国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

方言:地方歷史文化的記憶

2020-06-05 12:23:11周振鶴
同舟共進(jìn) 2020年4期
關(guān)鍵詞:吳語(yǔ)官話廈門(mén)

周振鶴

了解中國(guó)文化,語(yǔ)言是必不可少的切入點(diǎn)。語(yǔ)言是文化產(chǎn)生和發(fā)展的關(guān)鍵,文化的發(fā)展反過(guò)來(lái)也使語(yǔ)言更加豐富而縝密。

漢語(yǔ)隨著文化和社會(huì)的發(fā)展不斷地更新,一些古老的用法也隨之流失,但時(shí)代的前進(jìn)并沒(méi)有完全洗刷掉漢語(yǔ)的古老意涵,一些東西留存了下來(lái),尤其是在方言里,從而使我們得以對(duì)古老的文化追根溯源。

【找舊的東西,要前往遠(yuǎn)處】

《漢書(shū)·藝文志》記載,孔子說(shuō):“禮失求諸野”——文化中心不斷有新的文化現(xiàn)象產(chǎn)生,從而將原有的文化現(xiàn)象推到遠(yuǎn)處,所以如果發(fā)現(xiàn)自己原來(lái)遵循的禮儀,所講的語(yǔ)言已經(jīng)流失了,應(yīng)該到哪里去找呢?到“野”去找。這里的“野”跟“國(guó)”相對(duì),城外、國(guó)外就是野。

“禮失求諸野”是一條文化傳播的普遍原理,漢語(yǔ)史研究也是如此。當(dāng)語(yǔ)言不斷發(fā)展變化后,其原始的古老形態(tài)可以到郊野去尋找;古代的許多用語(yǔ)在普通話里可能已經(jīng)流失,卻可以在方言中被發(fā)現(xiàn)。譬如廈門(mén)話中就保留了比較古老的語(yǔ)言文化面貌,而新的面貌則是在如北京這樣的政治文化核心地區(qū)不斷涌現(xiàn)。所以要找舊的東西,就要前往遠(yuǎn)處,不僅可以到我們國(guó)家的偏遠(yuǎn)地區(qū),還可以到韓國(guó)、日本、越南去找,因?yàn)檫@些地方都曾使用漢字與漢音。

方言保留了普通話沒(méi)有的入聲。香港的“旺角”,“MongKok”,“角”發(fā)音的時(shí)候要收一下子,入聲就是這個(gè)音(以-p,-t,-k收尾的音節(jié)即是入聲)。日語(yǔ)的“鉛筆”“えんぴつ(enpitsu)”,后面用“tsu”結(jié)尾,但普通話里“鉛筆”是沒(méi)有入聲的。上海話里入聲快沒(méi)有了,但有點(diǎn)喉塞音,也就是淡化了的入聲,閩南人、廣東人、臺(tái)灣人都知道入聲。

“鳳凰”的“鳳”,現(xiàn)在用的是輕唇音“f”。古代沒(méi)有輕唇音,只有重唇音,重唇音還保存在南方方言里,譬如肥皂,上海人叫bi皂。由此推理,鳳凰的“鳳”字在南方方言里也應(yīng)該發(fā)“b”的音,但我見(jiàn)聞?dòng)邢蓿壳斑€沒(méi)有發(fā)現(xiàn)南方有哪一種方言這樣發(fā)音。但后來(lái)我注意到這被保留在了韓語(yǔ)里,韓語(yǔ)里“鳳凰”的“鳳”叫“beng”,“b”是重唇音。

古無(wú)輕唇音,這個(gè)現(xiàn)象是著名史學(xué)家錢(qián)大昕發(fā)現(xiàn)的,他是吳人,講吳語(yǔ),自己研究悟出來(lái)了這個(gè)結(jié)論。相較而言,北方人成為語(yǔ)言學(xué)家稍微難些,因?yàn)樵谒麄兊姆窖灾校肼晭缀跸Я?,因而做?shī)的時(shí)候,還要死記哪幾個(gè)字是入聲字,才能押到平仄,所以語(yǔ)言學(xué)家似乎多半都是南方人。

方言有時(shí)候講出來(lái)都是文言,普通話反而是大白話。比如,長(zhǎng)沙人說(shuō)“為什么”,是“huogai”,就是“何解”,其實(shí)古代人就是這樣講的,并非長(zhǎng)沙人故意“拽文”。所以不要看不起方言,很多人說(shuō)鄉(xiāng)下人講的是鄉(xiāng)里話,但其實(shí)鄉(xiāng)里話是有文化的。

大家不要認(rèn)為古代語(yǔ)言簡(jiǎn)單,現(xiàn)代趨于復(fù)雜,在方言中這一現(xiàn)象似乎是倒過(guò)來(lái)的。甚至現(xiàn)在有人懷疑古代還有復(fù)輔音,就是兩個(gè)輔音疊在一起。大家讀英語(yǔ)知道“philosophy”這個(gè)詞,現(xiàn)在這個(gè)發(fā)音是簡(jiǎn)化了的,“ph”其實(shí)原來(lái)就是雙輔音。德文里現(xiàn)在還有雙輔音,不少詞語(yǔ)是用“pf”開(kāi)頭的。

19世紀(jì)時(shí),來(lái)到中國(guó)的新教傳教士發(fā)現(xiàn)廈門(mén)的方言很特別,不但保留了古代的詞匯,還保留了古代的語(yǔ)音。我也注意到,廈門(mén)人不但用詞古樸,一些語(yǔ)法現(xiàn)象也非常特別,有語(yǔ)尾變化。我們一般認(rèn)為漢語(yǔ)為孤立語(yǔ),與屈折語(yǔ)不同,沒(méi)有語(yǔ)尾的變化。但有趣的是,漢語(yǔ)方言情況不同,比如廈門(mén)人講“我”是“wa”,講“我們”是“wun”,變了音尾;“你”叫“l(fā)i”,“你們”叫“l(fā)in”;“他”叫“yi”(伊),“他們”叫“yin”。北方人喜歡講“咱爹”“咱媽”,廈門(mén)話叫“l(fā)an”,包括對(duì)方。廈門(mén)話里“wu”就是我們,不包括你,“l(fā)an”就包括你了。外國(guó)人覺(jué)得這是屈折性變化,靠發(fā)音的變化,而不是靠字的不同。如果有充足的科研經(jīng)費(fèi),應(yīng)該把方言的語(yǔ)音全都留下來(lái),否則它們就會(huì)慢慢消失了。

【古老的方言之間互有聯(lián)系】

方言之間的區(qū)別是很大的。比如,廈門(mén)與福州之間只相隔一個(gè)莆田,約300公里,但兩地的人也無(wú)法通過(guò)方言對(duì)話。從黑龍江到昆明都可以通用普通話,幾千公里距離也不是問(wèn)題,但南方方言的區(qū)別卻大到了這樣的程度。

哪種方言更古老一些呢?目前能考據(jù)出來(lái)的,第一是閩方言(閩方言其實(shí)是漢末三國(guó)兩晉時(shí)代的吳語(yǔ)),第二是吳方言,第三是老湘語(yǔ)。大家在長(zhǎng)沙聽(tīng)到的都是新湘語(yǔ),與普通話接近,而真的老湘語(yǔ)是湘鄉(xiāng)地區(qū)講的,比如曾國(guó)藩講的就是老湘語(yǔ)。廣東話很古老,但廣東話也很新,因?yàn)榭梢晕陌讓?duì)應(yīng),這和廣東的地理位置有關(guān)。每次移民潮都有許多人遷入廣東,一批批移民的疊加,古老的廣東話也就被一層層沖淡了。但“睇”這個(gè)詞,依然在廣州保存了兩千年。

閩方言、吳方言、老湘語(yǔ),三者之間有聯(lián)系。吳語(yǔ)講“缸”叫“bang”,這個(gè)音寫(xiě)出來(lái)是“甏”,湖南平江人也這么講。上海講“襪子”是“mazi”,平江相同。

湖南話里,母親生的最后一個(gè)孩子叫“man仔”,最小的女兒叫“man妹子”。我至今仍不知道這個(gè)字怎么寫(xiě)(湖南人寫(xiě)成“滿”,但想必并不是這個(gè)字)。這讓我想到小時(shí)候在廈門(mén)看到有一位婦產(chǎn)科醫(yī)生叫“黃阿屘”。那時(shí)我看招牌不知道這是什么字,后來(lái)大人告訴我,這位醫(yī)生叫“engaman”,“屘”就是最后一個(gè)孩子,其實(shí)這是廈門(mén)人自造的形義字,本字一定并不是這樣。湖南話和閩語(yǔ)的關(guān)系,其實(shí)是湘語(yǔ)和吳語(yǔ)的關(guān)系,因?yàn)閰钦Z(yǔ)被搬到閩南來(lái)了,所以表面上看似不同的方言之間,其實(shí)存在著相互聯(lián)系。

原本從南方長(zhǎng)江中游到下游的方言之間可能互有聯(lián)系,但中唐以后北方到江西的移民把吳語(yǔ)和湘語(yǔ)隔斷了,之后江西講的就是贛語(yǔ)和客家話,但依然可以看出吳語(yǔ)和湘語(yǔ)有很重要的關(guān)聯(lián)。

許多學(xué)日語(yǔ)的人都覺(jué)得日語(yǔ)、上海話、廈門(mén)話的發(fā)音有三角式的相似,就是因?yàn)閰钦Z(yǔ)的音傳到了日本。日語(yǔ)里“京”字的讀音有三層,“東京”的“京”念“kyo”,是最古老的“吳音”;“京畿”的“京”念“kei”,是比較近的“漢音”;“北京”的“京”念“king”,是與今天的漢語(yǔ)更近的“唐音”。這三個(gè)層次的讀法體現(xiàn)了從古代到現(xiàn)代的變化,諸位如果懂日語(yǔ),對(duì)于理解方言和中國(guó)文化有很大的幫助。

【方言與通語(yǔ)的區(qū)別有時(shí)是用字的不同】

有時(shí)方言的區(qū)別是音的不同,有時(shí)是用的字不一樣。

上海人把摔跤叫“guaigao”,其實(shí)用的就不是“摔”字,有的上海人直接把它寫(xiě)成“摜交”。

晉朝有個(gè)愚蠢的皇帝名叫晉惠帝。有一年天下大災(zāi),老百姓沒(méi)有飯吃,大臣問(wèn)他現(xiàn)在天下餓殍滿地,沒(méi)有飯吃怎么辦?皇帝說(shuō)了一句話:“何不食肉糜”?!懊印笔侵嗟囊馑?,廈門(mén)話就不用“粥”而用“糜”,發(fā)音是“mei”。

廈門(mén)把狗叫“gao”,三百公里以外的福州叫“ken”,其實(shí)福州是用了“犬”字。上海人把“新民晚報(bào)”叫“新民ya(夜)報(bào)”,就是因?yàn)樯虾H瞬恢v“晚”字,他們把天很“晚”了叫“ei”(晏)了,橫豎就是不講“晚”字。

“讀書(shū)”廈門(mén)人叫“tacei”,泉州人叫“dazhu”,因?yàn)槿萑擞玫淖终娴氖恰皶?shū)”,但廈門(mén)人用的字是“冊(cè)”。“有典有冊(cè)”是《尚書(shū)》上的話,所以這方面廈門(mén)話更古老。但其實(shí)總體上泉州話比廈門(mén)話古老,只是因?yàn)閺B門(mén)是開(kāi)放港口,方言容易流失,但是這個(gè)“冊(cè)”字被保留了下來(lái)。

所以方言寫(xiě)不出字來(lái)的時(shí)候,其實(shí)是沒(méi)有找到它的本字。廣東人講看不講“看”,講“tai”,寫(xiě)出來(lái)是“睇”。這個(gè)字漢代就有,揚(yáng)雄《方言》記載,他逐個(gè)訪問(wèn)各地的人,把各地的方言記下來(lái)。這種書(shū)2000年來(lái)只有一部,如果每隔一百年就有一位揚(yáng)雄這樣的“好事之徒”,我們今天研究方言就方便多了。

官話的“官”是公共的意思,官話就是公共的話。每朝每代都有公共的話。很多人以為明代的官話是北京官話,其實(shí)是南京官話,因?yàn)槊鞔婚_(kāi)始的首都在南京。南京官話從明代一直用到清代。16世紀(jì)傳教士利瑪竇等人從澳門(mén)進(jìn)來(lái),他們學(xué)的都是南京官話,一直到雍正時(shí)代,官話才慢慢變成北京官話。在聽(tīng)福建、廣東官員匯報(bào)工作時(shí),即使說(shuō)官話,但雍正皇帝依舊聽(tīng)不懂,于是下令辦正音學(xué)堂,教授語(yǔ)音標(biāo)準(zhǔn)的官話。書(shū)中記載清末有許多方言學(xué)堂,但其實(shí)并不是漢語(yǔ)方言,而是外國(guó)語(yǔ)。

【現(xiàn)代漢語(yǔ)方言的地理格局】

現(xiàn)代漢語(yǔ)被認(rèn)為可以分成七大方言,各有各的分布通行地域,每個(gè)方言內(nèi)部又可再行分區(qū)劃片,構(gòu)成一副現(xiàn)代漢語(yǔ)方言地理的完整面貌。

北方方言(又稱官話方言)分布在長(zhǎng)江及湖南雪峰山一線以北以西的廣大地域,以及九江至鎮(zhèn)江一線的江南沿岸。其中的江淮官話分支通行于蘇、皖二省的江北地區(qū)及江南的九江至鎮(zhèn)江沿江地帶;西南官話分支通行于湖北(除東南角)四川、貴州、云南四省及湘西、桂西北、陜南與河南南緣。

其他六種南方方言都分布在東南地區(qū):吳方言在蘇南(除鎮(zhèn)江以西)、上海、浙江地區(qū),湘方言在湖南湘資流域及廣西東北角,粵方言在廣東中部、西部和廣西東南,閩方言在福建(除閩西)、粵東南、海南和臺(tái)灣大部,贛方言在江西北、中部及湖南東緣,客方言在粵東北、贛南、閩西及川、桂、臺(tái)、湘部分地區(qū)。

自北而南的三次大移民形成了現(xiàn)代漢語(yǔ)方言的基本格局。首先是永嘉喪亂后的移民,西晉末年的八王之亂導(dǎo)致了北方邊疆五個(gè)少數(shù)民族的內(nèi)徙,迫使中原漢人大量向南播遷。這次移民主要有兩條路線,一到江東,二到湖湘,高度集中于今南京一帶,使部分吳語(yǔ)區(qū)成為講官話方言的江淮官話區(qū)。

其次是唐代安史之亂的移民,移民比較集中的新居地主要是襄陽(yáng)、江陵、武昌之間的湖北腹心地區(qū),湖南西北角,蘇皖二省南部以及江西的北部和中部。這次移民對(duì)南方方言地理格局的形成起到了關(guān)鍵作用,加速了北方方言對(duì)湖北方言的同化,奠定了這一地區(qū)西南官話的基礎(chǔ),在江西北、中部,北方移民帶來(lái)的語(yǔ)言形成了今日贛語(yǔ)的主要基礎(chǔ),一批人又在唐朝末年黃巢起義時(shí)再往南走,到了贛、閩、粵三省交界處,形成了客方言。這里比較封閉,因此客方言走上了獨(dú)立發(fā)展的道路。從中唐以后形成的藩鎮(zhèn)割據(jù)局面到五代十國(guó)的分裂狀態(tài),歷時(shí)達(dá)二百年,對(duì)方言地理的形成起了強(qiáng)化的作用。

第三是靖康之難以后的移民。這次移民的原因和西晉末年相同,由戰(zhàn)亂引起,南下的路線和方向也和第一、二次移民近似。這次移民最明顯的影響在杭州。杭州城里人講杭州官話,杭州鄉(xiāng)下講的又是另外一種話。這是因?yàn)榫缚抵畞y后開(kāi)封人將北方的方言帶了過(guò)來(lái),一直保留到現(xiàn)在。

元代以后,由東到西的移民浪潮成為主要方向,包括從江西到湖南的移民和從福建到廣東、海南的移民。江西和福建在唐以后接受了大量移民,到唐末五代的時(shí)候已經(jīng)人滿土滿,迫于經(jīng)濟(jì)需求向其他地區(qū)移民。江西到湖南的移民使湘語(yǔ)發(fā)生質(zhì)的變化,由近而遠(yuǎn)帶上不同程度的贛語(yǔ)特征。福建移民則把莆仙方言和閩南方言傳播到海南島和廣東省東、西兩端的沿海地帶,并在珠江三角洲留下了一些閩方言島。

此外還有東部各省向四川和云貴地區(qū)的移民。元代末年,湖北地區(qū)發(fā)生紅巾軍起義,不少人避亂或隨紅巾軍入川;明初政府對(duì)四川進(jìn)行移民,也以湖北籍人口為主;明末清初,四川遭受了二三十年大規(guī)模軍事行動(dòng)的破壞,人口大減,清政府積極向四川移民,外省入川的移民以明代湖廣籍人為主,所以有“湖廣填四川”之說(shuō)。今日四川方言是兩湖地區(qū)的西南官話向西遷移的結(jié)果。

元、明兩代及清初不斷向云南、貴州派去大量軍隊(duì),實(shí)行屯田制度。據(jù)研究,包括隨軍家屬在內(nèi),四百年內(nèi),移入云貴地區(qū)的人口達(dá)百萬(wàn)之?dāng)?shù)。在這些移民中明代從南京來(lái)的軍人,地位相對(duì)高,加上明太祖在軍屯之外還遷徙富民大姓到云南,使明后期的昆明地區(qū)在風(fēng)俗習(xí)慣、方言、衣著方面都與下江地區(qū)十分相似。清代中期四川人口逐漸增加后,又有大批移民在政府鼓勵(lì)下來(lái)到云貴地區(qū),他們的籍貫主要分布于江西和湖南,其次是四川,總?cè)藬?shù)在二百五十萬(wàn)左右。兩次移民使云貴地區(qū)的漢語(yǔ)方言被納入西南官話的體系中,但與四川、湖北方言又不盡一致,有些地區(qū)甚至帶有下江官話的特征。

現(xiàn)在臺(tái)灣的許多青年跑到廈門(mén)來(lái),會(huì)奇怪為什么廈門(mén)人人會(huì)講臺(tái)灣話。他們不知道閩南語(yǔ)是福建的移民帶到臺(tái)灣的。臺(tái)灣3/4的人講閩南語(yǔ),分為泉州腔和漳州腔,另外客家話占了1/4。

【方言可以解釋不易理解的語(yǔ)言和文化現(xiàn)象】

16世紀(jì)以后,西方殖民者到中國(guó)都是從沿海進(jìn)入,先接觸到的人說(shuō)的都不是官話,而是方言,所以就會(huì)出現(xiàn)一些問(wèn)題,比如李鴻章問(wèn)“葡萄為什么會(huì)有牙?”這是因?yàn)椤捌咸蜒馈蹦畛砷}南話的話叫“putonga”,與外語(yǔ)的發(fā)音比較接近,但念成普通話就出現(xiàn)問(wèn)題了。

英文的“sofa”中文里叫“沙發(fā)”,兩個(gè)音并不接近,但上海話把“沙發(fā)”叫“suofa”,這就沒(méi)有問(wèn)題?!癈heese”很早前就已經(jīng)被翻譯成了“奶酪”,并被廣泛使用,但是現(xiàn)在又叫“芝士”,因?yàn)閺V東人和香港人念“芝士”是“qixi”,和英文接近。但用普通話讀就離得遠(yuǎn)了。我到新加坡去,發(fā)現(xiàn)他們叫“taxi”作“德士”,這是從“的士”直接譯成普通話來(lái)說(shuō)的?!暗氖俊痹緫?yīng)該用粵語(yǔ)來(lái)讀才接近原音taxi,用普通話發(fā)音變成di-shi,已經(jīng)偏離很遠(yuǎn)了。而“的”字另一個(gè)發(fā)音是de(同“德”字),“的士”就成“德士”了。

因此,根據(jù)詞語(yǔ)的發(fā)音,可以辨認(rèn)出異詞是從廣州來(lái)的,廈門(mén)來(lái)的,還是上海來(lái)的。

“高雄”這個(gè)地名是從日文倒譯來(lái)的,日文發(fā)音是“takao”,“taka”就是“高”,“o”就是“雄”,而日文名又是從閩南方言來(lái)的。高雄原來(lái)的土名叫“打狗”,“打狗”閩南話念成“dagao”,跟日文“takao”相似,于是乎就將“taka”轉(zhuǎn)寫(xiě)為“高”,o”轉(zhuǎn)寫(xiě)為“雄”。

熟悉方言對(duì)于讀書(shū)也有用處。形容一個(gè)人觀察事物浮皮潦草,叫“走馬看花”,許多人理解成騎在馬上慢慢走過(guò)去看花,這有什么浮皮潦草的呢?其實(shí)在古代這個(gè)詞是“跑馬看花”的意思。廈門(mén)話里把跑叫“zao”,其實(shí)用的就是“走”字。所以懂方言對(duì)于理解古代的詩(shī)或成語(yǔ)也是有益處的。

詩(shī)中有些看似不押韻的地方,可以猜測(cè)是否與方言有關(guān)系?!耙小薄昂巍眱蓚€(gè)字的普通話發(fā)音風(fēng)馬牛不相及,但在廈門(mén)話中“倚”念“wa”(第四聲),“何”念“wa”(第二聲),這兩個(gè)字聲母韻母一樣,字形也相似,只有聲調(diào)不同。而普通話讀起來(lái)則完全不同。

在漢字中,象形字只占很小的一部分,大量的字是形聲字,字里有聲音。懂方言對(duì)于學(xué)習(xí)語(yǔ)文有好處,許多形聲字,普通話發(fā)音不同,但在方言中是相互關(guān)聯(lián)的。

說(shuō)到民俗和方言,湖南臨湘的親屬稱呼完全是古代的講法,沒(méi)有女性的稱謂,只有男性的稱謂。古書(shū)中記載,漢代沒(méi)有妹妹這個(gè)詞,妹妹稱為“女弟”。在臨湘,父親叫“ya”,祖父叫“dia”。各地的方言里祖父與祖母,父親與母親都是不一樣的叫法,但在臨湘是相同的,祖父叫“大dia”(大爹),祖母叫“細(xì)dia”,父親叫“大ya”(大爺),母親叫“細(xì)ya”。自然也沒(méi)有妹妹的叫法,妹妹也叫弟弟,老弟。

這就像衣服褶皺里面的東西沒(méi)有洗干凈,一些古代的詞匯被保留在這些褶皺的方言中,或者像一塊布,越洗越褪色,方言被新的語(yǔ)言淘洗,顏色越來(lái)越淡,保留的古代遺跡越來(lái)越少,但還有淘洗不干凈的地方被保留在某個(gè)角落。

(作者系復(fù)旦大學(xué)中國(guó)歷史地理研究所教授、博導(dǎo))

猜你喜歡
吳語(yǔ)官話廈門(mén)
廈門(mén)正新
淺談吳語(yǔ)方言生存現(xiàn)狀及其傳承保護(hù)
——以浙江地區(qū)為例
吳語(yǔ)傳播現(xiàn)狀調(diào)查分析與傳播手段的創(chuàng)新
文教資料(2021年21期)2021-11-15 12:13:09
“偶”遇廈門(mén)
海峽姐妹(2018年12期)2018-12-23 02:38:50
吳語(yǔ)閑話(之四)
蘇州雜志(2017年4期)2017-09-03 09:23:18
吳語(yǔ)閑話(之三)
蘇州雜志(2017年3期)2017-07-03 14:10:22
廈門(mén)貓街
海峽姐妹(2017年6期)2017-06-24 09:37:36
食在廈門(mén)
Negative transfer of Henan Dialectto English Pronunciation
青春歲月(2015年21期)2015-12-15 11:52:47
征集官話易祛除官話難
湘西| 常山县| 南城县| 汉川市| 怀远县| 丹寨县| 新民市| 雷州市| 太保市| 宜城市| 内江市| 渭源县| 浏阳市| 安龙县| 昭觉县| 洛浦县| 柞水县| 车致| 临夏县| 屏山县| 龙川县| 上栗县| 昌江| 六盘水市| 岐山县| 昭苏县| 遂平县| 牡丹江市| 库尔勒市| 凤凰县| 南陵县| 正蓝旗| 绥芬河市| 新郑市| 天祝| 尖扎县| 喀喇| 舟山市| 城市| 舟曲县| 汉寿县|