摘要:就地理位置而言,朝鮮半島位于中國(guó)大陸與日本群島之間,因此,朝鮮民族與中日兩國(guó)在政治、經(jīng)濟(jì)、文化、軍事等方面都存在著緊密聯(lián)系。朝鮮民族、日本民族積極地吸收漢民族先進(jìn)文化,漢語(yǔ)在日本語(yǔ)和朝鮮語(yǔ)的形成過(guò)程中發(fā)揮著積極作用,表現(xiàn)最為明顯的是朝鮮語(yǔ)漢字詞的產(chǎn)生。朝鮮民族在漢民族文化的票陶下,在很長(zhǎng)一段時(shí)期都是用漢字來(lái)記錄自己民族發(fā)生的事件,因此,漢字詞一直都是朝鮮語(yǔ)的重要組成部分,發(fā)揮著重要作用。本文通過(guò)對(duì)早期中朝語(yǔ)言交流的闡述和對(duì)朝鮮語(yǔ)從漢語(yǔ)借用的語(yǔ)言成分與來(lái)源的分析等,解釋了朝鮮語(yǔ)漢字化現(xiàn)象。
關(guān)鍵詞:語(yǔ)言接觸;漢語(yǔ);朝鮮語(yǔ);漢字化
從20世紀(jì)初開始,居住在朝鮮半島的居民由于朝鮮國(guó)內(nèi)安全狀況等原因開始大量涌入中國(guó),其中相當(dāng)一部分留在了中國(guó)東北地區(qū)并融入了中華民族,成為了我們的一國(guó)同胞。中國(guó)的朝鮮族人民在國(guó)內(nèi)的政治,經(jīng)濟(jì),文化背景下,在與漢語(yǔ)文化圈發(fā)生碰撞和磨合的同時(shí)一直不斷地在接受漢語(yǔ)的影響。漢族人口占絕大多數(shù)決定了漢語(yǔ)成為了官方通用語(yǔ)言,因此中國(guó)的朝鮮族聚居區(qū)也自然的變成了雙語(yǔ)地區(qū),同時(shí)對(duì)于朝鮮族同胞而言,漢語(yǔ)當(dāng)仁不讓地成為了他們的第一“外語(yǔ)”。
1語(yǔ)言接觸
語(yǔ)言接觸是不同民族、不同社群由于社會(huì)生活中的相互接觸而引起的語(yǔ)言上的接觸。不同語(yǔ)言的接觸必然產(chǎn)生語(yǔ)言之間的相互影響,從而引起兩種語(yǔ)言不同程度的變化。語(yǔ)言接觸是語(yǔ)言變化的前提條件。語(yǔ)言變化包括兩個(gè)方面的內(nèi)容。一是語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的變化,這種變化包括語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法等方面的變化;二是語(yǔ)言功能的變化,這種變化包括語(yǔ)言的同化、語(yǔ)言的借用、語(yǔ)言的融合和雙語(yǔ)現(xiàn)象的產(chǎn)生。
不同民族之間的接觸必然產(chǎn)生社會(huì)文化諸方面的交流。這種接觸既是文化上的接觸又是語(yǔ)言上的接觸。語(yǔ)言接觸之后的語(yǔ)言影響大多是雙向的,兩種語(yǔ)言相互影響,但對(duì)彼此的影響存在著差異。在多民族國(guó)家中,少數(shù)民族受主體民族的影響較大。漢族作為主體民族,在政治、經(jīng)濟(jì)、文化等諸方面處于主導(dǎo)地位,必然對(duì)處于相對(duì)次要地位的朝鮮族起著重要影響。朝鮮族的語(yǔ)言環(huán)境是與漢族直接接觸中的雙重文化環(huán)境。所以,漢語(yǔ)和朝鮮語(yǔ)的接觸是直接的自然的接觸。不同語(yǔ)言接觸時(shí),一般是經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展較低的民族向經(jīng)濟(jì)文化的發(fā)展較高的民族借用一些語(yǔ)言成分。朝鮮族與漢族接觸過(guò)程中,從漢語(yǔ)借用語(yǔ)言成分的情況亦如此。
2朝鮮語(yǔ)和漢語(yǔ)的接觸
2.1朝鮮族和漢族的直接接觸
與朝鮮、韓國(guó)以及其他海外生活的朝鮮(韓國(guó))人不同,中國(guó)的朝鮮族在社會(huì)生活中十分頻繁地和漢族產(chǎn)生語(yǔ)言接觸。從朝鮮族人口分布情況來(lái)看,純粹由朝鮮族人構(gòu)成的地區(qū)并不多見(jiàn),即便是在朝鮮族自治的聚居區(qū)內(nèi),除了少數(shù)的農(nóng)村地區(qū)外幾乎所有的的人口都由朝漢雙民族構(gòu)成。這就很自然地使朝鮮族和漢族在同一生活地區(qū),同一社會(huì)環(huán)境,乃至同一學(xué)習(xí)、生產(chǎn)部門融合在一起。朝鮮族之間多說(shuō)朝鮮語(yǔ),朝漢之間一般說(shuō)漢語(yǔ)。
2.2教育制度中朝鮮語(yǔ)和漢語(yǔ)的接觸
在大部分中國(guó)的朝鮮族學(xué)校里,除了朝鮮語(yǔ)外漢語(yǔ)也列為必修課程。朝鮮族小學(xué)通常都在2年級(jí)開設(shè)漢語(yǔ)課。朝鮮族小學(xué)生在校期間通過(guò)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)課程可以掌握1600個(gè)漢字,畢業(yè)后超過(guò)20%的學(xué)生可以達(dá)到一般交流水平,到高中階段則要求學(xué)生必須掌握1000個(gè)以上的漢語(yǔ)詞組。以哈爾濱市的朝鮮族中學(xué)為例,所有的高中生畢業(yè)后都充分具備漢語(yǔ)閱讀以及語(yǔ)言交流能力。
2.3朝漢文化圈的交匯所產(chǎn)生的接觸
由于黨和政府民族平等,語(yǔ)言平等的民族政策,生活在中國(guó)的朝鮮族同胞不僅可以繼承和發(fā)揚(yáng)本民族的語(yǔ)言、文字少化,同時(shí)也很快融入了漢語(yǔ)文化圈。即同時(shí)使用兩種語(yǔ)言個(gè)又重文化生活生活方式。在這種多文化集成條件下,漢語(yǔ)的廣播,電視,新聞,雜志,書籍等漢語(yǔ)圈文化產(chǎn)物對(duì)朝鮮族同胞的文化生活產(chǎn)生了很大影響。
3漢語(yǔ)對(duì)朝鮮語(yǔ)詞匯的影響
主體民族對(duì)非主體民族的影響主要是詞匯,非主體地位的少數(shù)民族從主體地位的民族借用一定的詞匯。語(yǔ)言接觸對(duì)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)本身的最直接最明顯的影響是詞匯。朝鮮語(yǔ)作為少數(shù)民族語(yǔ)言,必然受到主體語(yǔ)言漢語(yǔ)的影響,其影響包括語(yǔ)音、詞匯、句型和修辭等方面,其中對(duì)詞匯的影響最顯著。朝鮮族與漢族交往過(guò)程中接受了漢文化,在政治、經(jīng)濟(jì)、教育、文化等諸多領(lǐng)域借用了大量漢語(yǔ)詞匯,漢語(yǔ)的一些語(yǔ)言成分和特征逐漸擴(kuò)散到朝鮮語(yǔ)中。朝鮮語(yǔ)借用漢語(yǔ)詞匯的方式有音讀、音借、意譯等,其中主要的借用方式是音讀。
第一,借用了反映新事物新現(xiàn)象的新詞,既豐富發(fā)展了朝鮮語(yǔ)的詞匯系統(tǒng),又順應(yīng)了社會(huì)的發(fā)展變化。借用他民族的詞匯時(shí),一般借用本民族詞匯系統(tǒng)中缺少的表示新概念的詞匯。這是新詞產(chǎn)生的主要原因。這些新概念不能用朝鮮語(yǔ)現(xiàn)有的詞匯來(lái)表達(dá),所以用音讀方式借用了漢語(yǔ)詞匯。
第二,源于漢語(yǔ)的朝鮮語(yǔ)漢字詞必然與漢語(yǔ)詞匯有相似的特征,這在一定程度上增加了與漢族在語(yǔ)言上的共同成分,促進(jìn)了漢朝兩民族在經(jīng)濟(jì)、科學(xué)、生產(chǎn)等諸多方面的交流,有利于民族團(tuán)結(jié)和民族間的和諧發(fā)展。在語(yǔ)言接觸過(guò)程中,對(duì)他民族語(yǔ)言的吸收和消化是正常的,問(wèn)題在于是否嚴(yán)格地按照本民族的語(yǔ)言規(guī)范進(jìn)行接收。朝鮮語(yǔ)借用漢語(yǔ)詞匯的過(guò)程中產(chǎn)生了不合乎朝鮮語(yǔ)語(yǔ)言規(guī)范的現(xiàn)象,這是漢語(yǔ)對(duì)朝鮮語(yǔ)的干擾。
第三,漢語(yǔ)詞匯和朝鮮語(yǔ)漢字詞的結(jié)構(gòu)形式相同時(shí),盲目地把兩者的語(yǔ)義對(duì)應(yīng)。雖然朝鮮語(yǔ)漢字詞是以漢語(yǔ)為基礎(chǔ)產(chǎn)生的,但融入朝鮮語(yǔ)詞匯系統(tǒng)后,其內(nèi)涵發(fā)生了一些變化,有的擴(kuò)大,有的縮小,有的轉(zhuǎn)移。因此,同形的朝鮮語(yǔ)漢字詞與漢語(yǔ)詞匯并非同義。從漢語(yǔ)借用的詞匯進(jìn)入朝鮮語(yǔ)詞匯系統(tǒng)后,按照朝鮮語(yǔ)自身的語(yǔ)言特點(diǎn)以及思維方式運(yùn)用,這是同形的漢語(yǔ)詞匯和朝鮮語(yǔ)漢字詞在語(yǔ)義上出現(xiàn)差異的原因。語(yǔ)言接觸引起的語(yǔ)言影響多數(shù)是雙向的。就詞語(yǔ)的借用來(lái)看,漢語(yǔ)對(duì)朝鮮語(yǔ)的影響相對(duì)較大,而朝鮮語(yǔ)對(duì)漢語(yǔ)的影響相對(duì)較小。
4結(jié)語(yǔ)
漢語(yǔ)和朝鮮語(yǔ)的接觸是不同文化之間的直接接觸。朝鮮語(yǔ)作為少數(shù)民族語(yǔ)言,必然受到通用語(yǔ)漢語(yǔ)的影響,其影響是不可避免的持久的。漢語(yǔ)對(duì)朝鮮語(yǔ)的影響主要表現(xiàn)在詞匯方面,語(yǔ)法和語(yǔ)音方面的影響次之。漢語(yǔ)和朝鮮語(yǔ)的相互接觸,一方面有利于這兩種語(yǔ)言間的相互補(bǔ)充和協(xié)調(diào)發(fā)展,另一方面產(chǎn)生了語(yǔ)言干擾,其結(jié)果導(dǎo)致了朝鮮語(yǔ)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的質(zhì)變,加快了朝鮮語(yǔ)的漢化。因此,及時(shí)對(duì)借用的漢語(yǔ)詞匯和句法結(jié)構(gòu)進(jìn)行規(guī)范,使朝鮮語(yǔ)朝著積極的方向發(fā)展。另外,要持續(xù)發(fā)展朝鮮語(yǔ)極其重要的是增強(qiáng)民族自豪感和民族意識(shí),不僅把朝鮮語(yǔ)作為交際工具和生存手段,而且作為發(fā)展朝鮮族的重要途徑。
參考文獻(xiàn):
[1] ?崔羲秀.漢字詞對(duì)朝鮮族文化的影響[J].東疆學(xué)刊,2002(4).
[2] ?戴慶廈.社會(huì)語(yǔ)言學(xué)概論[M].商務(wù)印書館,2007.
[3] ?李得春.朝鮮語(yǔ)漢宇詞和漢源詞[J].民族語(yǔ)文,2007(5).
作者簡(jiǎn)介:譚宇博,男,遼寧省沈陽(yáng)市,本科,就讀于遼東學(xué)院朝韓學(xué)院B1602朝鮮語(yǔ)專業(yè),研究方向:朝鮮語(yǔ)。
(作者單位:遼東學(xué)院朝韓學(xué)院)