崔永元
我曾經(jīng)讀過一本書,內(nèi)容是諾貝爾獎獲得者和兒童的對話。剛拿到這本書的時候我在想,里面的內(nèi)容一定特別好玩??墒钱斘艺嬲戳诉@本書時,我感到極其震驚,因為里面沒有一句是在哄孩子,這些諾貝爾獎獲得者甚至根本不在乎孩子當下能不能聽懂他們說的話,他們每個人說話的語調(diào)和措辭都和他們跟同齡人交流時一模一樣,嚴謹而客觀。
為此,我曾經(jīng)和中國人民大學的兒童教育專家桑新民老師探討過這個問題。他告訴我:“從兒童教育的角度來講,這些諾貝爾獎獲得者的說話方式是非常正確的,因為跟孩子就是要說正確的話,否則就要面臨一次或者很多次糾正錯誤的過程,而這個過程往往耗時又費力?!?/p>
我問桑老師:“教育孩子的時候,什么樣的話才叫‘正確的話?”
他舉了一個反例。比如,孩子渴了要喝水,餓了要吃飯,這再正常不過,但是有些家長在哄孩子的時候就會說“喝水水”“吃飯飯”,這樣說看似很童真,卻包含了糾錯成本。世界上根本就不存在“水水”“飯飯”這兩樣東西,喝的是“水”,吃的是“飯”。
我女兒小時候,有一次我?guī)鰢?,同行的還有幾個朋友。到了唐人街,她好奇地問唐人街是什么意思。很多時候,面對孩子的這種好奇,大人都會擔心:講那么多大道理,孩子聽得懂嗎?于是大人按自己的這種理解去解釋,畢竟時間是十分神奇的存在,等孩子慢慢長大,他自然而然就會明白。
我的一個朋友顯然就抱著這樣的想法。他逗我的女兒說:“因為最開始的時候這里有一個賣糖的人非常有名,所以這里就叫唐人街。”我當時并沒有很在意。直到后來的某一天,我偶然聽到女兒在給別人復述這個故事,帶著“我知道你不知道”的驕傲,我才突然意識到問題的嚴重性。
我告訴她,唐人街的“唐”不是吃的那個糖,它說的是我們古代的一個朝代,叫唐朝。那時候我們國家很強盛,所以外國人就把中國人叫成“唐人”,唐人街就是我們中國人到了外國之后大家聚在一起的地方。我女兒聽得似懂非懂,雖然聽了我重新的解釋,但她還是喜歡我的那個朋友先前講的那個“糖人”,因為甜。
這兩個故事都關乎一個概念:糾錯成本。在這里,正確是關于事實的呈現(xiàn),我們需要嚴謹。
我之所以覺得正確很難,就是因為正確是一件不簡單的事。如果我們把正確作為一種價值判斷,那問題就會復雜得多,不是幾句話、幾篇文章、幾本書能夠說明白的。
不同的角度會出現(xiàn)不同的“正確”。于我而言,于孩子而言,正確的維度各不相同,而我們總是習慣性地用自己的正確去判斷別人錯誤。
正確的另一面不一定就是錯誤,可能是另一種正確。
我們要明白,正確的說法可能有限,但正確的方式不止一種。不要給正確貼上唯一的標簽。
關于正確,我還有兩件事想說:第一,正確很難,正因為這樣,我們既要盡量正確,同時又要小心正確;第二,不能因為一句謊話的糾錯代價小,我們就肆無忌憚地說不正確的話,但是反過來,如果說一句正確的話代價很大,而意義更大,我們就要勇敢一點兒。
(摘自浙江人民出版社《有話說》,采采繪圖)