7月13日,市政府外辦防境外新冠肺炎疫情輸入負(fù)責(zé)人馬勇、防境外疫情輸入機(jī)場(chǎng)現(xiàn)場(chǎng)處置工作組組長(zhǎng)李洛曼、酒店轉(zhuǎn)運(yùn)工作組組長(zhǎng)張小靜,做客重慶廣播電臺(tái)“重慶之聲”《民生熱線》直播間,向廣大聽眾介紹重慶市防境外新冠肺炎疫情輸入情況,并就防疫工作相關(guān)政策、措施等市民關(guān)心的熱點(diǎn)問題與主持人進(jìn)行互動(dòng)交流。
他們分別介紹了“外防輸入”閉環(huán)管理及流程、來渝國(guó)際航班情況,以及境外來渝人員隔離措施和健康檢測(cè)管理等方面內(nèi)容,并詳細(xì)講解了自今年3月新冠肺炎疫情在境外暴發(fā)以來,市政府外辦如何采取最有力、有效的措施做到“防輸入、防擴(kuò)散”,充分展示了外事工作者踐行外事為民的擔(dān)當(dāng)和責(zé)任。
On July 13, Ma Yong, who is charge of the prevention of COVID-19 importation at the Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government, Li Luoman, the leader of the airport on-site handling group for the prevention of COVID-19 importation, and Zhang Xiaojing, the hotel transfer group leader, were invited to the live broadcasting of People's Livelihood Hotline of "Voice of Chongqing", a radio station in Chongqing. They introduced the situation of the prevention of COVID-19 importation in Chongqing to the general audience, and interacted with the host on hot issues of public concern, such as relevant policies and measures for pandemic prevention.
They respectively introduced the closed-loop management and process of COVID-19 importation prevention, the information about international flights to Chongqing, the quarantine measures and health test and management of people coming to Chongqing from abroad, and other topics. Besides, they explained in detail how the Foreign Affairs Office had taken the most powerful and effective measures to "prevent importation and spread of COVID-19" since its outbreak overseas in March this year, fully exemplifying the sense of responsibility of the foreign affairs staff? and how their served the people through their work.