我們形容某某先生全無收入而過得舒服,事實(shí)上“全無收入”的意思就是“來路不明的收入”,也就是說這位先生居然能夠開銷這么一個家庭,簡直使我們莫名其妙。我們的朋友克勞萊上校對于各種賭博,像玩紙牌,擲骰子,打彈子,沒一樣不擅長,而且他經(jīng)過長期練習(xí),自然比偶然賭一兩場的人厲害得多。打彈子也和寫字、擊小劍、吹德國笛子一般,不但需要天賦的才能,而且應(yīng)該有不懈的研究和練習(xí),才能專精??藙谌R對于打彈子一道,本來是客串性質(zhì),不過玩得非常出色,到后來卻成了技術(shù)高明的專家。他好像了不起的軍事家,面臨的危險愈大,他就愈有辦法,往往一盤賭博下來,他手運(yùn)一些也不好,所有的賭注都輸了,然后忽然來幾下子靈敏矯捷得出神入化的手法,把局勢挽回過來,竟成了贏家。凡是對他賭博的本領(lǐng)不熟悉的人,看了沒有不驚奇的。知道他有這么一手的人,和他賭輸贏時便小心一些,因?yàn)樗屑敝?,腦子又快,手又巧,別人再也賭不贏他。
斗牌的時候他也照樣有本事。到黃昏初上場的時候他老是輸錢,新和他交手的人見他隨隨便便,錯誤百出,都不怎么瞧得起他??墒墙舆B幾次小輸之后,他生了戒心,抖擻起精神大戰(zhàn),大家看得出他的牌風(fēng)和本來完全兩樣了,一黃昏下來,總能夠把對手打得服服帖帖。說真的,在他手里贏過錢的人實(shí)在少得可憐。
他贏錢的次數(shù)那么多,無怪乎眼紅的人,賭輸?shù)娜?,有時說起這事便要發(fā)牢騷。法國人曾經(jīng)批評常勝將軍威靈頓公爵,說他所以能常勝的緣故,無非是意外的運(yùn)氣,可是他們不得不承認(rèn)他在滑鐵盧之戰(zhàn)的確耍過一些騙人的把戲,要不然那最后的一場比賽是贏不了的。同樣的,在英國司令部,有好些人風(fēng)里言風(fēng)里語,總說克勞萊上校用了不老實(shí)的手段,才能保贏不輸。
當(dāng)時巴黎的賭風(fēng)極盛,雖然弗拉斯加蒂和沙龍賭場都正式開放,可是一般人正在興頭上,覺得公共賭場還不過癮,私人家里也公開聚賭,竟好像公共賭場從來就不存在,這股子賭勁沒處發(fā)泄似的。在克勞萊家里,到黃昏往往有有趣的小聚會,也少不了這種有危險性的娛樂??藙谌R太太的心地忠厚,為這件事心上很煩惱。她一談起丈夫好賭的脾氣就傷心得不得了,每逢家里有客,她總是唉聲嘆氣地抱怨。她哀求所有的小伙子總不要挨近骰子匣。有一次來福槍聯(lián)隊里的葛里恩輸了不少錢,害得利蓓加陪了一夜眼淚。這是她的傭人后來告訴那倒霉的輸家的。據(jù)說她還向丈夫下跪,求他燒了債票,不要再去討債。她丈夫不肯。那怎么行呢?匈牙利輕騎兵聯(lián)隊的勃拉克斯頓和德國漢諾伐騎兵聯(lián)隊里的本脫伯爵也贏了他那么多錢呢!葛里恩當(dāng)然不必馬上付錢,不妨過一個適當(dāng)?shù)臅r期再說,至于賭債,那是非還不可的。誰聽說過燒毀債票呢?簡直是孩子氣!
賞析
選段為我們講述了十九世紀(jì)上流社會的“全無收入的人卻能過好日子”的真相,通過描述克勞萊上校高超的賭技,塑造了一群不務(wù)正業(yè)的形象,揭露了當(dāng)時上流社會已經(jīng)賭博成風(fēng),一片黑暗骯臟。