李清華
摘要:親屬稱謂詞受使用者影響,反映了一定的語言特點(diǎn)及社會(huì)文化,且處于方言過渡地帶的方言親屬稱謂詞同時(shí)受不同方言影響程度不一。多因素影響下,懷寧方言的親屬稱謂語通過構(gòu)詞方式;語義上擴(kuò)大、縮小以及語用上泛化現(xiàn)象,反映了懷寧方言親屬稱謂詞演變過程中的自身特征以及古漢語遺留特征。
關(guān)鍵詞:親屬稱謂詞;方言;詞義
懷寧位于安徽省西南部,東面緊臨安慶市,東南、東北分別與東至、桐城相鄰,西面、西南分別與潛山、太湖接壤。《中國語言地圖集》中“安徽南部漢語方言”將懷寧方言歸入贛語懷岳片?!稇褜幙h志·方言》認(rèn)為“懷寧話在漢語方言中屬于贛方言,在安徽方言中屬于潛懷方言”。[1]呂延認(rèn)為“懷寧方言包含贛方言和江淮官話,是兩種方言的過渡方言區(qū)”。[2]本文具體分析方言過渡地帶的懷寧方言親屬稱謂詞在現(xiàn)代演變中的特征以及存在的古漢語遺留現(xiàn)象。
漢語稱謂詞作為漢語詞匯中最常使用的詞匯的一部分,劃分方式為敘述法,以說話者自我為中心,從血緣、直系旁系、性別、長幼輩分等層面進(jìn)行區(qū)分。[3]但在各地方言中也有細(xì)致與粗略不同情況,懷寧方言親屬稱謂詞則屬于一種粗略的區(qū)分。構(gòu)詞與詞義上的缺失互相影響,導(dǎo)致懷寧方言無論是親屬稱謂詞的語用與詞義上都大量的存在模糊現(xiàn)象。
一、懷寧方言親屬稱謂語構(gòu)詞方式
漢語里應(yīng)用最為廣泛的構(gòu)詞法是詞根復(fù)合法,依照句法關(guān)系由詞根組合成復(fù)合詞。[4]懷寧方言作為漢語語言的一種變體,懷寧方言親屬稱謂語的構(gòu)詞方式同樣采用了詞根復(fù)合法。詞根復(fù)合法大體上可以通過附加、聯(lián)合、疊韻構(gòu)成一系列詞匯,而在懷寧方言親屬稱謂詞構(gòu)詞中疊韻的方式不曾使用,只采用附加和聯(lián)合兩種方式。這也是導(dǎo)致懷寧方言親屬稱謂詞部分缺失的因素之一。
附加式構(gòu)詞法一般是在詞根的基礎(chǔ)上,通過添加前綴或者后綴來構(gòu)成復(fù)合詞,而符合詞的詞匯依舊由詞根來承擔(dān)表意功能。這類的詞根在懷寧方言親屬稱謂詞中有基本的親屬稱謂詞構(gòu)成,即以自我為中心的直系血親親屬稱謂詞。前綴主要有“大”“小”“二”“三”“四”等。比如:“大”,在“爹、伯、媽”前面加上“大”字,組成“大爹、大伯、大媽”等稱呼,表示祖父、伯父、伯母的意思。這類前綴并不具備意義功能,只通過這類詞綴來表現(xiàn)親屬間的長幼輩分。
聯(lián)合式親屬稱謂語一般由兩個(gè)意義相近、相關(guān)的詞根并列組成。如:“母舅、舅娘”。這類詞,從構(gòu)詞上來看并不具備意義相近相關(guān)原則。但從親屬血緣關(guān)系來看,“母、娘”和“舅”之間具有血緣上的聯(lián)系。從詞義上來看“母舅”的詞義重點(diǎn)在“舅”字上,“母”字強(qiáng)調(diào)的是兩者間的血緣聯(lián)系,也包括姻親關(guān)系。這樣一來“母舅”這一稱謂語不是單純的聯(lián)合式構(gòu)詞方式,或可以認(rèn)為是附加式構(gòu)詞方式,“母”字充當(dāng)“舅”字的前綴。而“舅娘”的詞義重點(diǎn)在整體上,“舅”字強(qiáng)調(diào)的是血緣姻親關(guān)系,“娘”字強(qiáng)調(diào)的是倫理輩分關(guān)系。兩個(gè)詞根的意義都不承擔(dān)整體意義,而是由兩個(gè)詞根共同構(gòu)成一個(gè)模糊概念。
懷寧方言親屬稱謂詞以上述構(gòu)詞方式組成,因?yàn)榛A(chǔ)詞匯的缺失,也導(dǎo)致一些親屬稱謂詞的缺失。如“弟媳”當(dāng)面一般都稱呼名字,而沒有固定的稱謂詞,但在背稱時(shí)卻有“弟媳婦”?!吧┳印痹诿娣Q時(shí)有固定稱呼“姐”,但在背稱時(shí)卻沒有相對應(yīng)的稱謂詞。再如同輩堂兄弟、表兄弟之間只有“哥”“弟”之稱,并沒有細(xì)分。長幼之間,年幼者必須以“哥”“姐”來稱呼年長者,但年長者面稱時(shí)都直呼其名。
二、親屬稱謂詞特征詞詞義
處于方言過渡地帶的懷寧方言,在方言特征上受多種方言的影響,這一定程度上保留了不同方言中強(qiáng)勢的部分,同時(shí)也混合產(chǎn)生了新的詞匯變化。具體在親屬稱謂詞上則表現(xiàn)為,古漢語中的遺留以及詞義的演變。
在漢語普通話中“媽、娘”是子女對雙親中女性一方的稱謂,而在懷寧方言親屬稱謂詞中,“媽”和“娘”從這一意義上引申為對已婚長輩的女性親屬的稱呼,兩者不同之處在于同輩長幼之分。如:“大媽、二媽”等,是對于父親同輩兄長的妻子的稱呼,而“娘”則是對同一輩分下父親弟弟的妻子的稱呼,即“媽”是對輩分較高者女性的稱呼,“娘”是對輩分相對較低者女性的稱呼,如“大娘、二娘、小娘”等。
“爹”字,在普通話中是對父親的稱謂,而在懷寧方言中是對祖父的稱謂,對父親則用“大”來稱呼。“爺”字在懷寧方言親屬稱謂語是對與父親同輩但年紀(jì)小于父親者的稱謂,如:“小爺、二爺”等。“爺”用于表示父輩親屬稱謂在古漢語中早有使用,學(xué)界多認(rèn)為是由“耶”假借而來,但在具體詞義演變上則由原來的對年長者或長輩的稱謂轉(zhuǎn)變?yōu)閷Ω篙呏休叿州^小、年紀(jì)較小者的稱呼。[5]而“耶”本也是南方方言詞,懷寧方言在這一詞上相對還保存了該詞的使用習(xí)慣。但在父親意義上由“大”來稱呼,“大”引申義本指年輩較長,在懷寧方言中指代了父親。受現(xiàn)代漢語影響,“爸”一詞又逐漸替代了“大”,但相似之處在于懷寧方言的音節(jié)結(jié)構(gòu)是單音節(jié),語音層面上又被懷寧方言所同化。“老公”“老婆”在漢語普通話中是夫妻間的對稱,而在懷寧方言親屬稱謂語中則是對說話者祖父的父親和母親的稱謂,在核心親屬稱謂語“公、婆”基礎(chǔ)上添加詞綴“老”字構(gòu)成;但在懷寧方言中,“公、婆”添加詞綴“家”字構(gòu)成“家公、家婆”表示普通話中“外祖父、外祖母”的意思,在這里“家公、家婆”與“祖父、祖母”屬于同一輩分,錯(cuò)位的稱謂來表示一定的尊敬。
在普通話推廣下,方言親屬稱謂語受普通話親屬稱謂語影響逐漸消失。而在方言內(nèi)部,方言親屬稱謂語自身出于交際的目的,產(chǎn)生了某些稱謂的泛化使用現(xiàn)象。如:“伯”字在懷寧方言中泛化使用時(shí),不在具備區(qū)別長幼,以及輩分的功能,對于非親屬關(guān)系的男子使用時(shí),作為一個(gè)尊稱。而相對應(yīng)的“媽”字泛化使用條件苛刻,必須在具備一點(diǎn)關(guān)系程度上才可以泛化使用;“娘”字卻并沒有泛化使用。
三、結(jié)語
在語言的發(fā)展演變過程中,處于方言過渡地帶的懷寧方言既吸收了強(qiáng)勢方言的特色,也保留了自身的特征。具體表現(xiàn)為懷寧方言親屬稱謂詞的古漢語遺留情況,以及其自身構(gòu)詞形式上的特征。
參考文獻(xiàn):
[1]安徽省地方志編纂委員會(huì).安徽省志方言志[M].北京:方志出版社,1997:5–17.
[2]呂延.懷寧方言的歸屬[J].安慶師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2011(4):21–25.
[3]史金寶.論漢語親屬稱謂的特征及其社會(huì)歷史文化背景[J].語言學(xué)研究,2003(2):132–123+134–140.
[4]李澤如.阜陽方言中的親屬稱謂詞研究[J].阜陽師范學(xué)院學(xué)報(bào),2015(6):57–62.
[5]易維.宜春方言稱謂研究[J].宜春學(xué)院學(xué)報(bào),2010(5):57–62.