趙昊月
摘 要:本文以Halliday的人際意義系統(tǒng)為理論框架,從語氣、情態(tài)和人稱三大系統(tǒng)對海明威的短篇小說《一個干凈明亮的地方》中兩位主人公之間的對話進(jìn)行了定量和定性分析,分析結(jié)果表明,小說中語氣、情態(tài)和人稱的選擇均對人物性格的塑造、人物關(guān)系的構(gòu)建、故事情節(jié)的發(fā)展和創(chuàng)作主題的揭示起到了重要作用,并進(jìn)一步驗(yàn)證了系統(tǒng)功能語法在文學(xué)作品分析上的可行性和實(shí)用性。
關(guān)鍵詞:功能語法;人際意義;一個干凈明亮的地方;對話
海明威的短篇小說《一個干凈明亮的地方》發(fā)表于1933年,小說面世后學(xué)者們曾對其進(jìn)行多角度的文學(xué)研究。近年來,也有不少學(xué)者從語言學(xué)視角剖析這篇小說,從系統(tǒng)功能語法視角來看,以往對這篇小說的人際意義分析較多地只應(yīng)用了語氣系統(tǒng),[1]或是出現(xiàn)在與其他類似文本的對比分析中,[2]目前比較缺乏針對這篇小說完整、系統(tǒng)的人際功能研究。
一、人際功能理論
Halliday(2004)提出,語言具有三大元功能,即概念功能、人際功能和語篇功能。[3]其中,人際功能就是“語言所具有的表達(dá)人與人之間的關(guān)系的功能”。[4]依據(jù)Halliday的框架,人際意義的實(shí)現(xiàn)主要是靠語氣和情態(tài)實(shí)現(xiàn)的,同時在人稱系統(tǒng)中也有所體現(xiàn)。
語氣、情態(tài)系統(tǒng)、人稱系統(tǒng)這三大系統(tǒng)都強(qiáng)調(diào)了語言的動態(tài)、變化、可磋商的人際功能,不僅具有重大的語言學(xué)意義,也為文學(xué)作品的闡釋提供了新的視角。
二、研究方法
《一個干凈明亮的地方》是典型的對話小說,以對話代替敘述,用對話本身說明對話的背景和對話人的思路,甚至暗示了對話人的神態(tài),[5]人際意義濃厚。其中,兩個侍者之間的對話又占據(jù)全文篇幅的80%,承擔(dān)了小說的主要意義。因此,本文將借助Halliday人際意義理論中語氣、情態(tài)和人稱三大系統(tǒng),對小說中兩個侍者之間的對話進(jìn)行定量和定性分析,深入剖析兩者的內(nèi)心世界,探究人物性格特點(diǎn),揭示作品的創(chuàng)作主題,同時豐富對本作品現(xiàn)有的語言學(xué)探究。
三、統(tǒng)計(jì)結(jié)果分析
小說中,年長侍者(O)與年輕侍者(Y)之間的對話篇幅較長,可以按照位置分成四段:第一段是在文章開篇交代了故事的時間地點(diǎn)——晚上的餐館,餐館里的年長侍者告訴年輕侍者店內(nèi)唯一的客人,一個老人,上星期要自殺的事,隨后年輕侍者展開詢問;但對話很快被一段窗外描寫打斷,兩人就此簡短談?wù)撈鹁l(wèi)隊(duì)的事,這是第二段對話;第三段對話是年輕侍者給老人倒上酒坐回桌旁后繼續(xù)追問年長侍者老人自殺之事;而最后一段則是在老人離開后,一直持續(xù)到兩人離開餐館。四段對話共同構(gòu)成了小說的主體,對刻畫人物形象、構(gòu)建人際關(guān)系、展現(xiàn)小說主題均有重要意義。
(一)語氣系統(tǒng)
對話中,年長侍者共使用了49個小句,而年輕侍者則使用了44個小句,各種語氣的分布見表1。
如表1所示,兩人的對話以陳述語氣為主,這是由小說文體的敘事特征決定的。這篇小說中的人物對話承擔(dān)著敘事功能,需要為讀者提供充分的信息。相比而言,疑問語氣所占比例較小,絕大部分由年輕侍者發(fā)出,僅有的兩個祈使語氣也出自年輕侍者。
1.陳述語氣和疑問語氣
對比顯示,年長侍者的話中陳述語氣的數(shù)量和比例都高于年輕侍者,而疑問語氣的情況則恰好相反,年輕侍者的疑問句數(shù)量是年長侍者的三倍,這與兩人對老人自殺這件事的不同知情情況有關(guān)。
例1 O:Last week he tried to commit suicide.Y:Why?
O:He was in despair. Y:What about?
O:Nothing. Y:How do you know it was nothing?
O:He has plenty of money.
對話中陳述句的分布往往表明說話者提供信息的程度和言語角色的目的性。[6]對于老人自殺這件事,年長侍者是知情者,理應(yīng)是提供信息較多的一方。如例1,年輕侍者對于老人自殺一事并不知情,所以當(dāng)年老侍者開門見山地告訴他這件事時,他充滿好奇并展開追問。一問一答中,實(shí)現(xiàn)了信息的交換,短短的幾句話既表明了對話雙方的關(guān)系,又提供了第三方(老人)的信息,刻畫出一個有錢但孤獨(dú)絕望、上周企圖自殺的老者形象。
例2 Y:How did he do it? O:He hung himself with a rope.
Y:Who cut him down? O:His niece.
Y:Why did they do it? O:Fear for his soul.
Y:How much money has he got? O:He's got plenty.
相似的語氣組合也出現(xiàn)在第三段對話中,如例2,年輕侍者給老人倒完酒回來,繼續(xù)追問關(guān)于老人自殺的細(xì)節(jié)。年長侍者逐一回答了年輕侍者提出的問題,沒有任何不相關(guān)的話語,用語簡潔,看上去依舊平靜淡然。但是,當(dāng)知情方陳述事件情況時,一般會將幾條相關(guān)信息一并說出,而不是像這樣問一句答一句。深入剖析可以發(fā)現(xiàn),年輕侍者對老人企圖自殺一事充滿好奇,但他的提問卻只關(guān)注老人是怎么自殺的、誰救了老人、老人有多少錢等在年長侍者看來無關(guān)緊要的問題,說明他對世界的認(rèn)知停留在膚淺的物質(zhì)層面;而年長侍者的態(tài)度則截然不同,他最開始提出此事其實(shí)是為了引起年輕侍者的憐憫和同情,將老人的自殺歸因于精神的痛苦和空虛,而非財(cái)產(chǎn)的匱乏。由此可見,年長侍者在面對獵奇心理驅(qū)使的追問時選擇這樣的回答方式并非無意,正是因?yàn)樗麑δ贻p侍者看法并不認(rèn)同,才不想多費(fèi)唇舌,盡管逐一陳述,但能簡則簡,信息并不豐富,沒有主動提供額外信息以滿足對方的好奇。幾番疑問與陳述語氣的頻繁輪換承擔(dān)著敘事作用,但年輕侍者所提問題和年長侍者的回答方式折射出兩者對此事不同的關(guān)注點(diǎn),也勾勒出兩者天差地別的人生態(tài)度。
2.祈使語氣
對話中的祈使語氣都來自年輕侍者,這樣的語氣選擇可能是源于兩個人態(tài)度、性格的差異。祈使語氣在話語中的主要功能是勸告、建議和敦促,使受眾采取相應(yīng)行動,比陳述語氣更具壓迫感。同時,祈使語氣的使用者往往認(rèn)為自己處于權(quán)勢地位,意圖構(gòu)建交際雙方不平等的人際關(guān)系,[7]但兩個侍者的關(guān)系實(shí)際上并無高下之分。
例3 Y:Come on.Stop talking nonsense and lock up.
例3出現(xiàn)在最后一段對話里,上文中,年長侍者正在感慨自己除了工作一無所有,但年輕侍者非但沒有感同身受,反而覺得再嘮叨下去浪費(fèi)時間,只想趕緊結(jié)束對話,閉店打烊。從祈使語氣里可以揣摩出年輕侍者極不耐煩地語調(diào),他此時的語氣選擇展現(xiàn)了他浮躁冷漠、缺乏同情心的自私個性。
3.語法隱喻
對話雙方的發(fā)言中都存在語氣與言語功能不一致的情況,分析發(fā)現(xiàn),這樣的情況往往出現(xiàn)在雙方情感波動較大的地方,顯示出說話者特殊的目的和態(tài)度,舉例來看:
例4 O:How should I know?
O:Why didnt you let him stay and drink?
O:What is an hour?
例5 O:You have no fear of going home before your usual hour?
Y:Are you trying to insult me?
例4中的三個疑問句在年長侍者大篇幅的陳述句中尤其突出,卻都不是用來實(shí)現(xiàn)提問功能。其中,第一句出現(xiàn)在第三段對話中,年輕侍者不解年長侍者的言外之意,再次追問時,年長侍者已然不想再繼續(xù)此話題,所以用疑問語氣做出回應(yīng),拒絕繼續(xù)提供信息,表達(dá)對其不依不饒、再三詢問的不滿;后兩句則出現(xiàn)在最后一段對話中,年輕侍者以打烊為由將老人趕出了餐館,年老侍者連用兩個疑問語氣來表達(dá)自己對此行為的不贊同,能夠看出他對老人的憐憫和同情。
隨后兩人出現(xiàn)了第一次明顯沖突,例5中的隱喻標(biāo)志著年長侍者在整個對話中情緒起伏的高潮部分,他的不滿中既有對年輕侍者粗魯行為的不滿,又有對他無法理解自己內(nèi)心孤獨(dú)感受的不滿。年輕侍者聽到譏諷后很快便理解了,并迅速被其言外之意激怒,拋出另一個疑問小句,意在回?fù)?、威脅、警告年長侍者。他敏感迅速的反應(yīng)充分暴露了內(nèi)心的脆弱不安。而年老侍者洞悉了其內(nèi)心世界,一針見血,就其中的一項(xiàng)“妻子不忠”展開質(zhì)疑時,他的情緒便陡然招架不住。這樣的不堪一擊也恰恰說明了他在潛意識中也覺察到了自己當(dāng)下的自信與幸福的脆弱和不牢靠,再次回扣了小說生活之虛無的主題。[8]
(二)情態(tài)系統(tǒng)
本部分對情態(tài)系統(tǒng)的分析主要圍繞兩人對話中情態(tài)動詞和情態(tài)副詞的使用,通過其中體現(xiàn)的人際意義的分析,解讀海明威是如何借助情態(tài)系統(tǒng)來輔助主人公性格塑造、人際關(guān)系的建立以及主題意義彰顯的。
基于Halliday(2004)對情態(tài)動詞和情態(tài)副詞的高、中、低量值的劃分,[1]統(tǒng)計(jì)文本數(shù)據(jù)顯示:在情態(tài)動詞的使用頻率上,年長侍者的發(fā)言中共出現(xiàn)8次,其中低量值(might,may)2次,中量值(will,had better,should)5次,高量值(cant)1次,年輕侍者的發(fā)言中則共出現(xiàn)10次,低量值(can)1次,中量值(will,should,would)6次,高量值
(must,all)3次,可見兩者使用頻率近似,但選用的情態(tài)動詞則有較大區(qū)別;而從情態(tài)副詞的使用來看,兩人在對話中都只使用了高量值的情態(tài)副詞,年長侍者四次分別使用了always,never,every night和each night,而年輕侍者則使用了兩次never。由此可見,兩人的發(fā)言中均以中、高量值的情態(tài)為主,表現(xiàn)了對話中雙方強(qiáng)烈的情感態(tài)度和言語沖突,對于塑造人物形象有重要作用,下面將選擇較為典型的例句進(jìn)行分析。
例6 Y:Hell stay all night…
Y:I wish he would go home.
例7 Y:I never get to bed before three oclock.
Y:He should have killed himself last week.
從年輕侍者的發(fā)言來看,例6和例7都是年輕侍者使用了中、高情態(tài)量值的發(fā)言,例6是中量值,例7是高量值。不難發(fā)現(xiàn),這四句話的共同主題都是年輕侍者對老人遲遲不離去的抱怨。比如,第二句在第三段對話中出現(xiàn)過兩次,用would表達(dá)意愿,在虛擬句中出現(xiàn),顯然與事實(shí)相反,表達(dá)了他的不滿與無奈。在兩人的閑聊中,年輕侍者兩次跳出正在聊的話題,對年長侍者的發(fā)言不予理睬,不斷重復(fù)希望老人快點(diǎn)回家,體現(xiàn)了他對老人極不耐煩、漠然處之的情緒,也折射出他貧乏的共情能力和麻木的情感;第三句也出現(xiàn)過兩次,在年輕侍者看來,老人只是他三點(diǎn)前到家的障礙物;第四句的should同樣在虛擬句中出現(xiàn),表達(dá)建議或主張,有較強(qiáng)的個人態(tài)度色彩。
例8 Y:I am all confidence.
例9 O:I have never had confidence and I am not young.
例8和例9中兩個高量值情態(tài)詞的使用都出現(xiàn)在兩人對自身情況的討論中,形成了鮮明對比,不僅輔助了人物形象的塑造,而且對小說主題意義的構(gòu)建有重要作用。由此可見,年輕侍者是沉湎空虛不愿醒來的人,而年長侍者既能看清年輕人的內(nèi)心世界,也對自己當(dāng)下所處的情況有著清醒認(rèn)識,但因身處失去秩序的混亂世界中,他的清醒恰恰使得其內(nèi)心的絕望更加無可轉(zhuǎn)圜、孤立無援。[8]兩者相比,雖然年長侍者的理性和清醒會帶來痛苦,但年輕侍者身處虛空卻毫無覺察而更加可悲,故事主題于此便昭然若揭。
(三)人稱系統(tǒng)
語篇的人際意義還可以借助人稱系統(tǒng),即人稱代詞和物主代詞來體現(xiàn)。小說對話中,人稱代詞的選擇和使用反映了對話涉及主題的變化和對話雙方所關(guān)注主體的差異,從而影響對話雙方人際關(guān)系的構(gòu)建。兩人在發(fā)言中使用最多的都是第三人稱,主語位置上出現(xiàn)最多的也是he。年輕侍者使用第一人稱的頻率是年長侍者的兩倍,而兩人對第二人稱的使用基本持平。
人稱的選擇是兩者所談?wù)搩?nèi)容的直觀反映,人稱的變化可以反映出談話內(nèi)容的變化。兩人談話中對第三人稱的大量使用與兩人的聊天話題有密切關(guān)系——老人和窗外士兵是他們前三段對話的中心,因而he的使用比例最高。但與前幾段對話不同,第三段對話的后半部分和第四段對話中則沒有出現(xiàn)太多的he,對話雙方選擇了大量的第一、二人稱,說明此時兩者的談話內(nèi)容已從他人轉(zhuǎn)移到了他們自身的情況,舉例來看:
例10 O:You have youth,confidence,and a job.You have everything.
Y:And what do you lack?
O:Everything but work.
Y:You have everything I have…
O:I am of those who like to stay late at the
cafe…
Y:I want to go home and into bed.
例10的對話出現(xiàn)在第四段對話中,年長侍者和年輕侍者討論起自己和對方擁有的東西,人稱代詞的使用基本都選擇了I和you,相比之前的以he為主體,這反映出兩人聊天話題的轉(zhuǎn)變,也體現(xiàn)了故事情節(jié)的發(fā)展。
四、結(jié)語
總體而言,本文借助人際意義功能的語氣、情態(tài)和人稱系統(tǒng)深入剖析了小說《一個干凈明亮的地方》中的侍者間對話,深入探究了兩個侍者截然不同的內(nèi)心世界,闡釋了作品的創(chuàng)作主題,為小說的正確解讀提供了語言的客觀依據(jù)。但是,本文中并未引入在人際意義構(gòu)建中同樣重要的評價系統(tǒng),評價系統(tǒng)的引入可以更加有力地解釋和分析文學(xué)語篇的人際意義,進(jìn)一步驗(yàn)證系統(tǒng)功能語法在文學(xué)作品分析上的可行性和實(shí)用性。
參考文獻(xiàn):
[1]劉璐、趙飛.對小說《一個明亮干凈的地方》中人物對話的人際功能語氣分析[J].黑龍江教育學(xué)院學(xué)報,2017,36(12):118–120.
[2]王佳佳.《一個干凈明亮的地方》和《都柏林人》的人際意義研究[J].考試與評價,2018(05):57–59.
[3]Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar(3rd ed.)[M].London:Hodder Arnold,2004.
[4]苗興偉.人際意義與語篇的建構(gòu)[J].山東外語教學(xué),2004(01):5–11.
[5]莫燕鳳.刪繁就簡洗練之美放光華 評《一個干凈明亮的地方》的對話藝術(shù)[J].電影文學(xué),2007(12):48–49.
[6]鄭元會.語氣系統(tǒng)和人際意義的跨文化建構(gòu)[J].外語學(xué)刊,2008(4):80–84.
[7]李戰(zhàn)子.話語的人際意義研究[M].上海:上海外語教育出版社,2004.
[8]毛堅(jiān)舫.孤寂的心靈,自尊的生活 論海明威《一個干凈明亮的地方》的主題[J].浙江大學(xué)學(xué)報,2000(04):53–56.