国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

中日“手”慣用句之對(duì)照探究

2020-05-26 12:05姚金鎰
青年文學(xué)家 2020年12期

姚金鎰

摘 ?要:本文根據(jù)“手”的語義分類,對(duì)中日身體詞匯“手”中慣用語語義和表達(dá)的差異及原因進(jìn)行闡述。

關(guān)鍵詞:慣用句;手;意義分類;異同點(diǎn)

作者簡(jiǎn)介:姚金鎰(1996-),女,漢族,遼寧沈陽人,遼寧大學(xué)外國語學(xué)院語言學(xué)專業(yè)在讀碩士研究生。

[中圖分類號(hào)]:H03 ?[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A

[文章編號(hào)]:1002-2139(2020)-12--01

一、慣用句的定義

關(guān)于日語慣用句的定義,《國語大辭典》和《廣辭苑》的解釋如下:

二つ以上の単語が必ず同じような結(jié)びつきをするもの、また結(jié)合して全體が獨(dú)特の意味を表す言い回しなど。慣用語、イディオム。例:「道草を食う」?!簢Z大辭典』(1981)

二語以上が結(jié)合し、その全體が特別な意味を表す語。イディオム。例:「油を売る」、「間髪を入れず」?!簬谵o苑』(1993)

結(jié)合兩部詞典的意義解釋,可總結(jié)為日語慣用句是連接或相應(yīng)使用兩個(gè)以上的單詞,其結(jié)合成的整體表示某個(gè)特定的意思。以上所說的“兩個(gè)以上的單詞”是包括句和短語在內(nèi)的詞組?!氨硎灸硞€(gè)特定意思”可以認(rèn)為是與單詞本來的意思無直接關(guān)系和將該單詞本來的意思比喻使用。比如與該單詞本來的意思無直接關(guān)系的慣用句有「道草を食う」(在途中做別的事情,耽擱時(shí)間),「貓を被る」(假裝不知)等等。還有將該單詞本來的意思比喻使用的慣用句有:鼻が高い(得意洋洋),足を洗う(洗手不干)等等。

《現(xiàn)代漢語詞典》對(duì)漢語慣用句的概念進(jìn)行了闡釋:熟語的一種,常以口語色彩較濃的固定詞組表達(dá)一個(gè)完整的意思,多用其比喻意義,如“開夜車”、“扯后腿”、“賣關(guān)子”等。

二、關(guān)于中日兩語言“手”的用法及意義

根據(jù)大辭林中“手”的意義闡述,日語中的“手”共有以下14種用法。

①人體の肩から先の部分。(手首、掌、指先、動(dòng)物の前足)

②形狀や機(jī)能が、ヒトの手に似ているもの。(器物の取っ手。例:急須の手。)

③手を働かせて様々な事をすること。(働く人·力。例:手が足りない。手間。手?jǐn)?shù)。例:手ばかり掛かる)

④事を行うための方法·技術(shù)など。(方法。手段。例:その手には乗らない。技量·腕前。例:手が上がる。)

⑤技蕓などの一定の型。

⑥日本人音楽で、楽器の演奏。

⑦字を書くこと。また、筆跡·書風(fēng)。

⑧手に握ることから。(所有。保持。例:大金に手をする。)

⑨方向。方面。(例:山の手)

⑩ものが現(xiàn)れ出ること。また、その勢(shì)い。(例:水の手)

?代金。代償。

?受けた傷。例:手を負(fù)う

?種々の語と複合して名詞を作り、手と関係する様々な意味を加える。(他人の力を借りずに自分の力によることを表す。例:手料理。)

?形容詞·形容動(dòng)詞の上に付いて、接頭語的に用いられ、物事の処理の仕方にかかわることを表す。また、転じて、下の語の意味を強(qiáng)めるのにも用いられる。

而在《現(xiàn)代漢語詞典》中關(guān)于漢語中“手”的含義有十二種。

①人體上肢腕以下持物的部分。②特指某些代替手工作的機(jī)械。③表示手的動(dòng)作。拿著。

④親手。⑤手藝;本領(lǐng)。⑥手段;手法。⑦手中;手里。指控制、掌握的范圍。⑧指邊;面。

⑨指次序。⑩指在某種技術(shù)或工作中居某種地位的人。?指從事某種行業(yè),活動(dòng)或作出某種行動(dòng)的人。?量詞。用于技能技巧。

由此可見,日語和漢語中的“手”含義有很多重疊之處;除了“手”的本意相同之外,相同的含義還有:所有、掌握;手藝本領(lǐng);手段方法;邊、面。但中日兩語關(guān)于“手”又各自有其獨(dú)特含義。日語中“手”可以表達(dá)負(fù)傷的含義;漢語卻沒有此含義。漢語中的“手”可以表示某種技術(shù)或工作中居某種地位的人;而日語卻沒有此含義。因此,中日“手”含義既有相同之處,又各自有其獨(dú)特性。

三、中日“手”慣用句異同點(diǎn)及原因

本文選取了《日語人體詞匯慣用語詞語》《中國慣用語大全》兩本書中的慣用句為例進(jìn)行比較分析。關(guān)于相同之處,在人們的日常生活中,表達(dá)手的本意的慣用句使用頻率最高。例如:「手を翻せば雲(yún)となり手を覆せば雨となる」和漢語慣用句“反手為云覆手雨”;「十目の見る所十指の指す所」和“十目所視,十指所指”;「人手が足りない」和“人手不足”在形式上和意義上是完全對(duì)應(yīng)的。這是因?yàn)槿毡竞椭袊瑢贊h字文化圈,從過去在漢字使用和文化交流方面是相互影響的。大約三、四世紀(jì)時(shí)期,漢字從中國經(jīng)過朝鮮半島傳入日本。傳入日本之后,經(jīng)過歷史的推移和變遷,發(fā)生了各種各樣的變化,最后變成了和制漢語?!笆帧弊鳛槌S脻h字,傳入到日本的同時(shí)也將中國的文化習(xí)慣傳入到日本。因此,在日語關(guān)于“手”的慣用句中有很多漢字詞匯。

關(guān)于不同點(diǎn),首先體現(xiàn)在構(gòu)造上。中日慣用句存在意義相同但在形式構(gòu)造上無法對(duì)應(yīng)的情況。比如:「手が掛かる」和“費(fèi)手腳”;「手を見せる」和“顯一手”。日語慣用句的構(gòu)造主要是“主語+助詞+動(dòng)詞”,例如:「手をあげる」、「手が掛かる」、「手が屆く」。而漢語慣用句的構(gòu)造是“動(dòng)詞+賓語”,例如:“搭把手”、“使手段”、“縮回手”、“沾上手”、“放開手腳”。構(gòu)造上的差異是由于日語和漢語語言形態(tài)的不同。在西方的語言形態(tài)學(xué)中,將世界語言分為孤立語、黏著語和屈折語。漢語屬于孤立語,日語屬于黏著語,所以在語法和詞匯上有著很大的差異。

其次,體現(xiàn)在各自獨(dú)特的用法。漢語的慣用句可以用來形容人在某方面非常厲害。比如:擁有多樣特長(zhǎng)的人稱為“多面手”,還有當(dāng)槍手、紅旗手等。大體來講,這是因?yàn)樵谥袊说囊庾R(shí)里,“手”是專業(yè)的象征,是人體極為重要的部分。

而在日語的慣用句中,「手を下す」、「手を汚す」、「手をおろす」都表示自己親力親為的含義。不借助外力、親自做某事是日語“手”的慣用句的獨(dú)特用法。這和日本人的民族性格和思維方式有著密切聯(lián)系。眾所周知,日本人通常是即使自己面對(duì)麻煩,也不愿意為別人添麻煩的性格。所以這樣的民族性格也在“手”的慣用句中有所體現(xiàn)。

參考文獻(xiàn):

[1]徐德.日語人體詞匯慣用語詞語[M].商務(wù)印書館,1999.

集安市| 兴国县| 正定县| 如东县| 达日县| 织金县| 定州市| 淮阳县| 镇康县| 云和县| 施秉县| 视频| 鄱阳县| 夏邑县| 祁阳县| 尼木县| 简阳市| 大埔县| 威远县| 醴陵市| 宁化县| 鹤壁市| 普兰店市| 南城县| 浙江省| 张家川| 南宁市| 石林| 鲁甸县| 敦化市| 双流县| 延边| 桃江县| 赫章县| 永平县| 基隆市| 台北市| 泾源县| 延安市| 华蓥市| 栖霞市|