wú)此道理,謂此人不應(yīng)當(dāng)有此病,與下文的“斯人也而有斯疾也”相呼應(yīng)。此人不應(yīng)有此病而竟有此病,只好歸之於命,故緊接下去説:“命矣夫?!?13)陳大齊: 《論語(yǔ)臆解》,臺(tái)北: 臺(tái)灣商務(wù)印書(shū)館1996年版,頁(yè)110。
楊伯峻《論語(yǔ)譯注》以爲(wèi)“亡”的意思是“死亡”,把“亡之”語(yǔ)譯爲(wèi)“難得活了”,並且説:
這“之”字不是代詞,不是“亡”(死亡之意)的賓語(yǔ),因爲(wèi)“亡”字在這裏不應(yīng)該有賓語(yǔ),只是湊成一個(gè)音節(jié)罷了。古代常有這種形似賓語(yǔ)而實(shí)非賓語(yǔ)的“之”字,詳拙著《文言語(yǔ)法》。(14)楊伯峻: 《論語(yǔ)譯注》,北京: 中華書(shū)局1980年版,頁(yè)59。
邢公畹以爲(wèi)“亡”的意思是“無(wú)”:
伯牛有疾,子問(wèn)之,自牖執(zhí)其手,曰:“亡之,命矣夫!”吳英《經(jīng)句説》:“《春秋傳》:‘公子曰: 無(wú)之’,謂無(wú)其事也。此‘無(wú)之’,謂無(wú)其理也。有斯疾,必有致斯疾者,而斯人無(wú)之也?!惫首x“亡”爲(wèi)“無(wú)”。(15)邢公畹: 《〈論語(yǔ)〉中的的否定詞系》,《邢公畹語(yǔ)言學(xué)論文集》,北京: 商務(wù)印書(shū)館2000年版,頁(yè)180。本書(shū)由聊城大學(xué)文學(xué)院趙立偉教授提供,特此致謝。
以上《論語(yǔ)·雍也篇》的“亡之”的“亡”,無(wú)論從義理來(lái)看,或從語(yǔ)言史來(lái)看,都應(yīng)該讀爲(wèi)“無(wú)”,不能解爲(wèi)“喪亡”。
接著我們要討論《陽(yáng)貨篇》的“亡”字?!墩撜Z(yǔ)·陽(yáng)貨篇》:
陽(yáng)貨欲見(jiàn)孔子,孔子不見(jiàn),歸孔子豚。孔子時(shí)其亡也,而往拜之,遇諸塗。謂孔子曰:“來(lái)!予與爾言?!痹唬骸皯哑鋵毝云浒睿芍^仁乎?”曰:“不可?!薄昂脧氖露绞r(shí),可謂知乎?”曰:“不可?!薄叭赵率乓?,歲不我與。”孔子曰:“諾。吾將仕矣。”
這一段話中的“亡”字,邢昺疏:“孔子時(shí)其亡而往拜之者,謂伺虎不在家時(shí)而往謝之也。”把“亡”解爲(wèi)“不在”,語(yǔ)意頗爲(wèi)明白。
顧炎武贊成這個(gè)解釋,《日知録·卷32·雜考》特別指出:
亡有三義。有以死而名之,《中庸》“事亡如事存”是也。有以出奔於外而名之,晉公子稱“亡人”是也。有但以不在而名之,《詩(shī)》:“予美亡此”,《論語(yǔ)》:“孔子時(shí)其亡也,而往拜之”是也?!稘h書(shū)·袁盎傳》:“不以在亡爲(wèi)辭?!?季案: 師古曰:“或?qū)嵲诩遥o云不在?!?(16)顧炎武著,黃汝成集釋,欒保群、呂宗力校點(diǎn): 《日知録集釋(全校本)》,上海: 上海古籍出版社2006年版,頁(yè)1817。
他的考證,除了第一義舉《中庸》“事亡如事存”來(lái)説明“有以死而名之”一條可商外,(17)本句以存亡對(duì)舉,亡是出亡、逃亡的意思,不是死亡的意思。其他都是對(duì)的。但是,“亡”爲(wèi)什麼可以釋爲(wèi)“不在”,邢昺、顧炎武並沒(méi)有説出道理,也沒(méi)有舉出旁證,直到王念孫《讀書(shū)雜志·荀子第三·王制》才舉出《荀子》中有“亡”釋爲(wèi)“不在”的例子:
制與在此亡乎人 念孫案: 與讀爲(wèi)舉,舉,皆也。亡,不在也。言其制皆在此,而不在乎人也。下文“制與在我,亡乎人”同。(18)王念孫: 《讀書(shū)雜志·卷八之三·荀子第三·王制》,清同治九年金陵書(shū)局刻本,頁(yè)12。
王引之《經(jīng)義述聞》又提出更多書(shū)證:
(《禮記·檀弓上》)將軍文子之喪,既除喪,而後越人來(lái)弔,主人深衣練冠待于廟,垂涕淚。子游觀之曰:“將軍文子之子其庶幾乎?亡於禮者之禮也,其動(dòng)也中?!闭x曰:“亡,無(wú)也。其始死至練祥來(lái)弔,是有文之禮;祥後來(lái)弔,是無(wú)文之禮。言文氏之子庶幾堪行乎無(wú)於禮文之禮也?!币?jǐn)案: 亡讀存亡之亡,亡與在義正相反,亡者不在也。亡於禮者之禮,謂禮之變者,不在於常禮之中也?!盾髯印ご舐云罚骸岸Y以順人心爲(wèi)本,故亡於禮經(jīng)而順人心者,皆禮也。”“亡於禮經(jīng)”謂不在於禮經(jīng),即此所云“亡於禮”也;“順人心”即此所云“其動(dòng)也中”矣?!短骑L(fēng)·葛生篇》“予美亡此”謂予美不在此也。襄二十九年《公羊傳》“季子使而亡焉”,謂季子出使而不在吳也?!盾髯印ふ撈贰叭粍t鬬與不鬬邪,亡於辱之與不辱也,乃在於惡之與不惡也”,“亡”與“在”正相反,謂不在於辱與不辱也?!墩罚骸肮手蝸y在於心之所可,亡於情之所欲。”《堯問(wèn)篇》:“示所以得三士者,亡於十人與三十人中,乃在百人與千人之中?!薄痘茨稀ぴ榔罚骸奥}亡乎治人,而在於得道;樂(lè)亡於富貴,而在於得和。”是“亡”與“不在”同義。正義以爲(wèi)“無(wú)文之禮”,而連“其庶幾乎”爲(wèi)一句,失之矣?!都婪ā吩唬骸吧搅执ü惹窳?,能出雲(yún)爲(wèi)風(fēng)雨,見(jiàn)怪物,皆曰神。有天下者祭百神。諸侯在其地則祭之,亡其地則不祭?!币嘀^山林川谷邱陵在其境內(nèi)則祭,不在其境內(nèi)則不祭也,僖三十一年《公羊傳》曰“山川有不在其封內(nèi)者,則不祭”是也。正義曰:“亡,無(wú)也。謂其境內(nèi)地?zé)o此山川之等?!币囔段牧x未協(xié)?;ヒ?jiàn)《穀梁傳》“亡乎人之辭也”下。(19)王引之: 《經(jīng)義述聞·述十四·禮記上·亡於禮》,臺(tái)北: 世界書(shū)局1975年版,頁(yè)22—23。
王引之後半舉出的例子都是“亡”與“在”對(duì)舉,因此“亡”訓(xùn)爲(wèi)“不在”是很合理的。他也指出“亡”要讀爲(wèi)“存亡”之“亡”,也就是説: 這種意義的“亡”,其實(shí)是從“出亡”引申來(lái)的,既然“出亡”,當(dāng)然就“不在”了。其説大部分都可從,但從音訓(xùn)來(lái)解義,其實(shí)是沒(méi)有必要的。
王念孫父子之後,還有一些學(xué)者也贊成這個(gè)解釋。如俞樾《諸子平議·賈子二》也指出《賈子》“昔者南榮跦醜聖道之忘乎己”句中的“忘”應(yīng)爲(wèi)“亡”,意義也是“不在”:
樾謹(jǐn)按:“忘”當(dāng)爲(wèi)“亡”,“亡乎己”者,不在乎己也。古人謂“不在”爲(wèi)“亡”,《禮記·祭法篇》“諸侯在其地則祭之,亡其地則不祭”、《荀子·正論篇》“然則鬬與不鬬邪,亡於辱之與不辱也,乃在於惡之與不惡也”、《正名篇》“故治亂在於心之所可,亡於情之所欲”、《淮南子·原道篇》:“聖亡乎治人,而在於得道;樂(lè)亡於富貴,而在於得和”,諸書(shū)並以“亡”與“在”對(duì),是“亡”猶“不在”也。(20)俞樾: 《諸子平議·賈子二》,北京: 中華書(shū)局1956年版,頁(yè)569。
經(jīng)過(guò)以上學(xué)者的疏理,《陽(yáng)貨篇》的“亡”字相當(dāng)於“不在”,已經(jīng)沒(méi)有任何疑問(wèn)了。但是,這種意義的“亡”是來(lái)自“亡去 /棄亡”義呢?還是來(lái)自“無(wú)”義?前引王引之以爲(wèi)“亡讀存亡之亡,亡與在義正相反,亡者不在也”,似乎以爲(wèi)來(lái)自“亡去 /棄亡”義,恐怕未必。
我們知道“存”與“亡”是一組反義詞,“存”與“在”同意,而二字具有陽(yáng)陰相對(duì)的關(guān)係,“存(從紐諄部)”與“在(從紐之部)”,二字聲同,韻看似旁對(duì)轉(zhuǎn),其實(shí)《説文》以爲(wèi)“存”從“才”聲;“在”也從“才”聲,從聲符來(lái)看,二字本來(lái)應(yīng)該同音,後來(lái)因爲(wèi)音變的關(guān)係,“存”字轉(zhuǎn)爲(wèi)陽(yáng)聲。而“存”字的反義詞爲(wèi)“亡”;“在”字的反義詞爲(wèi)“亡”,正好形成一組陽(yáng)聲陰聲兼?zhèn)涞姆戳x詞——“存在 /亡(wáng)亡(wú)”。再?gòu)臐h語(yǔ)史來(lái)看,“亡”的本義是刀芒,“無(wú)”、“逃亡”都是假借義,而見(jiàn)諸甲骨文的“亡”又都訓(xùn)爲(wèi)“無(wú)”,那麼訓(xùn)爲(wèi)“不在”,自然可以直接從“無(wú)”的意義引申得來(lái),不必從“逃亡”義引申而來(lái)。邢公畹《論語(yǔ)中的否定詞系》把《論語(yǔ)》中的這些“亡”字稱作“否定謂詞”,都釋爲(wèi)“無(wú)”。(21)邢公畹: 《論語(yǔ)中的否定詞系》,邢公畹著: 《語(yǔ)言論集》,北京: 商務(wù)印書(shū)館1983年版,頁(yè)75—76。
《詩(shī)經(jīng)·唐風(fēng)·葛生》前三章:
葛生蒙楚,蘞蔓于野,予美亡此,誰(shuí)與獨(dú)處。
葛生蒙棘,蘞蔓于域,予美亡此,誰(shuí)與獨(dú)息。
角枕粲兮,錦衾爛兮,予美亡此,誰(shuí)與獨(dú)旦。
《毛詩(shī)序》:“序: 葛生,刺晉獻(xiàn)公也。好攻戰(zhàn)則國(guó)人多喪矣?!?/p>
這個(gè)解釋基本上沒(méi)有什麼問(wèn)題,歷代接受者很多。比較大的爭(zhēng)議在於: 本詩(shī)的男主角死了沒(méi)有?鄭《箋》云:
予,我。亡,無(wú)也。言我所美之人無(wú)於此,謂其君子也。吾誰(shuí)與居乎?獨(dú)處家耳。從軍未還,未知死生,其今無(wú)於此。
據(jù)此,鄭《箋》以爲(wèi)本詩(shī)的男主角未知死生,婦人獨(dú)處而思夫。宋嚴(yán)粲《詩(shī)輯》首倡“亡”爲(wèi)“死”之説:
今曰: 亡,死也。今我所美之人死於此地,不得卒於牖下,我其誰(shuí)與乎?獨(dú)處而已,煢然無(wú)所依矣!(22)宋嚴(yán)粲: 《詩(shī)緝》(欽定四庫(kù)全書(shū)本),卷十一,頁(yè)25—26。
近人從之者甚多,如李長(zhǎng)之《詩(shī)經(jīng)試譯》、(23)李長(zhǎng)之: 《詩(shī)經(jīng)試譯》,上海: 上海文學(xué)出版社1959年版,頁(yè)71。高亨《詩(shī)經(jīng)今注》、(24)高亨: 《詩(shī)經(jīng)今注》,上海: 上海古籍出版社1980年版,頁(yè)161。袁俞荌譯詩(shī)·唐莫堯注釋《詩(shī)經(jīng)全譯》、(25)袁俞荌譯詩(shī),唐莫堯注釋: 《詩(shī)經(jīng)全譯》,貴州: 貴州人民出版社1981年版,頁(yè)152。金啟華等《詩(shī)經(jīng)鑒賞辭典》(26)金啟華等: 《詩(shī)經(jīng)鑒賞辭典》,南京: 河海大學(xué)出版社1989年版,頁(yè)246。等。爲(wèi)了把本詩(shī)説成悼亡詩(shī),很多解《詩(shī)》著作不惜把“葛生蒙楚”的“葛”説成是葬禮用物、“蘝蔓于野”的“野”説成是“墓地”、“角枕”説成是葬禮專用物品,其實(shí)都經(jīng)不起推敲,筆者另文有較詳細(xì)的探討,此不贅。
本詩(shī)的“亡”字,據(jù)前面出土文獻(xiàn)與傳世文獻(xiàn)的探討,直到春秋末年,“亡”字應(yīng)該還沒(méi)有“死亡”的意思,因此著成年代一般以爲(wèi)在春秋初期晉獻(xiàn)公時(shí)的《葛生》詩(shī),篇中的“亡”字不應(yīng)解釋爲(wèi)“死亡”,這是毫無(wú)疑問(wèn)的。
《少儀》“有亡而無(wú)疾”鄭注:“亡,去也?!薄妒酚洝x世家》:“明亦因亡去?!薄巴鋈ァ奔础叭ァ币病!豆騻鳌罚骸凹咀邮苟鲅?。”孔廣森曰:“不在曰亡。”按《説苑·至公篇》正作“季子時(shí)使行不在”,是“亡”即“不在”之證?!巴龃恕豹q云“去此”,又如俗云“不在此”耳?!稜栄拧め屟浴罚骸皸?,忘也?!薄巴豹q“亡”也,“棄”猶“去”也。《箋》釋《序》云:“喪,棄亡也?!贝恕豆{》訓(xùn)“亡”爲(wèi)“無(wú)”,蓋亦“棄亡”之義,不必以“亡”爲(wèi)“死亡”。(27)馬瑞辰: 《毛詩(shī)傳箋通》,北京: 中華書(shū)局1989年版,頁(yè)355。
旭昇案:“有亡而無(wú)疾”,又見(jiàn)《荀子·大略》,意思是國(guó)君有過(guò)惡,人臣再三諫而不聽(tīng),則人臣可以離去,而不宜有憎惡的表現(xiàn)?!稌x世家》“亡去”是“離去”之意。馬氏之意,應(yīng)該是由“離去”引申?duì)?wèi)“去”,再引申?duì)?wèi)“不在”。案: 這個(gè)引申是否完全成立,還可以討論,至少還算合理。但是不少學(xué)者引用馬氏此説,意義卻與馬氏不完全相同,如屈萬(wàn)里《詩(shī)經(jīng)釋義》轉(zhuǎn)爲(wèi)“死亡”的宛語(yǔ):
亡,去也。不忍顯言其死,故曰去此耳。(28)屈萬(wàn)里: 《詩(shī)經(jīng)釋義》,臺(tái)北: 華岡書(shū)局1974年版,頁(yè)88。本書(shū)初版在1960年以前。
糜文開(kāi)、裴普賢《詩(shī)經(jīng)欣賞與研究》、(29)糜文開(kāi)、裴普賢: 《詩(shī)經(jīng)欣賞與研究》,臺(tái)北: 三民書(shū)局1964年版,頁(yè)258。袁梅《詩(shī)經(jīng)譯注》(30)袁梅: 《詩(shī)經(jīng)譯注》,濟(jì)南: 齊魯書(shū)社1985年版,頁(yè)323。同。其實(shí),“予美亡此”,如果依馬氏的解釋,應(yīng)釋爲(wèi)“我心愛(ài)的人離開(kāi)了這裏”,與詩(shī)文並不契合。詩(shī)中主角出外征戰(zhàn),長(zhǎng)期不在家,未知生死,重點(diǎn)在“長(zhǎng)期不在家,未知生死”,而不是“離開(kāi)這裏”。鄭《箋》讀“亡”爲(wèi)“無(wú)”,義爲(wèi)“不在”,與“亡”字的詞義演變史完全符合。馬氏之説雖詩(shī)義不契合,但他至少明確地説“不必以‘亡’爲(wèi)‘死亡’”,後人引馬氏而以“亡”等同“死”,實(shí)非馬氏本意。
《葛生》的男主角如果死了,一了百了,哀傷會(huì)漸漸趨於平淡。唯其生死未卜,予美亡此,思之不得見(jiàn),傷之無(wú)盡期,詩(shī)義更爲(wèi)曲折委婉,耐人咀嚼。透過(guò)甲骨文音義的探討,讓我們對(duì)《葛生》的詩(shī)旨有了更深入的體會(huì)。
附記: 本文曾於2019年10月18—19日在河南安陽(yáng)舉辦的“紀(jì)念甲骨文發(fā)現(xiàn)120周年國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)”上宣讀。