史鐵生
不久前,我偶然讀到一篇英語童話——我的英語好到一看便知那是英語,妻子把它翻譯成中文:戰(zhàn)爭結(jié)束了,有個年輕號手最后離開戰(zhàn)場,回家。他日夜思念著他的未婚妻,路上更是設(shè)想著如何同她見面,如何把她娶回家??墒牵人氐郊亦l(xiāng),卻聽說未婚妻已同別人結(jié)婚,因為家鄉(xiāng)早已流傳著他戰(zhàn)死沙場的消息。
年輕號手痛苦至極,便又離開家鄉(xiāng),四處漂泊。孤獨的路上,陪伴他的只有那把小號,他便吹響小號,號聲凄婉悲涼。有一天,他走到一個國家,國王聽見了他的號聲,使人把他喚來,問他:你的號聲為什么這樣哀傷?號手便把自己的故事講給國王。國王聽了非常同情他……看到這兒我就要放下了,猜那又是個老掉牙的故事,接下來無非是國王很喜歡這個年輕號手,而他也表現(xiàn)出不俗的才智,于是國王把女兒嫁給了他,最后呢?肯定是他與公主白頭偕老,過著幸福的生活。
妻子說不,說你往下看:……國王于是請國人都來聽這號手講他自己的故事,并聽那號聲中的哀傷。日復(fù)一日,年輕人不斷地講,人們不斷地聽,只要那號聲一響,人們便圍攏過來,默默地聽。這樣,不知從什么時候起,他的號聲已不再那么低沉、凄涼。又不知從什么時候起,那號聲開始變得歡快、嘹亮,變得生氣勃勃了。
故事就這么結(jié)束了。就這么結(jié)束了?對,結(jié)束了。當(dāng)意識到它已經(jīng)結(jié)束了的時候,忽然間我熱淚盈眶。