編者按:近日,一套由天津市人民政府新聞辦公室指導(dǎo),天津出版集團(tuán)出版了《新型冠狀病毒肺炎防控指南漫畫(huà)版雙語(yǔ)系列》網(wǎng)絡(luò)電子書(shū),該書(shū)有漢英、漢西、漢葡、漢德、漢韓、漢法、漢意、漢日、漢阿、漢俄等10個(gè)版本。在這套圖書(shū)中,南開(kāi)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院承擔(dān)了日、俄、德、法、西、葡、意、阿等8種外語(yǔ)的翻譯工作。讓我們從應(yīng)用最廣的漢英雙語(yǔ)版本中,既學(xué)習(xí)戰(zhàn)“疫”,又學(xué)習(xí)外語(yǔ)吧。
冠狀病毒不好看,偷偷摸摸來(lái)?yè)v蛋
Novel coronavirus, an ugly intruder furtively making trouble.
引發(fā)此次疫情的是一種首次被發(fā)現(xiàn)的新型冠狀病毒。
Novel coronavirus is newly discovered that causes this pandemic.
不遮不擋打噴嚏,傳播病毒惹人厭
Sneezing carelessly without any covers will transmit the virus and disgust others.
感染者在呼吸、說(shuō)話、咳嗽、打噴嚏時(shí),會(huì)排出大量攜 帶病毒的飛沫,給周圍的人帶來(lái)感染風(fēng)險(xiǎn)。
When breathing, talking, coughing and sneezing, the infected spray a lot of virus-loaded droplet, likely to contract nearby others.
發(fā)熱干咳身乏力,佩戴口罩去醫(yī)院
Fever, dry cough and fatigue you catch, wearing a face mask is a must when seeing a doctor.
如果出現(xiàn)新冠肺炎癥狀,應(yīng)及時(shí)就醫(yī)。外出就醫(yī)時(shí)要佩 戴口罩,盡量避免搭乘公共交通工具。
In case of any COVID-19 symptom, consult a doctor immediately. Be sure to wear a face mask when leaving home for a doctor and avoid taking any public transport.
三至七天潛伏期,最長(zhǎng)兩周癥狀顯
Incubation period is long. Symptoms come in 3-7 days, at most 2 weeks.
新型冠狀病毒在潛伏期內(nèi)也存在傳染性,因此,接觸到 傳染源、有感染可能的人,即使沒(méi)有出現(xiàn)癥狀,也應(yīng)該 監(jiān)測(cè)十四天。
Novel coronavirus is infectious in incubation period. Anyone having contracted any source of infection or susceptible population should be quarantined for 14 days even without any symptom.
封閉房間空氣濁,開(kāi)窗通風(fēng)身體健
Air is stale in closed rooms. Open windows often to stay healthy.
要做好居室的清潔工作,還要經(jīng)常開(kāi)窗通風(fēng),但是要注 意室內(nèi)外溫差,預(yù)防感冒。
Keep rooms clean by opening windows for fresh air, but mind temperature difference indoors and outdoors to avoid catching cold.
學(xué)會(huì)七步洗手法,洗完別忘要擦干
Wash hands to follow the typical seven steps. Remember to dry hands after wash.
采用七步洗手法。
Adopt the seven-step hand washing technique.
1.Rub palms.
2.Rub back to palm rotationally with fingers interlaced.
3.Rub palm to palm rotationally with fingers interlaced.
4.Rub palm to back rotationally with fingers bent.
5.Rub thumbs rotationally.
6.Rub fingertips rotationally.
7.Rub wrists and arms rotationally.
紙巾手肘遮口鼻,噴嚏莫把病毒散
Always cover mouth and nose when sneezing with tissue or flexed elbow, and never spread any virus.
用完的紙巾立即丟棄到帶蓋的垃圾箱內(nèi),回家后立即對(duì) 外套進(jìn)行消毒處理。
Throw used tissue paper immediately in a capped trash can, and sterilize your outer wear immediately as soon as you get home.
防護(hù)口罩準(zhǔn)備好,出門(mén)佩戴護(hù)平安
Wear a protective mask to stay safe out.
正確、科學(xué)地佩戴口罩,可以有效降低新型冠狀病毒感 染風(fēng)險(xiǎn)。
Wear a face mask properly as instructed, to effectively minimize the risk of contracting novel coronavirus.
家有兒童少外出,居家生活更安全
Make fewer family trips out with kids. Stay home to stay safe and healthy.
有兒童、老年人和病人的家庭,宜減少外出。 Make fewer trips out for a family with kids, the elderly and the sick.
異地歸來(lái)先觀察,自我監(jiān)測(cè)十四天
Apply a 14-day self-quarantine to anyone from elsewhere.
監(jiān)測(cè)期間要做好室內(nèi)通風(fēng)、消毒工作,被觀察者要佩戴 口罩,不要直接接觸家人。
Ventilate and sterilize rooms during home quarantine, and the quarantined should wear a face mask to keep social distancing from families.
莫信謠言莫傳謠,心態(tài)樂(lè)觀展笑顏
Believe in a rumor or spread so? No, No, No. Never we do. Be smiling and optimistic always.
謠言會(huì)讓人產(chǎn)生負(fù)面情緒,找點(diǎn)樂(lè)觀積極的節(jié)目樂(lè)呵樂(lè) 呵,健健康康地度過(guò)每一天。
Rumors produce negative moods. Find positive and optimistic programs to entertain youself. Enjoy your daily life, healthily and happily.
均衡營(yíng)養(yǎng)不挑食,經(jīng)常鍛煉好睡眠
Foods are good. For nutrition reason, never pick and choose. Good exercise, good sleep, and good health.
一日三餐有規(guī)律,五谷雜糧都要吃,水果蔬菜不能少,肉、 蛋、奶也要跟上。每天還要適當(dāng)運(yùn)動(dòng),可以選擇健身操、 太極拳等適合室內(nèi)的運(yùn)動(dòng)。
Take three meals a day regularly. Eat every day diversely, cereals and grains, vegetables and fruits, meats, eggs and milk. Take moderate physical exercise indoors every day, bodybuilding exercise, Tai Chi and the like.
身體不適別心憂,遠(yuǎn)程問(wèn)診解疑難
Dont worry if you dont feel well. Remote diagnosis can be made available.
如果居家期間出現(xiàn)身體不適,可以先通過(guò)電話、互聯(lián)網(wǎng) 等方式聯(lián)系醫(yī)院進(jìn)行診斷。
If you dont feel well at home, contact a hospital via telephone or online for diagnosis.
全民一心聚合力,最終定能勝疫情
With one heart and mind we unite, win the battle against the pandemic we must.
雖然新冠肺炎疫情危急,但只要我們?nèi)f眾一心,一定能 迎來(lái)美好生活。
Urgent as COVID-19 pandemic is, a bright future will certainly arrive, with one heart and mind we unite.
責(zé)任編輯:馬春梅