編者按:2020年第10期,是《現(xiàn)代語文》出刊第700期。“喚起一天明月,照我滿懷冰雪。”正是有了志同道合作者的鼎力支持、熱心忠實(shí)讀者的不離不棄,期刊才得以發(fā)軔、壯大。感謝大家一路相伴,我們?nèi)詫L(fēng)雨同行。今年,是一代文學(xué)大師蒲松齡誕辰380周年。蒲翁不僅是以《聊齋志異》享譽(yù)世界的文言小說大家,而且是白話通俗文學(xué)的圣手。他主要于晚年創(chuàng)作的聊齋俚曲十五種,在中國通俗文學(xué)史上具有崇高地位。為紀(jì)念蒲翁誕辰380周年及本刊出刊700期,本期特推出“聊齋俚曲研究”專欄。我們有幸約到山東師范大學(xué)董紹克、山東大學(xué)張樹錚、臨沂大學(xué)張?zhí)┤幌壬膶8?,?jǐn)刊于此,以饗讀者。三位學(xué)者在該領(lǐng)域深耕多年,董紹克先生的《聊齋俚曲集俗字研究》、張樹錚先生的《蒲松齡白話作品語言研究》《蒲松齡〈日用俗字〉注》、張?zhí)┫壬摹丁戳凝S俚曲集〉方言俗語匯釋》《〈聊齋俚曲集〉校注》等有關(guān)蒲翁白話作品的研究專著,均在學(xué)術(shù)界產(chǎn)生了良好反響。本期所刊發(fā)的三位學(xué)者的論文,從語言、文字、版本等角度,對聊齋俚曲中的相關(guān)問題進(jìn)行了深入探討和系統(tǒng)解讀,豐富了該領(lǐng)域的研究內(nèi)容,拓寬了該領(lǐng)域的研究視野。聊齋俚曲研究具有廣闊的發(fā)展空間,希望借此專欄能夠吸引更多的學(xué)者關(guān)注和參與到這一領(lǐng)域的研究中來。
摘? 要:淄博方言的兒化韻主要有兩種類型:一種是張店東部及臨淄有卷舌動作的兒化韻;另一種是淄博的南片、西片、西北片雖然沒有卷舌動作的兒化韻,卻有一種特殊的類似“兒化”的現(xiàn)象。它是通過直接改變韻母讀音來實(shí)現(xiàn)的,因其較為特殊而被稱為淄博式的“兒化韻”。聊齋俚曲兒化韻的表示方法共有三種:一是通過不同韻部的字相互混押來表示,包括“支齊—灰堆”“真文—灰堆”“真文—支齊—灰堆”“寒桓—皆來”諸部;二是利用加兒尾來表示,包括“寒桓韻”“皆來韻”“東青韻”“魚模韻”“家麻韻”諸部;三是直接用變韻后的同音字表示,包括“”“啡”二字。在聊齋俚曲兒化韻的讀音中,“支齊—灰堆”混押,讀作[ei]或[jiei];“真文—灰堆”混押,讀作[ei]或[yei];“真文—支齊—灰堆”混押,作讀[ei];“寒桓—皆來”混押,讀作[?]、[i?]、[u?]或[y?]。用加“兒”尾表示的兒化韻,其讀音除“寒桓韻”讀[?]外,其余讀音基本與普通話相同。
關(guān)鍵詞:聊齋俚曲;淄博方言;兒化韻;韻部;變讀
聊齋俚曲是蒲松齡于清朝初年用淄博方言寫成的。俚曲中的兒化韻是什么形式,是怎樣的讀音,有些我們現(xiàn)在已經(jīng)很難知道了。不過,聊齋俚曲既然是用淄博方言寫成的,俚曲兒化的某些特點(diǎn)就會保留在現(xiàn)代的淄博方言中。我們就按孔子所說的“禮失而求諸野”(《漢書·藝文志》)的辦法,到民間去尋求答案吧。本文將借助現(xiàn)代淄博方言中兒化的一些現(xiàn)象,結(jié)合俚曲“兒”字使用的情況,對聊齋俚曲的兒化問題進(jìn)行一些考察。
一、淄博方言中的“兒化韻”概述
根據(jù)于中教授的調(diào)查,淄博方言的兒化韻有兩種類型。一種是張店東部及臨淄(南部少數(shù)鄉(xiāng)鎮(zhèn)除外),雖無卷舌聲母r,卻有卷舌動作的兒化韻。另一種是淄博的南片、西片、西北片(高青縣除外),都沒有卷舌動作的兒化韻,卻有一種特殊的類似“兒化”的現(xiàn)象。它是通過直接改變韻母讀音來實(shí)現(xiàn)的,其作用與普通話的“兒化韻”一樣,這里姑且將它稱為淄博式的“兒化韻”[1](P24-25)。這一類型也成了淄博方言兒化韻的一個特色。人們一提起淄博話,首先想到的大概就是把“老伴兒”說成“老拜”,把“當(dāng)官兒”說成“當(dāng)乖”,把“走后門兒”說成“走后眉”,把“打滾兒”說成“打鬼”這些有趣的說法了。
淄博式的“兒化韻”有四種變讀方法,共涉及到10個韻母,具體如下:
第一種,an類韻母變?yōu)閇?]類韻母①。如:伴an—[?]、官uan—[u?]、煙yan—[i?]、園üan—[y?];
第二種,en類韻母變?yōu)閇ei]類韻母。如:根en—[ei]、棍uen—[uei]、勁in—[iei];
第三種,-i類韻母變?yōu)閇ei]類韻母。如:字-i(資)—[ei]、枝-i(支)—[ei];
第四種,i韻母變?yōu)閇iei]韻母。如“雞”i—[iei][1](P24-25)②。
除此之外,淄博張店東部和臨淄有卷舌動作的兒化韻。如:爺爺兒[1](P45)、打漂兒[1](P64)、仿影兒[1](P68)、蚰兒[1](P91)、老頭兒[1](P94)、拍瓜兒[1](P143)、抱著膀兒[1](P143)、好說話兒[1](P148)、細(xì)高挑兒[1](P240)。
蒲松齡的出生地是淄川,該地區(qū)位于博山和張店、臨淄之間。在淄川的兒化韻中,卷舌動作的兒化韻和通過直接改變韻母讀音來實(shí)現(xiàn)的兒化韻兩種類型兼而有之。因此,在兒化韻的表示上也就使用了不同的方法。
本文以淄博方言兒化韻為線索,通過對聊齋俚曲有關(guān)兒化資料的分析,試就俚曲兒化韻不同的表示方法及其語音特點(diǎn)談點(diǎn)個人看法。
需要說明的是,本文韻部的名稱與擬音,皆依據(jù)于董紹克的《聊齋俚曲集俗字研究》[2];聊齋俚曲的引文皆出自盛偉編的《蒲松齡全集》[3]。
二、聊齋俚曲兒化韻的表示方法
通過對聊齋俚曲有關(guān)兒化資料的考察,可以發(fā)現(xiàn),俚曲兒化韻主要有三種表示方法:一是通過不同韻部的字相互混押來表示;二是利用加兒尾來表示;三是本字無考,直接用變韻后的同音字來表示。下面,就對這三種表示方法分別進(jìn)行分析。
(一)通過不同韻部的字相互混押來表示
1.支齊—灰堆
這類情況俚曲中共有4例③。例如:
(1)大成說他一二十,一點(diǎn)人性全不知,親娘呀,終朝惹的長生氣。為人全不識高底。你可看了是合誰?賤人呀,怎么要說你自家?只是該拿他當(dāng)糞堆。休要為他氣著你,親娘呀,你可暫且消消氣??催@一樣揣東西,不宜量好說只宜量捶。賤人呀,氣著娘你該甚么罪?(《姑婦曲》[跌落金錢])(P2478)
(2)兄弟進(jìn)門笑嘻嘻,你鋪上個草兒打打席,哥哥呀,咱倆蓋著一床被。哥哥叫了聲好兄弟,這屋里冰涼凍著你,兄弟呀,咱娘嗔你出來睡。兄弟說:你讀書是合誰?明日咱倆在一堆,哥哥呀,咱一處念來一處背。哥哥說:我不是個閑人,掃了田地并把灰,兄弟呀,我從今再不受那書本子罪。(《慈悲曲》[跌落金錢])(P2527)
(3)萬歲爺早得知,罵王龍作死賊,暗中定下絕戶計。若不虧了胡百萬,一樓大小死無疑。一回思量一回氣,戲犯妃子還容小可,這樁事值的剝皮。(《增補(bǔ)幸云曲》[耍孩兒])(P3267)
(4)剝?nèi)チ舜蠼阋?,碎鑼響破鼓槌,人人要看狼心肺。百樣裝的假面目,千人靠的臭囊皮,登時剮了個紛紛碎。一霎時油頭粉面,只剩了白骨一堆。(《增補(bǔ)幸云曲》[耍孩兒])(P3272)
2.真文—灰堆
這類情況俚曲中只有 1例。如下:
(5)李婆子真似賊,瓜搭著嘴兒搬是非,原該問個凌遲罪。好人說的上了道,節(jié)婦也說的解了裙,不走草叫他螫了對。若是他往來引誘,我著他鬢毛亂飛。(《禳妒咒》[耍孩兒])(P2822)
3.真文—支齊—灰堆
這類情況俚曲中共有2例。例如:
(6)咱可休要扎住咀,松緩上半年只怕直了腿。我不去卻也不是戀的你,怕的是兩個孩子成了鬼。你也輸?shù)臎]了魂,臉上常似滴下水;一頂帽子開了花,一雙鞋兒沒了底;手里凈光無的弄,行里步里光打盹。我說罷呀,不理你,你就詐的沒了拐。咱就同上歷城縣,只怕你爬到地下沒了本。(《俊夜叉》[耍孩兒])(P2730)
(7)我就從來沒有捆,有了錢來要弄鬼。學(xué)著賭博指著贏,輸了待撈沒有本,心里癢癢沒處抓,跑前跑后撅著嘴。不知是誰撒了湯,惱的娘子滴下水,進(jìn)來房門采住毛,拸了一百小鞋底。雖然打我我不怨,原是俺自家沒有理。(《禳妒咒》[調(diào)寄山坡羊])(P2768)
4.寒桓—皆來
這類情況俚曲中只有 1例。如下:
(8)元寶哥,黃邊沿,彖彖帕,顛顛塊,看看底,認(rèn)認(rèn)面,是幾兩,是幾件,或是字,或是幕①,進(jìn)進(jìn)包,上上串,合俺做上兩日伴。紅纓帽子胭脂瓣,滿洲襪子扣絲線,紗羅穿上混身涼,皮襖穿上一身汗;獅子碗,象牙筷,脂油餅,蘸辣蒜,大米干飯雞黃面;黑叫驢,紅鞍韉,打一鞭,風(fēng)霜快。鄰舍百家看一看,也是俺陽世三間為場人,熬沒兒馬騸了蛋。(《窮漢詞》[祝贊])(P2738-2739)
(二)利用加兒尾來表示②
1.用于寒桓韻者
這類情況俚曲中共有7例。例如:
(9)終日家頂著一個黑灰纂兒,瞪著兩個淚眼兒,守著一塊肉板兒,拿著兩個油盞兒,渾身上下沒有干凈的一點(diǎn)兒。哭你不信身上這油,巴剔下來還夠一擔(dān)。(《禳妒咒》[哭笑山坡羊])(P2852)③
(10)俺不拾拾那車襻兒,也不挑挑那筐擔(dān)兒,也不挎那菜笎兒,也不曾楔楔那鋤墊兒。笑俺可也輕輕巧巧的每日吃飯兒。(《禳妒咒》[哭笑山坡羊])(P2852-2853)
(11)遇著那胡突官兒,廚房只有一間兒,又是熱殺人的天兒,打上嘔殺人的煙兒,那汗成了灣兒,又沒人倒倒班兒??廾ζ饋砭褪菬釟?,那里躲閃。(《禳妒咒》[哭笑山坡羊])(P2853)
(12)轟轟烈烈的鄉(xiāng)官兒,出門打著傘扇兒,王家有個十萬兒,身上穿著綢緞兒,大兒到了撫院兒,小兒到了知縣兒,望他給點(diǎn)體面兒,弄的不成酒飯兒,主人砸這手腕兒??捱@可才費(fèi)的心思,眼也不敢去。(《禳妒咒》[哭笑山坡羊])(P2853)
(13)海參切成四瓣兒,鮑魚切成薄片兒,皮鲊切成細(xì)線兒,鯉魚成個正面兒,蔥絲切成碎段兒,花椒研成細(xì)面兒,包了剁了細(xì)線兒,蒸合壓了餅沿兒,稀爛的豬頭還帶蒜瓣兒??奘顾榱税尺@心兒,還怕說一聲不好看兒。(《禳妒咒》[哭笑山坡羊])(P2853)
(14)俺一碗青菜一錢兒,一碗豆腐一錢兒,一碗湯是一錢兒,四個菜碟也合著一錢兒。擔(dān)驚受怕的一年兒,剛才積攢了一壇兒。(《禳妒咒》[哭笑山坡羊])(P2854)
(15)俺這幾年治了幾畝田兒,買了一個園兒,有了幾吊錢兒,小廝叫小全兒,妮子叫蠻兒。笑實(shí)言一家四口,俺不用打油稱鹽兒。(《禳妒咒》[哭笑山坡羊])(P2854)
2.用于皆來韻者
這類情況俚曲中只有 1例。如下:
(16)昨日霎嫌那豬肉沒點(diǎn)好塊兒,雞肉槣了不夠幾塊兒,又說煮爛了海帶兒,又說蒸生了燒賣兒,少油沒鹽的涼菜兒。拿鞭子打俺那膝蓋兒,棒槌敲俺這骨頭兒,拳頭打俺這腦袋兒??奘钱?dāng)著這一行生意,說不的那命苦。(《禳妒咒》[哭笑山坡羊])(P2854)
3.用于東青韻者
這類情況俚曲中只有 1例。如下:
(17)黑了點(diǎn)上燈兒,使船看看風(fēng)兒,譙樓上還有個更兒,簾子上還有個釘兒,糧食有個升兒,稱上有個星兒,何況是眼里放著釘兒,怎么不聽聽聲兒?哭該用心不該用心,俺自由個成算宗兒。(《禳妒咒》[哭笑山坡羊])(P2853)
4.用于魚模韻者
這類情況俚曲中只有 1例。如下:
(18)頭上戴著郎素兒,身上穿著粗布兒,腚上穿著破褲兒,騎著毛驢沒點(diǎn)馬褥兒,老輩的親戚窮的不成個樣物兒,或是主人家治下的花戶兒,或是書房里教書師傅兒,又打公婆不喜的媳婦兒,這算什么客數(shù)兒?笑這可就生硬腥臟,取俺的尊便去做。(《禳妒咒》[哭笑山坡羊])(P2853)
5.用于家麻韻者
這類情況俚曲中只有 1例。如下:
(19)成的菜蒸一抓兒,豆腐帶水一洼兒,連皮的蘿卜一掐兒,挺硬的雞蛋倆仨兒,煎或用個蔥花兒,并不見個油花兒。今日是這個做法兒,十年五年并沒第二個做法兒。笑省天下的大事,那管他嫌與不嫌。(《禳妒咒》[哭笑山坡羊])(P2853)
(三)本字無考,直接用變韻后的同音字來表示
本字無考,是指這類字的本字不易找出,既不能用不同韻部的字相互混押來表示,也不能用加兒尾的辦法來表示,于是采用這一方法。這類情況在聊齋俚曲中共有2例,分別是“”和“啡”。
1.“”
(20)我只雄赳赳的闖進(jìn)門,撲。內(nèi)問這是怎么?丑云撲一聲,我就跪下了。(《禳妒咒》第一回 開場)(P2767)
2.“啡”
(21)金總兵氣的啡啡的說:“你敢和我斗兵器么?”(《磨難曲》第二十九回 初討三山)(P3120)
三、聊齋俚曲兒化韻的語音分析
上文主要是對聊齋俚曲兒化韻的表示方法進(jìn)行了分析,下面,我們再對聊齋俚曲兒化韻的語音進(jìn)行論述。需要說明的是,限于篇幅,每種情況只舉第一例。
(一)通過不同韻部的字相互混押表示的兒化音
1.支齊—灰堆
此例中,支齊—灰堆可以相互混押的共有“十、知、氣、底、誰、堆、你、西、捶、罪”十個入韻字(重復(fù)的不計)。其中,屬支齊韻的有“十、知、氣、底、你、西”,屬灰堆韻的有“誰、堆、捶、罪”。這兩個韻部的字放在一個曲子中演唱,顯然不屬于傳統(tǒng)音韻學(xué)上所說的“通押”,因為兩個韻部的語音差別太大。合理的解釋只能是兩個韻部的字發(fā)成一個韻部的音,要么發(fā)成支齊部的音-i,要么發(fā)成灰堆部的音ei。那么,到底應(yīng)該讀哪個音,現(xiàn)代淄博方言的兒化現(xiàn)象給出了答案。支齊韻的字在該曲段中都讀-i韻母,而在淄博方言中則讀作-i(支)和i兩個韻母。而這兩個韻母分別屬于“淄博式兒化韻”的第三種-i類韻母變?yōu)閇ei]類韻母和第四種i韻母變?yōu)閇iei]韻母。前者如:字-i(資)—[ei]、枝-i(支)—[ei];后者如“雞”i—[iei]??梢钥闯?,它們的兒化韻都是[ei]。由此可知,只有支齊韻的字都讀成兒化音[ei],才能和灰堆韻的字押韻。
2.真文—灰堆
此例中,真文—灰堆可以相互混押的共有“賊、非、罪、裙、對、飛”六個入韻字。其中,屬真文韻的只有一個“裙”字,讀üen韻母?!叭埂弊种挥凶x成灰堆韻的音[ei],才能和灰堆韻的“賊、非、罪、對、飛”押韻。而“裙”字屬于淄博式兒化韻的第二種en類韻母變?yōu)閇ei]類韻母。由此可知,“裙”字在此韻段里應(yīng)讀作兒化韻的[yei]。
3.真文—支齊—灰堆
此例中,真文—支齊—灰堆可以相互混押的共有“咀、腿、你、鬼、水、底、盹、本”八個入韻字。其中,屬真文韻的有“盹、本”,屬齊支韻的有“你、底”,屬灰堆韻的有“咀、腿、鬼、水”。從上面兩個曲段的分析可以推知,真文韻的“盹、本”和齊支韻的“你、底”只有讀成兒化韻的[ei],才能和灰堆韻的“咀、腿、鬼、水”相押。而以上兩個曲段的分析已經(jīng)說明,真文韻的“盹、本”和齊支韻的“你、底”在兒化后是讀作兒化韻[ei]的。
4.寒桓—皆來
此例中,寒桓—皆來可以相互混押的共有“沿、塊、面、件、幕、串、伴、瓣、線、汗、筷、蒜、韉、快、看、蛋”十六個入韻字。其中,屬寒桓韻的有“沿、面、件、幕、串、伴、瓣、線、汗、蒜、韉、看、蛋”,讀an韻;屬皆來韻的有“塊、筷、快”,讀ai韻。顯然,如果兩韻的字不變韻、只讀本音,是不能在一個曲段押韻的。那么,究竟是寒桓韻的字變了,還是皆來韻的字變了,現(xiàn)代淄博方言的兒化現(xiàn)象仍給出了答案。該方言兒化變韻的第一種就是an類韻母變?yōu)閇?]類韻母,如:伴an—[?]、官uan—[u?]、煙yan—[i?]、園üan—[y?]??梢姡窃撉蔚暮疙嵉淖肿x成了[?]類韻母,才和皆來韻的“塊、筷、快”相押的。
(二)利用加兒尾表示的兒化音
1.用于寒桓韻者
此例中,兒化音用于寒桓韻者,共有“纂兒、眼兒、板兒、盞兒、點(diǎn)兒”五個入韻字。該曲段的入韻字沒有皆來韻的字,要使寒桓韻字讀成兒化音,不能利用這兩韻的字混押使寒桓韻字變讀的規(guī)則來實(shí)現(xiàn),只能用加兒尾的辦法來表達(dá)。這是因為這兩種方法表達(dá)的桓韻字的兒化音效果一樣,都是an類韻母變?yōu)閇?]類韻母。
2.用于皆來韻者
此例中,兒化音用于皆來韻者,共有“塊兒、帶兒、賣兒、菜兒、蓋兒、袋兒”六個入韻字。皆來韻的兒化音很有意思,該韻的單字音讀[ai],其兒化音自然不會再是[ai]而應(yīng)是[air]①。
3.用于東青韻者
此例中,兒化音用于東青韻者,共有“燈兒、風(fēng)兒、更兒、釘兒、升兒、星兒、聲兒”七個入韻字。該韻的單字音分別讀[??]、[u?]與[y?],其兒化音分別應(yīng)是[??r]、[u?r]與[y?r]。
4.用于魚模韻者
此例中,兒化音用于魚模韻者,共有“布兒、褲兒、褥兒、物兒、戶兒、傅兒、婦兒、數(shù)兒”八個入韻字。該韻的單字音分別讀[u]和[y],而該曲段只有[u]韻的字,其兒化音也就只有[ur]。
5.用于家麻韻者
此例中,兒化音用于家麻韻者,共有“抓兒、洼兒、掐兒、仨兒、花兒、法兒”六個入韻字。該韻的單字音讀[a],其兒化音應(yīng)是[ar]。
(三)本字無考者
1.“”的讀音問題
在現(xiàn)代淄博方言中,“”讀作tui,按照其兒化變韻的規(guī)律,tui只能由tun變讀而成。但從其用例來看,“”是個狀其下跪之聲的擬聲詞,而“撲”,現(xiàn)代淄博方言讀作pu。無論用“putui”還是用“putun”這樣的聲音來狀其下跪之聲,似乎與生活中的實(shí)際情形都有一定的距離。一般狀其下跪或重物掉落之聲都用“撲騰puteng”或“撲通putong”來表達(dá)。而這類聲音與“putui”的聲音又不存在變讀關(guān)系。因此,“”是由哪個本字變讀來的,很難確定。蒲松齡或者就便宜處之,直接記其兒化音,并用其同音字“”來表示了。
2.“啡”的讀音問題
在現(xiàn)代淄博方言中,“啡”讀作fei,只用作疊音的擬聲詞,表示用力喘氣的聲音。按照其兒化變韻的規(guī)律,fei只能由fen變讀而成。但用fen的疊音來表達(dá)用力喘氣的聲音是哪個本字呢,仍不得而知②。既然不能確定,蒲松齡仍便宜處之,直接記其兒化音,并用其同音字“啡”來表示了。
四、結(jié)論
通過上文的分析,我們可以得出以下結(jié)論:
1.聊齋俚曲的成就既表現(xiàn)出蒲松齡對當(dāng)時社會流行的俗字的精通,也表現(xiàn)出蒲氏對方言運(yùn)用的造詣頗深。他不僅能熟練準(zhǔn)確地使用淄博的方言詞匯,而且能游刃有余地駕馭當(dāng)?shù)氐姆窖哉Z音。這在俚曲的兒化韻運(yùn)用方面表現(xiàn)得尤為突出。蒲氏不但諳熟本地方言,還了解周邊地區(qū)的方言。 他在《俊夜叉》[耍孩兒] 中就有譏笑章丘方言“日”字讀音的話:“章丘的話頭——好日子?!边@是說章丘話總把“日”字讀成“二”。
2.在同一個語音系統(tǒng)里,同時存在兩類兒化現(xiàn)象,無論在方言歷史資料中,還是現(xiàn)代方言中,這種現(xiàn)象都是極其罕見的。這種特殊性不但有聊齋俚曲中21個曲段的資料能夠證實(shí),現(xiàn)代的淄博方言也能提供充分的佐證。足見兩類兒化現(xiàn)象并存于俚曲之中,既有其特殊性,也有其客觀性。
3.聊齋俚曲表示兒化韻表面上使用了三種方法,實(shí)際上用于第三種方法的兒化韻和第一種是一致的,都是由韻母轉(zhuǎn)變而成,都屬于淄博式的“兒化韻”。只是蒲松齡一時找不到本來的字才便宜處之,遂采用了這一方法。遺憾的是,筆者魯鈍,也找不到本來的字。這未竟之功,只能有待后學(xué)了。
本文如有不當(dāng)之處,歡迎大家批評指正。
參考文獻(xiàn):
[1]于中.淄博鄉(xiāng)音鄉(xiāng)俗[M].香港:華夏文化出版社,2002.
[2]董紹克.聊齋俚曲集俗字研究[M].北京:商務(wù)印書館, 2020.
[3]盛偉.蒲松齡全集[M].上海:學(xué)林出版社,1998.
On the Erification of LiaozhaiLiqu from Zibo Dialect
Dong Shaoke
(School of Chinese Language and Literature, Shandong Normal University, Jinan 250014, China)
Abstract:This article examines the problem of the erization of LiaozhaiLiqu in three parts. An overview of “erhua rhyme”in Zibo Dialect. There are two types of rhymes in Zibo Dialect. One is the rhyme of tongue rolling in the eastern part of Zhangdian and Linzi. The other is that there is no erhua rhyme of rolling tongue in the south and west and northwest of Zibo, But there is a special phenomenon similar to “erhua”,It is realized by changing the pronunciation of vowels directly. It is called Zibo-style “erhua rhyme” because of its speciality. The expression method of erhua rhyme in LiaozhaiLiqu. There are three types. First, It is represented by the intermixing of characters in different rhymes. It includes “Zhiqi-Huidui”, “Zhenwen-Huidui”, “Zhenwen-Zhiqi-Huidui” and “Hanhuan-Jielai”. Second, Expressed by adding children's tail. It includes “Hanhuan rhyme”, “Jielai rhyme”, “Dongqing rhyme”, “Yumo rhyme” and “Jiama rhyme”. Third, It is directly expressed by the homophone after the rhyme. It includes the words “tui”and “fei”. The phonetic analysis of rhymes in LiaozhaiLiqu.“Zhiqi-Huidui” is read as [ei] or [jiei], “Zhenwen-Huidui” is read as [ei] or [yei], “Zhenwen-Zhiqi-Huidui” is read as [ei],“Hanhuan-Jielai” is a mixed interpretation of [?], [i?], [u?] or [y?]. The pronunciation of erhua rhyme with the addition of “er” is basically the same as Putonghua except “Hanhuan rhyme”.
Key words:LiaozhaiLiqu;Zibo Dialect;erhua rhyme;final rhyme;variant reading