代芳芳 劉藝偉
20世紀(jì)六七十年代,柬埔寨被拖入了越南戰(zhàn)爭(zhēng)的泥潭,為了打擊北越的物資運(yùn)輸線路,美國(guó)在柬埔寨扶持傀儡政權(quán)朗諾政府上臺(tái),罷黜了柬埔寨國(guó)王西哈努克。同時(shí),美國(guó)總統(tǒng)尼克松繞過國(guó)會(huì)聽證,秘密舉行了一系列對(duì)柬埔寨國(guó)土的轟炸,這導(dǎo)致大量高棉農(nóng)民流離失所,他們中的很多人在流亡中國(guó)的西哈努克國(guó)王的號(hào)召下,走入?yún)擦珠_展游擊斗爭(zhēng),并最終于1975年取得全國(guó)勝利,建立了民主柬埔寨(Democratic Kampuchea)政權(quán),該政權(quán)又被稱為紅色高棉(Khmer Rouge)。
紅色高棉運(yùn)動(dòng),是柬埔寨人民在反殖民主義、反帝國(guó)主義和反封建主義呼聲中誕生的一場(chǎng)革命運(yùn)動(dòng)。出于對(duì)革命純粹性的烏托邦式追求,紅色高棉希望在短暫時(shí)間內(nèi)徹底重構(gòu)社會(huì),消滅所有資本主義元素,打破階級(jí)壁壘,跑步進(jìn)入共產(chǎn)主義,但由于其忽略了馬克思主義經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)決定上層建筑的理論內(nèi)涵,同時(shí)在“黨政關(guān)系”“黨群關(guān)系”“黨法關(guān)系”和“黨內(nèi)關(guān)系”等四個(gè)維度上都沒有實(shí)現(xiàn)“從革命黨向執(zhí)政黨的轉(zhuǎn)變”[1],因此違背了社會(huì)發(fā)展的客觀規(guī)律,導(dǎo)致該政權(quán)只存在了三年零八個(gè)月。
然而,紅色高棉是了解東南亞社會(huì)主義運(yùn)動(dòng)史的必要途徑。西方國(guó)家一直以來(lái)在此領(lǐng)域都展開過系列研究,甚至拍攝了一批相關(guān)題材的電視專題、紀(jì)錄電影和劇情電影。然而,在西方半個(gè)世紀(jì)以來(lái)根深蒂固并延續(xù)至今的冷戰(zhàn)對(duì)立思維指導(dǎo)下,這些作品都帶有資本主義意識(shí)形態(tài)的深刻烙印,尤其在紀(jì)錄片領(lǐng)域,其客觀性、真實(shí)性和全面性均有待商榷,也正因?yàn)槿绱?,這些號(hào)稱“非虛構(gòu)”的影片,比同類題材的劇情電影更加危險(xiǎn)。畢竟,“紀(jì)錄片與敘事電影的不同之處在于,它宣稱自己是一種講述真相的模式。然而,作為一種電影建構(gòu),它依賴于電影符號(hào)化來(lái)說(shuō)服觀眾它的有效性和真實(shí)性”[2]。
一、西方紅色高棉題材紀(jì)錄片的三種基本書寫方式
幾乎所有的西方紅色高棉題材紀(jì)錄片均只圍繞其整個(gè)政權(quán)歷史中的一個(gè)事件——紅色高棉后期的所謂“大屠殺”來(lái)進(jìn)行創(chuàng)作。各影片中的遇難人數(shù)數(shù)據(jù)眾說(shuō)紛紜,差別極大①。此類影片基本由三種書寫方式構(gòu)成:
(一)大屠殺受害者與施害者的回憶
這些影片大多采用口述史的形式,如美國(guó)導(dǎo)演道格·卡斯(Doug Kass)的《在S-21監(jiān)獄的背后》(Behind the Wall of S-21),記錄了前紅色高棉時(shí)期金邊吐斯廉監(jiān)獄(Tuol Sleng)②獄警和囚犯的口述歷史,史蒂夫·岡崎(Steven Okazaki)的《奈恩的良心》(The Conscience of Nhem En)記錄了S-21監(jiān)獄幸存者的口述史。另外一些影片則會(huì)借用現(xiàn)場(chǎng)還原或搬演的方式來(lái)還原歷史,如潘禮德的《S21紅色高棉殺人機(jī)器》(S-21:la machine de mort Khmère rouge),將受害者與施害者帶到刑訊事件的歷史發(fā)生地進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)對(duì)峙,并讓施害者演繹當(dāng)年施害的情形。又如荷蘭導(dǎo)演讓·凡登貝格(Jan van den Berg)的《死亡執(zhí)事》(Deacon of Death),一位女性幸存者與一個(gè)曾迫害她家庭的前紅色高棉基層干部對(duì)峙;再如英國(guó)導(dǎo)演羅勃·萊姆金(Rob Lemkin)的《人民公敵》(Enemies of the People),追隨柬埔寨記者狄森巴不斷走訪當(dāng)年的施害者進(jìn)行質(zhì)詢。其他影片甚至借助泥偶、微縮景觀、定格動(dòng)畫和實(shí)景戲劇等形式進(jìn)行歷史再現(xiàn),如潘禮德的《殘缺的影像》(L'image manquante)和《被燒毀的劇院的演員們》(Les Artistes du theatre brule)等。
上述影片往往僅關(guān)注幸存者的傷痛回憶,某些影片期望通過雙方的開誠(chéng)布公來(lái)達(dá)成某種自我治療,甚至和解儀式,因此這些影片的書寫完全建立在對(duì)歷史的控訴之上,絕大部分影片都沒有去關(guān)注施害者最初加入紅色高棉的動(dòng)機(jī)究竟是什么,更沒有人去追究施害者實(shí)施迫害行動(dòng)的心理動(dòng)因,在多大程度上受“路西法效應(yīng)”①的影響。因此,這些影片僅通過感性宣泄與回憶中的細(xì)節(jié)刻畫來(lái)讓觀眾對(duì)屠殺事件產(chǎn)生恐懼情愫,卻很少?gòu)牡鼐壵螌W(xué)、心理學(xué)和社會(huì)學(xué)的層面進(jìn)行反思。更奇怪的是,S-21監(jiān)獄的七位幸存者②,如同明星一般,在多部影片中都出現(xiàn)并接受了編導(dǎo)采訪,仿佛他們是紅色高棉歷史的唯一代言群體。
(二)對(duì)大屠殺事件的宏觀歷史回顧
此類影片有英國(guó)導(dǎo)演大衛(wèi)·蒙羅(David Munro)的《柬埔寨的死寂零年》(Year Zero: The Silent Death of Cambodia)和《柬埔寨:背叛》(Cambodia: The Betrayal)、英國(guó)導(dǎo)演謝恩·歐沙利文(Shane O'Sullivan)拍攝的《柬埔寨,波爾波特和紅色高棉》,美國(guó)導(dǎo)演大衛(wèi)·亞當(dāng)斯(David Adams)的《地球邊緣之旅》(Journeys to the Ends of the Earth)等。此類影片往往只簡(jiǎn)單介紹尼克松對(duì)柬埔寨轟炸的緣起,卻沒有去追究美國(guó)發(fā)動(dòng)越南戰(zhàn)爭(zhēng)的霸權(quán)主義動(dòng)機(jī),這場(chǎng)悲劇被簡(jiǎn)單歸咎于共產(chǎn)主義運(yùn)動(dòng)本身,使之擁有了和資本主義一樣的原罪性。比如,很多影片紛紛指責(zé)紅色高棉發(fā)動(dòng)全民進(jìn)行農(nóng)業(yè)生產(chǎn)導(dǎo)致的過勞死、饑荒等現(xiàn)象,卻忽略了美國(guó)多年轟炸柬埔寨,造成農(nóng)民失地耕地,無(wú)人從事生產(chǎn),國(guó)家因缺糧而瀕臨崩潰的歷史事實(shí)。
(三)對(duì)前紅色高棉時(shí)期重要領(lǐng)導(dǎo)人物的采訪與記錄
法國(guó)編導(dǎo)羅珊·賽義德納塔(Rosane Saidnattar)的《幸存》(L'important c'est de rester vivant),對(duì)紅色高棉三號(hào)人物喬森潘進(jìn)行了采訪,潘禮德的《杜赫:煉獄魔王》(Duch, le maitre des forges de l'enfer),拍攝了S-21前典獄長(zhǎng)杜赫在監(jiān)禁中的生活,格雷格·貝克(Greg Baker)的《波爾布特傳》(Pol Pot Biography)是一部用各方的歷史影像檔案剪輯出來(lái)的,關(guān)于紅色高棉一號(hào)人物波爾布特的視覺評(píng)述,詹姆斯·杰拉德(James Gerrand)的《柬埔寨:王子和預(yù)言》(Cambodia: The Prince & The Prophecy)則用其他的歷史影像回顧了西哈努克在民主柬埔寨時(shí)期的生活經(jīng)歷。這些影片往往帶有強(qiáng)烈的片面性,很少有影片真正關(guān)注被拍攝對(duì)象做出決策的真實(shí)動(dòng)因,更不愿意多角度分析造成紅色高棉悲劇的綜合因素。這些影片主要通過大量使用畫外音和旁白解說(shuō)來(lái)剝奪被拍攝對(duì)象的主體性,不僅壓縮主要人物的采訪,也時(shí)常打斷或剪輯掉被拍攝對(duì)象的完整敘述,甚至在采訪過程中常常使用引導(dǎo)性、釣魚性發(fā)問方式,并誘導(dǎo)被拍攝對(duì)象面對(duì)鏡頭道歉甚至認(rèn)罪,已實(shí)質(zhì)構(gòu)成了媒介審判。
二、西方紅色高棉題材紀(jì)錄片的視聽語(yǔ)言結(jié)構(gòu)
比爾·尼可爾斯認(rèn)為:“紀(jì)錄片是對(duì)世界的一種再現(xiàn),但是這種再現(xiàn)是一種選擇的結(jié)果,體現(xiàn)出一種對(duì)于世界的獨(dú)特觀點(diǎn)。紀(jì)錄片的‘嗓音,就是讓我們能夠了解這種獨(dú)特視點(diǎn)或觀察世界的途徑”[3]。在西方的紅色高棉題材紀(jì)錄片中,同樣存在獨(dú)特的“嗓音”,這些“嗓音”無(wú)疑隱藏著意識(shí)形態(tài)腹語(yǔ)。
(一)聲音
解說(shuō)詞是紀(jì)錄片最直觀的聲音之一。這批紀(jì)錄片的解說(shuō)詞大多運(yùn)用英語(yǔ)或法語(yǔ),即便是采訪柬埔寨當(dāng)?shù)氐氖芎φ撸瑒?chuàng)作者在視頻下制作的字幕也是英文或法文的。比如,在《人民公敵》中,記者除了采訪前紅色高棉二號(hào)人物農(nóng)謝和幾個(gè)施害者時(shí)使用了高棉語(yǔ)外,其他自述全程使用英語(yǔ)。在影片《柬埔寨:背叛》和《柬埔寨的死寂零年》中,英語(yǔ)也是解說(shuō)語(yǔ)言。此外,如果我們將影片的對(duì)白字幕和畫面字幕也理解為一種擴(kuò)充性語(yǔ)言的話,那么,上述影片所有的字幕均為法語(yǔ)或英語(yǔ),甚至在潘禮德幾乎所有的作品中,除了影片標(biāo)題偶爾采用高棉語(yǔ)外,其他所有對(duì)白字幕或敘述性畫面字幕均為法語(yǔ)。鑒于潘禮德的影片幾乎全部由法國(guó)文化機(jī)構(gòu)投資,所以這些影片真正的主流受眾,是西方觀眾而非柬埔寨觀眾。正如約翰·斯道雷(John Storey)分析英國(guó)殖民主義的文化統(tǒng)治時(shí)所言:“所采取的一項(xiàng)重要措施就是強(qiáng)制推行英國(guó)文化,其中很關(guān)鍵的一點(diǎn)就是將英語(yǔ)定為官方語(yǔ)言”[4],因此,即使柬埔寨自1953年就獲得了獨(dú)立,但直到今天,其影視文本仍然廣泛地被西方代言,其中,在影視文本中采用西方語(yǔ)言就是一種明顯的后殖民主義傾向,其背后映射的是西方的文化霸權(quán)主義。
從這些影片的解說(shuō)詞寫作上也能看到類似的文化霸權(quán)傾向。比如,在《柬埔寨的死寂零年》中,編導(dǎo)在解說(shuō)詞中談及紅色高棉執(zhí)政期間柬埔寨的死亡和失蹤人數(shù)時(shí),就以英國(guó)倫敦和曼徹斯特的人口數(shù)量進(jìn)行了對(duì)比。影片將1975年稱為柬埔寨的“死寂零年”:“沒有家庭,沒有情感,沒有愛和悲傷的表達(dá),沒有藥物,沒有醫(yī)院,沒有學(xué)校,沒有書籍,沒有學(xué)習(xí),沒有假期,沒有音樂,沒有歌曲,沒有郵件,沒有錢,只有干活和死亡”①。在解說(shuō)詞中,編導(dǎo)稱自己為“西方凈土”來(lái)的記者,“接下來(lái)的影像報(bào)道可能會(huì)讓你們中的一些人感到心煩意亂(upset)”?!澳銈儭焙汀靶臒┮鈦y”這些詞匯的使用更像是為了激發(fā)起觀眾的自覺意識(shí),而這些觀眾顯然不是柬埔寨人,而是西方人士?!拔鞣絻敉痢痹谟捌信c混亂的柬埔寨城市影像形成鮮明對(duì)比,所有“沒有”后面的名詞,均是西方人日常生活的標(biāo)配。這樣的類比關(guān)系在影片中頻繁可見。又如后續(xù)的另一段解說(shuō)詞,當(dāng)背景音源傳來(lái)孩子們的哭泣聲時(shí),編導(dǎo)強(qiáng)調(diào):“在金邊的街道上可以聽到一個(gè)男孩因?yàn)闆]有東西可以吃,饑餓且痛苦地叫喊,而在倫敦、紐約的街道上絕不可能聽到這樣的叫喊”。
此類對(duì)比,正如薩義德(Edward Waefie Said)所言,通過強(qiáng)調(diào)西方與東方的絕對(duì)差異來(lái)鋪設(shè)霸權(quán)主義的隱性書寫:“西方理性、發(fā)達(dá)且人道,而東方古怪、落后而貧瘠”[5]。在這種意識(shí)形態(tài)的精心謀劃中,通過構(gòu)建低劣的東方形象,使西方至上的優(yōu)越感取代了柬埔寨的主體性,形成了對(duì)資本主義社會(huì)的自我褒揚(yáng)。
除了解說(shuō)詞外,這批影片在配樂上也運(yùn)用了意識(shí)形態(tài)腹語(yǔ)術(shù),大量影片的配樂雖然采用了高棉傳統(tǒng)音樂的樂器元素,但是在和聲編配和曲式寫作上,卻是按照瓦格納的“戲劇動(dòng)機(jī)”式作曲方法來(lái)編曲的,甚至運(yùn)用了商業(yè)驚悚片音樂的旋律特性。比如,在《人民公敵》中,當(dāng)紅色高棉大屠殺中的施害者在向記者指引埋葬受害者的地方時(shí),配樂出現(xiàn)了和現(xiàn)實(shí)空間關(guān)系完全不匹配的奇異聲場(chǎng),旋律也顯得詭異、陰暗。又如,在潘禮德拍攝的幾部紅色高棉紀(jì)錄片中,音樂旋律的晦暗與陰森一脈相承,哪怕把這些配樂在不同影片中進(jìn)行替換,也絲毫找不出其中的差異性。
盡管高棉民族的傳統(tǒng)音樂中從來(lái)沒有相似的音樂特性,但西方創(chuàng)作者仍然借用傳統(tǒng)樂器,在旋律上使其具有徹底的動(dòng)機(jī)化、氛圍化,從而在聽覺上建立了一種他者話語(yǔ),“觀眾作為一個(gè)主體的直覺和意識(shí)已經(jīng)融入到了‘他者所構(gòu)建的意識(shí)形態(tài)當(dāng)中去了,對(duì)‘他者的認(rèn)同讓觀眾不自覺地把自己列入到‘我們的行列”[6],實(shí)現(xiàn)了觀眾對(duì)影片中的“我們”,亦即創(chuàng)作者的言說(shuō)產(chǎn)生了認(rèn)同。經(jīng)過這種音樂建構(gòu),觀者下意識(shí)開始接受氛圍創(chuàng)造情境下西方主創(chuàng)對(duì)于紅色高棉的觀點(diǎn)解讀,并將其內(nèi)化為自己的認(rèn)知,而作為被拍攝對(duì)象的高棉人民的主體性再次消失。
(二)影像
在經(jīng)典電影理論中,單個(gè)畫面的意義往往含混,但剪輯卻能使觀點(diǎn)明確化。西方拍攝的紅色高棉紀(jì)錄片,主要通過兩種剪輯手段來(lái)實(shí)現(xiàn)意識(shí)形態(tài)的隱性鋪陳:隱喻蒙太奇和劇情電影式的景別運(yùn)用。
隱喻蒙太奇通常由在敘事中夾雜空鏡頭而形成?!半[喻思維作為一種電影藝術(shù)的導(dǎo)入形式,不可避免地存在著作品與觀眾的情感互動(dòng),尤其是別具激情意象的影像,一旦建立起隱喻思維的情感意識(shí),就提供了逐步滲透至隱喻思維的本我意識(shí)的坦途”[7]。
在《幸存》中,編導(dǎo)去采訪前紅色高棉時(shí)期第三號(hào)人物喬森潘,在喬森潘的鏡頭出現(xiàn)前,編導(dǎo)插入了兩個(gè)空鏡頭:其一,螞蟻群四散開去,其二,前景中一只蜘蛛緩緩爬出來(lái),虎視眈眈地看著后景中倉(cāng)皇逃竄的螞蟻。這些鏡頭與紀(jì)錄片的敘事沒有任何關(guān)聯(lián),但創(chuàng)作者刻意將蜘蛛和螞蟻?zhàn)鳛榉?hào),隱喻當(dāng)權(quán)者與群眾。在《人民公敵》中,施害者帶記者去指認(rèn)當(dāng)年殺人的地方,施害者說(shuō)自己來(lái)到這個(gè)地方感覺很可怕,他的思想、靈魂、身體都在天旋地轉(zhuǎn),他做過的所有事情都在腦海里閃過,這時(shí)鏡頭陡然從施害者的近景轉(zhuǎn)向了光芒四射的太陽(yáng)。太陽(yáng)作為審判的隱喻的符號(hào),象征著施害者在陽(yáng)光下暴露自己,無(wú)處遁形。
這些隱喻不僅創(chuàng)造了觀點(diǎn)并讓觀眾潛移默化地接受,同時(shí)也間接樹立了西方凌駕于東方之上的權(quán)威性,西方的標(biāo)準(zhǔn)和價(jià)值體系,被用于對(duì)東方進(jìn)行評(píng)價(jià)和審判。
敘事電影中的景別控制是操縱觀眾情緒起伏,劃分表達(dá)次重點(diǎn)的重要方式。其中,特寫作為一場(chǎng)戲重點(diǎn)的表達(dá),具有較大的沖擊力。然而,在紀(jì)錄片中過多運(yùn)用特寫鏡頭往往會(huì)導(dǎo)致創(chuàng)作者的主體性過于明顯和突兀,而這批影片就使用了敘事電影的景別控制手段。
在《人民公敵》中,記者讓施害者重演一遍當(dāng)年的殺人過程,鏡頭逐漸推進(jìn),在施害者演示殺人時(shí)變成近景,一只手死死抓住被害者的頭,另一只手用刀抵住被害者的喉嚨,這個(gè)畫面即便是搬演的,其視聽構(gòu)成上卻嚴(yán)格依照商業(yè)電影中暴力美學(xué)敘事的景別邏輯,即夸大動(dòng)作本身的真實(shí)性來(lái)實(shí)現(xiàn)對(duì)觀眾的官能刺激。
在采訪段落中,這種特寫更加頻繁。比如《人民公敵》中對(duì)農(nóng)謝的采訪,農(nóng)謝說(shuō)他在個(gè)人和國(guó)家之間選擇了國(guó)家,創(chuàng)作者配上了畫外音:“我想知道農(nóng)謝內(nèi)心有沒有感受到自己做錯(cuò)了”,此時(shí)鏡頭逼近至臉部大特寫,使觀眾對(duì)被拍攝對(duì)象產(chǎn)生了一種逼仄的厭惡感。在諸如《杜赫:煉獄魔王》《幸存》以及上述的《人民公敵》等多部影片中,對(duì)紅色高棉前領(lǐng)導(dǎo)人的采訪,絕大部分鏡頭都是這種正面拍攝其臉部(卻又不使其面對(duì)鏡頭)的大特寫景別,宛若將被拍攝對(duì)象推入死胡同。
甚至在非特寫景別的采訪中,機(jī)位的設(shè)置也非常主觀。畢竟,“攝影機(jī)的機(jī)位也帶有強(qiáng)烈的意指作用,能夠表征主創(chuàng)內(nèi)心對(duì)被攝對(duì)象的真實(shí)心態(tài)”[8]。這些影片也會(huì)使出鏡者位于畫面前景的較大空間,將被拍攝對(duì)方放置在畫面后景的邊緣位置。這種過肩鏡頭,按照好萊塢鏡頭語(yǔ)言的語(yǔ)法,帶有強(qiáng)烈的強(qiáng)弱勢(shì)關(guān)系,又充當(dāng)了審判者的角色。
另一方面,編導(dǎo)在解說(shuō)中的每次出鏡,均采用正面直視攝像機(jī)的近景鏡頭。從視覺心理學(xué)的角度講,這種強(qiáng)交流性質(zhì)的鏡頭潛藏著創(chuàng)作者想要觀眾仔細(xì)聆聽的潛意識(shí)訴求,容易吸引觀眾的注意力,實(shí)質(zhì)上也有助于增強(qiáng)觀眾對(duì)解說(shuō)人的認(rèn)同感。甚至,這些出鏡鏡頭都選擇了背靠綠地、綠樹,晴空普照的外景空間,仿佛將自身包裹于溫暖與陽(yáng)光之中。與之相對(duì)的,大多數(shù)的柬埔寨被拍攝對(duì)象全部都在昏暗壓抑的內(nèi)景空間拍攝。在這種強(qiáng)烈的對(duì)比中,出鏡者宛若救世主,降臨到這些孱弱而又失語(yǔ)的東方個(gè)體身邊,并施手解救他們。
三、西方紅色高棉題材紀(jì)錄片的敘事方式
敘事作為電影藝術(shù)的核心,對(duì)意識(shí)形態(tài)的表達(dá)起著至關(guān)重要的作用,畢竟“意識(shí)形態(tài)國(guó)家機(jī)器的效果已經(jīng)內(nèi)在于電影攝放機(jī)器之中”[9]。這批影片通過有意識(shí)地植入西方中心主義的視點(diǎn)和敘事結(jié)構(gòu),奪取了柬埔寨對(duì)歷史表達(dá)的話語(yǔ)權(quán),借助意識(shí)形態(tài)腹語(yǔ)術(shù)的運(yùn)用,建構(gòu)出了具有鮮明東方主義傾向的紀(jì)錄文本。
(一)敘事視點(diǎn)
這批影片通過將本應(yīng)屬于故事主體的東方視點(diǎn)轉(zhuǎn)化為西方視點(diǎn)來(lái)進(jìn)行敘事。主要由兩種視點(diǎn)構(gòu)成:第一種是以西方編導(dǎo)進(jìn)入柬埔寨進(jìn)行調(diào)查和訪問來(lái)貫穿影片,比如《柬埔寨的死寂零年》《背叛》《地球邊緣之旅》等影片都是這種視點(diǎn)。這種視點(diǎn)中,西方擔(dān)任的評(píng)判者角色較為顯著,容易察覺。
另一種敘事視點(diǎn)的轉(zhuǎn)化則更加隱蔽,即讓柬埔寨人擔(dān)任主要的出鏡者,承擔(dān)調(diào)查和訪問任務(wù),甚至將其偽裝為第一人稱敘事,卻通過對(duì)素材的精心剪輯和拼貼,內(nèi)化了西方中心主義對(duì)柬埔寨社會(huì)與歷史的定性甚至審判。此類影片中,西方意識(shí)形態(tài)被不露痕跡地縫合進(jìn)影片的敘事中。
比如紀(jì)錄片《幸存》是從屠殺幸存者、柬埔寨人羅珊·賽義德納塔(Rosane Saidnattar)的視點(diǎn)建構(gòu)的,多年后她帶著自己的母親和女兒回到柬埔寨,通過隱瞞身份,騙取了喬森潘的信任,并進(jìn)入喬森潘家吃飯和開展采訪。且不說(shuō)影片是由法國(guó)文化基金資助,雖然編導(dǎo)以第一人稱進(jìn)行旁白敘述,但其語(yǔ)言是西方人士配音的英語(yǔ),而不是高棉語(yǔ)。影片中偶爾會(huì)出現(xiàn)出鏡者賽義德納塔持?jǐn)z影機(jī)拍攝喬森潘的畫面,但這臺(tái)攝影機(jī)基本只是架在三腳架上的道具,只負(fù)責(zé)對(duì)喬森潘本人的拍攝,而影片的所有其他鏡頭,都是由西方攝影師拍攝的。根據(jù)片尾字幕顯示,甚至影片的錄音、剪輯、到旁白寫作,都是由西方電影人完成的①。
(二)敘事結(jié)構(gòu)
薩義德認(rèn)為,“‘東方主義是西方世界在不了解東方的前提下對(duì)東方元素的武斷挪用,是一種西方藐視東方文化,并任意虛構(gòu)‘東方文化的一種偏見性的思維方式或認(rèn)識(shí)體系。”[10]在這一批紀(jì)錄片中,沒有任何一部影片完整、全面地對(duì)紅色高棉執(zhí)政期間的歷史進(jìn)行過表述,大部分影片僅通過不同的影像片段,來(lái)表達(dá)某一特定的批判主題。
譬如在影片《在S-21監(jiān)獄的背后》中,編導(dǎo)沒有按照時(shí)間順序來(lái)安排影片結(jié)構(gòu),而是將其分別訪問受害者和施害者的鏡頭進(jìn)行穿插剪輯,形成了一種對(duì)峙的局面,這種處理雖然增強(qiáng)了紀(jì)錄片的戲劇性效果,但由于采訪被頻繁剪斷,甚至可能遭受到前后順序的調(diào)整和話語(yǔ)重組,因此其客觀性與真實(shí)性是值得懷疑的。
再如《幸存》中,對(duì)喬森潘的采訪,也頻頻通過插入其他鏡頭,如空鏡、出鏡者女兒玩耍的畫面以及資料影像來(lái)打斷,拼湊出一種復(fù)合西方意識(shí)形態(tài)需要的表達(dá)邏輯。所有喬森潘在自己的著作《柬埔寨的近期歷史以及我做出相關(guān)決定的原因》①,以及其博士學(xué)位論文《柬埔寨的經(jīng)濟(jì)和工業(yè)發(fā)展》②中闡述的,基于反殖民主義的革命理念,在影片中都沒有體現(xiàn)。
除此以外,在這批紀(jì)錄片中,各種東方景象的片段——哀嚎的孩子、笑著談?wù)摎⑷藞?chǎng)景的獄警、大量的骷髏頭、城市中的斷壁殘?jiān)?,均被拼貼式地剪輯在一起形成奇觀符號(hào),“因?yàn)檎麄€(gè)東方被概括為一個(gè)一般性的對(duì)象,它可以被用來(lái)作為顯示一種特殊形式的怪異性的例子”[11]。其間,情節(jié)、事理的邏輯性被編導(dǎo)對(duì)觀眾心理情感控制的訴求所取代,幸存者揭露自己的傷疤卻變成了一種增強(qiáng)戲劇效果的工具,以達(dá)到丑化東方的目的。在編導(dǎo)的背后,西方意識(shí)形態(tài)以強(qiáng)者的姿態(tài),對(duì)處于貧窮、困頓、弱勢(shì)中的柬埔寨進(jìn)行著觀照與歷史審判。
結(jié)語(yǔ)
在后殖民主義的語(yǔ)境下,紀(jì)錄片是傳播西方主流意識(shí)形態(tài)的重要媒介,同時(shí)也是西方對(duì)東方進(jìn)行文化霸權(quán)的重要載體。西方編導(dǎo),或受西方資助的東方編導(dǎo),通過丑化東方的歷史斷層,反襯著資本主義社會(huì)自身所謂的“理性”與“道德”之光。在這個(gè)想象和單向度的構(gòu)建過程中,意識(shí)形態(tài)的低語(yǔ)悄無(wú)聲息。因此,這批影片無(wú)關(guān)嚴(yán)肅的歷史反思和探索,只是霸權(quán)主義指導(dǎo)下的意識(shí)形態(tài)宣傳工具。
在中國(guó)經(jīng)濟(jì)騰飛并走入世界命運(yùn)共同體的今天,上述影片作為一種現(xiàn)象尤其值得我們反思,尤其在全球化和網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的高速傳播中,浩浩蕩蕩的西方影視作品中,西方中心主義的意識(shí)形態(tài)無(wú)孔不入。在這種危機(jī)四伏的文化交流中,文化自信可以幫助我們瓦解西方的意識(shí)形態(tài)腹語(yǔ)術(shù)。我們應(yīng)該將歷史講述的話語(yǔ)權(quán)牢牢掌握在中國(guó)人自己手中,向世界傳播昂揚(yáng)自尊的東方形象。
參考文獻(xiàn):
[1]鄭鵬.淺析紅色高棉失敗的原因——基于革命黨與執(zhí)政黨區(qū)分的關(guān)系維度[ J ].海南廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2013(01):
36-38.
[2][美]Paula Rabinowitz.Wreckage upon Wreckage:History,Documentary and the Ruins of Memory[ J ].History and Theory:1993(32):119.
[3][美]比爾·尼可爾斯.紀(jì)錄片導(dǎo)論[M].北京:中國(guó)電影出版社,2007:53.
[4][英]約翰·斯道雷.文化理論與大眾文化導(dǎo)論(第七版)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2019:101.
[5][美]Edward W.Said.Orientalism[M].New York:Random House,1979:300.
[6]朱文婷.關(guān)于解說(shuō)詞在紀(jì)錄片中角色地位的解讀[ J ].中國(guó)電視:2012(08):55.
[7]王欣欣,王鴻潔.隱喻視角下對(duì)愛森斯坦蒙太奇理論的闡釋[ J ].電影評(píng)介,2015(22):81.
[8]司達(dá),賴思含.中國(guó)大陸紀(jì)錄片的海外傳播特征——基于日本山形國(guó)際紀(jì)錄電影節(jié)參展影片的定量研究[ J ].藝術(shù)評(píng)論,2018(08):37.
[9][法]讓·路易-博得里.基本電影機(jī)器的意識(shí)形態(tài)效果[M]//楊遠(yuǎn)嬰.電影理論讀本(修訂版).北京:北京聯(lián)合出版公司,2017:569.
[10][美]Edward W.Said.Culture and Imperialism[M].New York:Vintage Books(Random House),1993:62.
[11][美]愛德華·W·薩義德.東方學(xué)[M].王宇根,譯.北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,1999:134.