重慶新加坡國際酒店項(xiàng)目開工
7月26日,重慶新加坡國際酒店項(xiàng)目在璧山動(dòng)工開建。計(jì)劃投資5.5億元的酒店是重慶新加坡國際酒店國際社區(qū)項(xiàng)目的一部分,整個(gè)項(xiàng)目計(jì)劃總投資25億元,規(guī)劃建成由五星級(jí)酒店、低密度國際社區(qū)組成的璧山御湖新區(qū)城市生活綜合體,是重慶推進(jìn)中新互聯(lián)互通項(xiàng)目合作和對(duì)外開放的階段性成果。
Chongqing Singapore International Hotel Project starts
On July 26th, Chongqing Singapore International Hotel Project started construction in Bishan. The hotel, with a planned investment of 550 million yuan, is part of Chongqing Singapore International Hotel International Community Project. The total planned investment of the whole project is 2.5 billion yuan. It is planned to build an urban living complex in Bishan Yuhu New District, which is composed of a five-star hotel and low-density international community. It is a phased achievement of the China-Singapore (Chongqing) Demonstration Initiative on Strategic Connectivity.
重慶恢復(fù)跨省團(tuán)隊(duì)游 多景區(qū)推出惠民措施
7月24日,市文化和旅游委消息,隨著疫情防控持續(xù)向好、“跨省團(tuán)隊(duì)旅游”恢復(fù)等,重慶將加快推動(dòng)“周末游”“鄉(xiāng)村游”,重啟“百萬市民游渝東北渝東南”等活動(dòng),長江三峽游輪、豪華游輪陸續(xù)復(fù)航。同時(shí),出臺(tái)旅游惠民政策、調(diào)整旅游獎(jiǎng)勵(lì)政策等,全面按下文旅行業(yè)復(fù)蘇“快進(jìn)鍵”,促進(jìn)景區(qū)人氣回暖,提振文化旅游市場消費(fèi)。
Chongqing resumes cross-provincial team tour and launches measures to benefit the people
On July 24th, Chongqing Municipal Cultural Tourism Commission reported that with the continuous improvement of epidemic prevention and control and the resumption of "inter-provincial team tourism", Chongqing will accelerate the promotion of "weekend tour" and "rural tour", and restart activities such as "millions of citizens traveling to the northeast and southeast of Chongqing". The cruise ship of the Three Gorges of the Yangtze River and luxury cruise ships will resume sailing one after another. At the same time, the policy of tourism benefiting the people was introduced, and the tourism incentive policy was adjusted. The "fast forward button" for the recovery of the cultural tourism industry was fully pressed to promote the popularity of scenic spots and boost the consumption in the cultural tourism market.
解放碑步行街入選首批“全國示范步行街”
7月23日,在南京召開的全國步行街改造提升工作現(xiàn)場會(huì)上,商務(wù)部為首批5條“全國示范步行街”授牌,分別是南京夫子廟步行街、杭州湖濱步行街、重慶解放碑步行街、成都寬窄巷子步行街和西安大唐不夜城步行街。成渝兩街入圍,凸顯成渝雙城商業(yè)氛圍濃郁。
On July 23rd, the Ministry of Commerce awarded the first batch of five "National Demonstration Pedestrian Streets", namely Nanjing Confucius Temple Pedestrian Street, Hangzhou Hubin Pedestrian Street, Chongqing Jie Fangbei Pedestrian Street, Chengdu Kuanzhai Alley Pedestrian Street and Xi 'an Datang Sleepless City Pedestrian Street. Two streets of Chengdu and Chongqing were among the list, highlighting the rich commercial atmosphere of Chengdu-Chongqing Economic Circle.
安達(dá)森洋行舊址將打造成故宮文物南遷紀(jì)念館
7月21日,南岸區(qū)文化和旅游委消息,安達(dá)森洋行舊址主體建筑修繕工程已通過驗(yàn)收,將打造成故宮文物南遷紀(jì)念館,這是今年南岸區(qū)在兩江四岸核心區(qū)實(shí)施的重點(diǎn)項(xiàng)目之一。該項(xiàng)目總建筑面積2800余平方米,現(xiàn)存單體建筑8棟,其中文物保護(hù)建筑4棟、優(yōu)秀歷史建筑1棟、傳統(tǒng)風(fēng)貌建筑3棟。
Former site of Anderson & Co. will become a memorial hall for the cultural relics of the Forbidden City
On July 21st, the Nan 'an District Culture and Tourism Commission reported that the renovation project of the main building of the former site of Anderson & Co. has passed the assessment and will become a memorial hall for the cultural relics of the Forbidden City moving southward. The memorial hall for the cultural relics of the Forbidden City, built on the former site, is one of the key projects implemented by Nan 'an District in the core areas of the two rivers and four banks this year. The total construction area of the project is over 2,800 square meters, and there are eight existing single buildings, including four cultural relics protection buildings, one excellent historical building and three traditional buildings.