奧克塔維奧·帕斯
在我家窗外大約三百米的地方,有一片墨綠色的喬木林,樹葉和樹枝形成一座“高山”,它們搖來(lái)晃去,好像隨時(shí)都會(huì)傾倒下來(lái)。它們的樹冠都倒垂下來(lái),搖動(dòng)不息,仿佛不斷涌動(dòng)的海浪。大風(fēng)撼動(dòng)著它們,吹打著它們,直到使它們發(fā)出怒吼聲。樹木左右扭動(dòng),上下彎曲,然后帶著高亢的呼嘯聲重新挺直身軀,接著又伸展肢體,似乎要連根拔起,逃離原地。不,它們不會(huì)示弱。倘若這些樹邁步走的話,它們一定會(huì)摧毀阻礙它們前進(jìn)的一切東西,但是它們寧肯立在原地不動(dòng)。
它們沒(méi)有血液,也沒(méi)有神經(jīng),只有漿液。使得它們定居的,不是暴怒或恐懼,而是不聲不響的頑強(qiáng)精神,動(dòng)物可以逃走或進(jìn)攻,樹木卻只能釘在原地。那種耐性,是植物的英雄主義。
(燦爛摘自《讀者·校園版》2020年第11期)