宗城
太宰治
太宰治是日本“無(wú)賴派”的代表作家,他生前參與革命,謀劃自殺,憑借《人間失格》《斜陽(yáng)》等作品,成為家喻戶曉的作家。但在光輝之外的另一面,太宰治也是一個(gè)“抄襲者”。
這并非空穴來(lái)風(fēng)。太宰治的遺女太田治子曾說(shuō),“生而為人,我很抱歉”不是太宰治的原創(chuàng),而是太宰治好友山岸外史的表兄寺內(nèi)壽太郎的單行詩(shī)。太宰治在使用時(shí)沒(méi)有注明轉(zhuǎn)載,也沒(méi)有對(duì)原作者表達(dá)任何的借鑒之意。太田治子在《向著光明:父親太宰治與母親太田靜子》一書中寫道:“他(寺內(nèi)壽太郎)賭上了自己的整個(gè)人生,才孕育出那樣的詩(shī)句?!钡字蔚某u傷害了詩(shī)人,隱忍的詩(shī)人沒(méi)有上訴,而是選擇沉默。
太宰治另一部疑似抄襲作品是《斜陽(yáng)》。這可能不是他個(gè)人獨(dú)創(chuàng)的作品,而是他借用了妻子太田靜子的日記,其中“百分之十屬于太宰治的后期加工,百分之九十屬于太田靜子”。但這起事件無(wú)法定論,或許也永無(wú)答案,因?yàn)樽钪匾漠?dāng)事人已經(jīng)離開人世,太田靜子在世時(shí)也默許了這種借用。只有女兒太田治子,在《向著光明》一書里為母親發(fā)聲。她認(rèn)為,母親雖然容忍了這一切,但并不代表抄襲不存在?!啊缎标?yáng)》有太多地方直接用了母親的文字。并非一詞一句,而是常常引用一大段,且百分之九十九都未作改動(dòng)……她與《斜陽(yáng)》女主人公的不同之處,只在于不是貴族?!?h3>魔鬼的情人
為什么太田靜子容忍了太宰治的行為?究其原因,二人的結(jié)合本就是少女向藝術(shù)魔鬼的獻(xiàn)身。太宰治才華橫溢,生性自由散漫,面對(duì)愛(ài)人,他毫不掩飾自己不容于主流的一面,和他那對(duì)文學(xué)奉若神明的向往。少女著迷于太宰治的偏執(zhí),也被這種偏執(zhí)所傷。彼時(shí),太田靜子熱愛(ài)文學(xué),被太宰治身上“邪典少年”的氣質(zhì)吸引,她像飛蛾撲火,投入情人的春盞。
昭和二十二年(1947),太田靜子與太宰治相戀并懷孕。春夜少女走上祭臺(tái),魔鬼在祭臺(tái)上變本加厲,他要求少女寫下“不加矯飾”的日記,以作為“獨(dú)白之作”保存,少女忠實(shí)于魔鬼的指示,魔鬼偏偏花心,在外誘惑一個(gè)又一個(gè)他者。直到有一天,這位藝術(shù)上的魔鬼,也就是萬(wàn)千讀者的寵兒太宰治先生,在新小說(shuō)一籌莫展,又被太田靜子的日記深深吸引后,把日記作為《斜陽(yáng)》的底本,稍作修改后拿來(lái)發(fā)表。即便如此,太田靜子仍無(wú)怨無(wú)悔,她“打心底里認(rèn)為,將日記獻(xiàn)給藝術(shù)的惡魔是一種無(wú)上的愉悅”。
然而,在太田靜子為其生下女孩的七個(gè)月后,太宰治與另一位情人山崎富榮殉情玉川上水。對(duì)于這個(gè)悲劇,日后太田靜子只是對(duì)女兒輕描淡寫道:“太宰少爺是個(gè)很偉大的小說(shuō)家,但是有一天他和一個(gè)女人掉進(jìn)河里死掉了,所以小治子也要小心?!?/p>
實(shí)際上,這不是太宰治第一次謀劃自殺。十九歲那年,他以“焉島眾二”之名發(fā)表《無(wú)間奈落》后,動(dòng)過(guò)服安眠藥自殺的念頭;二十歲,12月10日夜,他自殺未遂;二十一歲那年6月,他結(jié)識(shí)銀座酒吧女田邊,相約在鐮倉(cāng)腰越町海岸殉情。結(jié)果田邊死亡,他因 協(xié)助自殺遭起訴;二十六歲,他企圖于鐮倉(cāng)山上吊自殺;二十八歲,他與情人小山初代至水上溫泉,企圖再度服安眠藥自殺;直到三十九歲那年6月13日深夜,他才和山崎富榮一起在玉川上水自殺成功。
太宰治死后名聲有增無(wú)減。他的《人間失格》和《斜陽(yáng)》等小說(shuō)大賣,相繼被翻拍成影視劇。他的傳奇軼事被流傳,日本戰(zhàn)后一代青年競(jìng)相模仿太宰治的說(shuō)話方式。但是,在太宰治風(fēng)行的時(shí)候,《斜陽(yáng)》的真正作者太田靜子被遺忘,“生而為人,我很抱歉”這句詩(shī)的原作者也被掃入了歷史的墳塋。
太田靜子的創(chuàng)作被剽竊,固然與其性格、和太宰治關(guān)系的特殊性有關(guān),但問(wèn)題的復(fù)雜性不止于此,進(jìn)一步說(shuō),日本文壇內(nèi)女性創(chuàng)作被遮蔽的問(wèn)題,并不只是女性性格的問(wèn)題。在很長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi),日本文壇的話語(yǔ)權(quán)是被男性把握的,而女性成為作家、政客的情人,肉欲文化的犧牲品。作家們津津有味地書寫著藝伎春情,流連于情人的雙唇和潮濕雨夜的性事,與此同時(shí),女作家的聲音卻缺席了。
在日本,女作家不是主流,不同階層的女性創(chuàng)作被壓制。女性創(chuàng)作遭受剽竊常常是在“忍讓”中完成的。長(zhǎng)久的社會(huì)觀念灌輸 給女人,寫作是男人們的事,女人服侍好男人就好。而日本流行的“獻(xiàn)身文化”——那種為魔鬼獻(xiàn)上自己的審美潮流,讓不少女性甘愿做出犧牲,最終成為作品署名上消失的人。
諷刺的是,日本最有名的古典文學(xué)作品恰恰是女性書寫的《源氏物語(yǔ)》,書中廣泛涉及的正是女性閨閣物語(yǔ)。原來(lái)在日本古典時(shí)代,貴族男人們以漢語(yǔ)寫作為格調(diào),他們視日本土話是通俗語(yǔ)言,漢語(yǔ)才更高貴,所以大量寫漢語(yǔ)詩(shī),反而是日本女性,撿起本國(guó)語(yǔ)言發(fā)揚(yáng)光大,最終有了《源氏物語(yǔ)》這部巨 著。
歷史上,這種女性創(chuàng)作被壓制的現(xiàn)象不只出現(xiàn)在日本。在中國(guó)古代,人們知道李白、杜甫,卻很少聽(tīng)過(guò)中國(guó)古代的女詩(shī)人,李清照、魚玄機(jī),是少數(shù)存于史書記載的女性詩(shī)人。
在美國(guó),作家菲茨杰拉德曾在《漂亮冤家》《夜色溫柔》等作品中一字不改地搬運(yùn)妻子澤爾達(dá)的信件。在電視劇《緣起澤爾達(dá)》第四集中,編劇就在為澤爾達(dá)鳴不平。在劇中,菲茨杰拉德不允許澤爾達(dá)出版自己的日記,他的理由是愛(ài)與保護(hù),但澤爾達(dá)心知肚明,他害怕世人發(fā)覺(jué)信件內(nèi)容與小說(shuō)的重合,害怕自己擔(dān)負(fù)起抄襲妻子的質(zhì)疑。
和菲茨杰拉德的巨大聲名相比,澤爾達(dá)一直以來(lái)受困于妻子的符號(hào),人們只有在談?wù)撟骷业睦寺适聲r(shí)順便提及她,批評(píng)家關(guān)注的是她作為“菲茨杰拉德妻子”的身份。
太田靜子和女兒太田治子
海明威說(shuō):“女人成就了他,但也毀了他?!边@個(gè)他指的是菲茨杰拉德,這個(gè)女人正是澤爾達(dá),在海明威看來(lái),澤爾達(dá)是阻礙菲茨杰拉德文學(xué)事業(yè)更進(jìn)一步的魔鬼。海明威的這一觀點(diǎn)被諸多學(xué)者采納,由此夯實(shí)他們男性視角的文學(xué)觀。在男性主導(dǎo)的文學(xué)史書寫中,澤爾達(dá)如同紅顏禍水,她嬌生慣養(yǎng)、傲慢無(wú)禮,把生活弄得一團(tuán)糟,也讓丈夫早早陷入沉重債務(wù)。
這并非個(gè)例。當(dāng)作家楊絳去世時(shí),她最響亮的名號(hào)是“最賢的妻”;當(dāng)王小波去世后,性學(xué)家李銀河長(zhǎng)時(shí)間生活在“王小波妻子”的符號(hào)下。文壇津津樂(lè)道男性作家的妻子、情人,以男性為主角來(lái)建構(gòu)文學(xué)世界,在這種心理的作用下,男性作家很少會(huì)被丈夫的符號(hào)壓制,但女性作家截然相反,即便她們自身流光溢彩,一旦步入婚姻,后半生也容易被妻子的標(biāo)簽所框定。
而在日本,女性文學(xué)在中世紀(jì)也是被漠視的,直到明治時(shí)期(1868—1912)和大正時(shí)期(1912—1926),女權(quán)主義觀念傳入,日本女性在經(jīng)濟(jì)和政治上地位稍微提升,日本女性文學(xué)的聲音才日漸豐富?!度毡粳F(xiàn)代女性文學(xué)集》一書收入了宮本百和子、平林泰子、大田洋子等作家的作品,豐富了日本文學(xué)的女性版圖,可惜和太宰治、芥川龍之介等男作家相比,日本女作家的聲音依舊是微弱的。
如今,當(dāng)人們談?wù)撈鹛字闻c太田靜子的故事,太宰治是星光照耀的主角,太田靜子,乃至太宰治的一眾情人,淪為整個(gè)太宰文學(xué)世界的點(diǎn)綴,人們談?wù)撈鹚齻儠r(shí),不過(guò)是為了佐證太宰治的風(fēng)流和傳奇。當(dāng)權(quán)威和讀者們津津樂(lè)道于太宰治的敏感和哀愁,又有誰(shuí)真正體恤女性在暗處的神傷?當(dāng)人們感動(dòng)于《人間失格》《斜陽(yáng)》驚心動(dòng)魄的筆觸,被抄襲的寫作者只能在角落自我療愈。
女性創(chuàng)作被剽竊和壓制,折射的是女性在文學(xué)場(chǎng)里遭受的偏見(jiàn)。在不少案例中,后人能看到不僅是當(dāng)事男作家的傲慢無(wú)禮,也有社會(huì)大環(huán)境對(duì)女性創(chuàng)作的漠然。這類案例其實(shí)常見(jiàn)于熟人之間,比如夫妻、好友之間,正因如此,剽竊顯得更隱蔽、更難以被外人怪罪,它們被當(dāng)作男作家的八卦韻事傳播,甚至借以表達(dá)妻子對(duì)丈夫的無(wú)私大愛(ài)。
然而,在一個(gè)真正創(chuàng)作公平的環(huán)境里,女性,無(wú)論她的身份是妻子、情人、白領(lǐng)、藝伎還是失業(yè)者,她的著作權(quán)都應(yīng)被保護(hù),女性的存在不是男性文學(xué)世界的附庸,她們有屬于自己的天地。法國(guó)作家西蘇認(rèn)為:“要消解頑固的二元對(duì)立并推翻父權(quán)制的壓制,就要從語(yǔ)言的解構(gòu)和批判,從寫作開始?!睂懽魇桥孕咀约旱闹黧w性的一種方式。通過(guò)寫作,女性可以改變以男性為主導(dǎo)的話語(yǔ)體系,將自己從男性道德構(gòu)建的“紅顏禍水”、“仙女妖婦”中掙脫出來(lái),由此建立起屬于女性的話語(yǔ)體系和審美標(biāo)準(zhǔn)。
因此在今天,當(dāng)我回顧太宰治的抄襲事件,并不是全盤否定他,而是在給文學(xué)偶像去魅的同時(shí),希望讀者去發(fā)現(xiàn)文學(xué)史建構(gòu)中隱藏的權(quán)力關(guān)系、性別歧視,重點(diǎn)是它對(duì)女性創(chuàng)作的壓制。至少,出版商所能做的是在《斜陽(yáng)》的書封上,不只署上太宰治的名字,也讓這本書的另一位作者——太田靜子,回到她理應(yīng)站立的位置。