国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

論俄國(guó)“輕松詩(shī)”的審美傾向

2020-09-10 07:22靳濤
今古文創(chuàng) 2020年43期

【摘要】 輕松詩(shī)是一種風(fēng)格輕松明快的詩(shī)體抒情短文,包含愛(ài)情詩(shī)、寄言詩(shī)、抒情或諷刺短詩(shī)、哀詩(shī)、童話長(zhǎng)詩(shī)、題詞碑銘等多種文體題材。作為18世紀(jì)下半葉到19世紀(jì)初俄國(guó)文學(xué)中的一個(gè)重要現(xiàn)象,俄國(guó)輕松詩(shī)有著自己獨(dú)特的審美傾向。本文以俄國(guó)輕松詩(shī)的代表作品為例,具體從辭章、形象和題旨文意三個(gè)層次分析輕松詩(shī)對(duì)語(yǔ)言和藝術(shù)現(xiàn)實(shí)的評(píng)價(jià)態(tài)度,從而得出輕松詩(shī)創(chuàng)作的審美傾向:自然真實(shí)、輕松明快、樸素優(yōu)雅。

【關(guān)鍵詞】 輕松詩(shī);俄國(guó)詩(shī)歌;審美傾向

【中圖分類(lèi)號(hào)】I512? ? ? ? ? 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A? ? ? ? ? 【文章編號(hào)】2096-8264(2020)43-0017-03

輕松詩(shī)(Легкая поэзия)是一種風(fēng)格輕松明快的詩(shī)體抒情短文,它最早植根于古希臘羅馬時(shí)期的哀歌詩(shī)體,盛行于18世紀(jì)的法國(guó),代表詩(shī)人是帕爾尼(Парни)。18世紀(jì)末,輕松詩(shī)由法國(guó)傳入俄國(guó),在波格丹諾維奇(И.Ф. Богданович)、穆拉維約夫(М.Н. Муравьев)、卡普尼斯特(В.В. Капнист)、德米特里耶夫(И.И. Дмитрий)、巴丘什科夫(К.Н. Батюшков)等詩(shī)人的創(chuàng)作中得以發(fā)展起來(lái)。輕松詩(shī)是俄國(guó)文學(xué)的汪洋大海中一簇清亮的浪花,是18世紀(jì)60年代到19世紀(jì)初古典主義向感傷主義、浪漫主義過(guò)渡時(shí)的重要文學(xué)現(xiàn)象。

“Легкая поэзия”源于法文“Poesie fugitive”,直譯為“輕快的或瞬間的詩(shī)歌”,是洛可可詩(shī)歌的一種變體。我國(guó)俄語(yǔ)學(xué)界對(duì)“Легкая поэзия”有多種譯法,徐稚芳在《俄羅斯詩(shī)歌史》中將其譯為“輕松小詩(shī)”或“琴歌”,顧蘊(yùn)璞、曾思藝在《俄羅斯抒情詩(shī)選》中譯為“輕詩(shī)歌”,李永毅在論文《賀拉斯與俄國(guó)詩(shī)歌》中譯為“輕型詩(shī)歌”,而《外國(guó)文學(xué)大詞典》中則將其譯為“輕松詩(shī)”。根據(jù)法文直譯和詩(shī)歌風(fēng)格輕快、內(nèi)容以輕松世俗生活為主的藝術(shù)特點(diǎn),認(rèn)為“輕松詩(shī)”的譯法更得當(dāng)一些。輕松詩(shī)雖名為“詩(shī)(поэзия)”,但在18世紀(jì)末19世紀(jì)初俄國(guó)文學(xué)體裁正在形成的階段,它實(shí)則包含多種題材的韻體作品,如愛(ài)情詩(shī)、寄言詩(shī)、童話長(zhǎng)詩(shī)、阿納克瑞翁體詩(shī)、酒神體頌詩(shī)、諷刺短詩(shī)、抒情短詩(shī)、十四行詩(shī)、哀詩(shī)、斯坦司(以四行為一節(jié)的短詩(shī))、抒情曲、婚禮歌、悼文、題詞、碑銘等。輕松詩(shī)傳入俄國(guó)后,一方面仍然受古希臘羅馬哀詩(shī)傳統(tǒng)和法國(guó)洛可可文學(xué)的雙重影響,另一方面在本土文學(xué)快速發(fā)展的語(yǔ)境中走向民族化,呈現(xiàn)出自己獨(dú)特的審美傾向。

文學(xué)作品的審美傾向主要表現(xiàn)為作品對(duì)文中被使用的語(yǔ)言和被描摹的藝術(shù)現(xiàn)實(shí)所持有的態(tài)度,體現(xiàn)在作品的辭章、藝術(shù)形象和題旨等各個(gè)層次上。18世紀(jì)下半葉,俄國(guó)文學(xué)中逐步表現(xiàn)出對(duì)理性力量的懷疑與失望,致使作家們將目光轉(zhuǎn)移到人類(lèi)生活的情感層面,開(kāi)始關(guān)注人類(lèi)內(nèi)心;同時(shí),詩(shī)歌語(yǔ)言也逐步擺脫嚴(yán)苛的語(yǔ)體區(qū)分,轉(zhuǎn)向不同語(yǔ)體的混用。輕松詩(shī)作為世紀(jì)之交時(shí)期重要的文學(xué)現(xiàn)象,在辭章、藝術(shù)形象和題旨含義上都呈現(xiàn)出新的美學(xué)特征。

輕松詩(shī)代表作品波格丹諾維奇的諷刺幽默長(zhǎng)詩(shī)《杜申卡》(?Душенька?)中講述了一位名叫杜申卡的美麗公主與小愛(ài)神阿穆?tīng)柕膼?ài)情故事,雖然故事情節(jié)改編自拉封丹的韻文小說(shuō)《普敘赫和庫(kù)比德的愛(ài)情》,但詩(shī)句輕快優(yōu)美,融入了俄國(guó)文化背景和民間口頭語(yǔ),富有民族特色。長(zhǎng)詩(shī)中除了維納斯、阿穆?tīng)柕裙帕_馬神話中的形象外,原作女主人公的名字普敘赫完全俄國(guó)化,改為“杜申卡(душа的小稱,意為心靈)”,暗示了主人公追求心靈自由的性格特征;長(zhǎng)詩(shī)用不同音步交雜的自由體抑揚(yáng)格寫(xiě)成,韻腳多樣且變化豐富,突破了古典主義嚴(yán)格的詩(shī)律;故事中女主人公的性格也完全不同于拉封丹筆下的普敘赫,杜申卡純真嬌媚,生動(dòng)頑皮,但也有普通女性的特征——喜歡衣飾、貪慕虛榮、輕信他人等,于是詩(shī)人用戲謔的語(yǔ)氣調(diào)侃杜申卡:

(1)Во всех ты, Душенька, нарядах хороша:

杜申卡,你穿什么衣服都嬌艷:

По образу ль какой царицы ты одета,

無(wú)論穿戴像公主一般,

Пастушкою ль сидишь ты возле шалаша,

還是似牧女般坐在草棚邊,

Во всех ты чудо света.

你都是珍奇降臨在這世間。

(筆者譯)

詩(shī)例中詩(shī)人拋棄了華麗辭藻,使用簡(jiǎn)單的口頭語(yǔ),輔以戲謔親切的語(yǔ)氣,一韻到底,詩(shī)行短而輕快。難怪別林斯基如是解釋《杜申卡》的大受歡迎:“想象一下,您被雷聲一樣、沒(méi)完沒(méi)了的華麗辭藻快要震聾的時(shí)候……這時(shí)出現(xiàn)了一個(gè)人,手捧著用簡(jiǎn)單、自然、玩笑般的語(yǔ)言寫(xiě)成的童話……這就是《杜申卡》獲得非凡成功的原因?!?縱觀全詩(shī),童話長(zhǎng)詩(shī)中除了表現(xiàn)男女主人公的愛(ài)情,還關(guān)涉到家庭親情、姐妹間嫉妒等多種人類(lèi)情感,故事結(jié)局以愛(ài)情戰(zhàn)勝邪惡與嫉妒而告終。長(zhǎng)詩(shī)在藝術(shù)形式上輕快雅致,背景基調(diào)明亮,人物形象生動(dòng)鮮活,情節(jié)引人入勝,歌頌了人類(lèi)的純真情感和美好心靈,呈現(xiàn)出用語(yǔ)簡(jiǎn)單、自然樸素的藝術(shù)傾向。

俄國(guó)“輕松詩(shī)”受古羅馬希臘哀歌傳統(tǒng)和法國(guó)洛可可詩(shī)歌的雙重影響。一方面,輕松詩(shī)有著希臘羅馬式的古典風(fēng)情,主要描寫(xiě)愛(ài)欲激情、親情友誼、人的內(nèi)在感受,格調(diào)輕快明朗,藝術(shù)形象鮮活生動(dòng),充滿自然美、野性美與“雕塑美”,如《杜申卡》中嬌俏可愛(ài)的女主人公和巴丘什科夫筆下有著“藍(lán)汪汪眼睛”和“金燦燦卷發(fā)”的牧女形象。另一方面,抒情詩(shī)人以象抒情,借詩(shī)感懷,在“輕松詩(shī)”中融入了自己對(duì)生命價(jià)值、世俗生活的熱情贊頌與哲學(xué)思考。基于上文對(duì)《杜申卡》的個(gè)案分析,嘗試總結(jié)“輕松詩(shī)”在辭章、形象和題旨上的藝術(shù)特征,觀察它對(duì)文中民族語(yǔ)使用和藝術(shù)現(xiàn)實(shí)描摹的態(tài)度,探討俄國(guó)“輕松詩(shī)”的審美傾向。

首先,從“輕松詩(shī)”的辭章入手。文學(xué)作品的辭章構(gòu)成可以分為音調(diào)、詞法、句法和章法幾個(gè)層面,在詩(shī)歌中,由于其體裁的特殊性,這四個(gè)層面都與詩(shī)律有著不同程度的聯(lián)系?!拜p松詩(shī)”中詩(shī)律多樣,詩(shī)體較為自由,主要呈現(xiàn)出四音步抑揚(yáng)格、四音步揚(yáng)抑格、六音步揚(yáng)抑抑格、六音步抑揚(yáng)格和不同音步混用的自由體詩(shī)格,如巴丘什科夫在《痊愈》(?Выздоровление?)一詩(shī)中交錯(cuò)使用了六音步和四音步的抑揚(yáng)格,奇數(shù)行由六個(gè)抑揚(yáng)格音步構(gòu)成,共12個(gè)音節(jié),偶數(shù)行由四個(gè)抑揚(yáng)格音步和一個(gè)加長(zhǎng)音節(jié)構(gòu)成,共9個(gè)音節(jié):

(2)И вздохи страстные, и сила милых слов

| V –| V –| V V | V – | V –| V – |

充滿激情的喘息以及親切的話語(yǔ),

Меня из области печали -

| V – | V – | V V | V –| V

這一切把我從冥河的岸邊—

От Орковых полей, от Леты берегов –

| V – | V V | V – | V – | V V | V – |

從憂愁的領(lǐng)域,從死神的王國(guó)—

Для сладострастия призвали.

| V V | V – | V V | V –| V

引向了令人銷(xiāo)魂的愛(ài)戀。

(吳笛 譯)

從詩(shī)例中可以發(fā)現(xiàn),奇數(shù)行與偶數(shù)行詩(shī)行長(zhǎng)短的交織不僅使詩(shī)歌在視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué)上形成不疾不徐、娓娓道來(lái)的節(jié)奏感,同時(shí)韻腳清晰明了,構(gòu)成交叉韻。另外,輕松詩(shī)中還常用相同或類(lèi)似的字母發(fā)音構(gòu)成和諧的聲響,增強(qiáng)詩(shī)歌的音樂(lè)性,如卡普尼斯特的詩(shī)歌《離別》(?Разлука?)僅第一詩(shī)節(jié)中元音а重復(fù)了14次,元音я重復(fù)7次,以元音重復(fù)構(gòu)成協(xié)韻,使得詩(shī)歌充滿律動(dòng)與力量感。而在詞語(yǔ)選擇和搭配上,輕松詩(shī)的語(yǔ)匯主要源于民間生動(dòng)的口頭語(yǔ)和中級(jí)語(yǔ)體,仿照古希臘羅馬哀歌、法國(guó)洛可可詩(shī)歌,使用色彩明艷的修飾語(yǔ),例如詩(shī)例(1)的хороша、пастушкою等詞更偏向民間口語(yǔ)體,甚至在長(zhǎng)詩(shī)的其余地方常常出現(xiàn)高、低文體語(yǔ)匯的混用,以達(dá)到戲謔效果。在遣詞造句時(shí),輕松詩(shī)中很少出現(xiàn)復(fù)合句,以簡(jiǎn)單句為主,句法結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單,一般在一到兩個(gè)詩(shī)行內(nèi)完成句子構(gòu)造。如在詩(shī)例(1)中,句子構(gòu)造簡(jiǎn)單,四行詩(shī)分別為一個(gè)完整的語(yǔ)義單位,都是ты做主語(yǔ),謂語(yǔ)則分別是兩個(gè)被動(dòng)形動(dòng)詞短尾、一個(gè)現(xiàn)在時(shí)未完成體動(dòng)詞變位和一個(gè)名詞,都是非常口語(yǔ)化的簡(jiǎn)單句,使人讀來(lái)輕松易懂。在連句成節(jié)時(shí),輕松詩(shī)中喜用排比、復(fù)沓、對(duì)照、矛盾修飾等修辭手法,加強(qiáng)抒情的張力,如詩(shī)例(1)中“公主”與“牧女”形象的對(duì)照和詩(shī)例(2)中的排比。而在以節(jié)構(gòu)章時(shí),除了長(zhǎng)詩(shī)外,輕松詩(shī)的體例都較小,形式短小精悍,一般詩(shī)歌多為12-30行,有時(shí)詩(shī)歌本身自成一體,不會(huì)出現(xiàn)分節(jié),這種情況下讀者一般以詩(shī)義和韻腳分節(jié)。

其次,進(jìn)一步分析輕松詩(shī)創(chuàng)作中的藝術(shù)形象。文學(xué)語(yǔ)言的根本特點(diǎn)是形象性,藝術(shù)形象的結(jié)構(gòu)十分復(fù)雜,對(duì)外投射影象,對(duì)內(nèi)加注情意,呈現(xiàn)為視覺(jué)上的形象塑造和聽(tīng)覺(jué)上描寫(xiě)形象的語(yǔ)氣語(yǔ)調(diào),最終目的是繪聲繪影地再現(xiàn)藝術(shù)現(xiàn)實(shí)。輕松詩(shī)中的主要藝術(shù)形象一方面指外在的人物形象,諸如源自古希臘羅馬的花神、愛(ài)神、風(fēng)神等神話形象、崇拜年輕享樂(lè)和追求愛(ài)欲激情的抒情主人公形象、田園詩(shī)中的牧女牧羊人形象、童話中充滿民族特色的精靈仙子等,另一方面內(nèi)在還融入了抒情之“我”對(duì)于各形象的內(nèi)在感情和評(píng)價(jià)態(tài)度。

輕松詩(shī)中的人物形象大多鮮明生動(dòng),如同古羅馬的雕塑一般,充滿著淳樸的自然美、新鮮美、健康美和野性美,被抒情主人公或偏愛(ài)、或諷刺、或戲謔、或鄙薄、或親切地描繪出來(lái),蘊(yùn)含了抒情詩(shī)人對(duì)藝術(shù)形象所持的態(tài)度。比如詩(shī)例(1)中的杜申卡年輕嬌媚,“穿什么衣服都嬌艷”,既能像公主一樣華貴優(yōu)雅,又能如牧女般淳真樸素,但這樣的稱贊卻被詩(shī)人用戲謔揶揄的語(yǔ)調(diào)描繪出來(lái),暗示了杜申卡喜好穿戴、貪慕虛榮、容易輕信甜言蜜語(yǔ)的特征,如此可見(jiàn),詩(shī)人既不吝筆墨盛贊杜申卡的年輕貌美,也承認(rèn)人物的缺點(diǎn),更顯得自然真實(shí),同時(shí)也表達(dá)出詩(shī)人對(duì)杜申卡瑕不掩瑜的評(píng)價(jià)和偏愛(ài)。再如波格丹諾維奇的另一篇詩(shī)體童話《杜勃羅斯梅索爾》(?Добросмысл?),故事講述了阿拉伯半島一位名叫杜勃羅思梅索爾的王子雖被厄運(yùn)詛咒,但仍心懷真誠(chéng)善良,克服艱難,最終尋找到真愛(ài)的故事。如前所述,波氏多通過(guò)對(duì)主人公的命名來(lái)暗示人物的性格特點(diǎn),《杜申卡》中以душа命名女主人公,而在《杜勃羅斯梅索爾》中以добро(善)和 смысл(意)兩個(gè)詞共同構(gòu)成主人公的名字,而詩(shī)歌中其他人物例如魔法師的名字則以благо(幸福)和 твор-(創(chuàng)造)兩個(gè)詞根連綴而成,魔法師女兒的名字скромность則表示“謙虛”的意思。根據(jù)人物名字我們即可對(duì)其性格管窺一二,而伴隨情節(jié)發(fā)展,我們可以透視到作者對(duì)善良、謙虛、幸福等人類(lèi)美好的品質(zhì)的贊頌和對(duì)偽善勢(shì)力的諷刺。另外,輕松詩(shī)中抒發(fā)的感情基調(diào)一般都較為積極明朗,如詩(shī)例(2)中也同樣是愛(ài)欲和激情給了“我”新生,“就連致命的苦難也顯得甜蜜”,更不用說(shuō)《杜申卡》、中大部分篇幅都用溫柔輕松的筆觸、明亮斑斕的色彩、快活親切的語(yǔ)氣營(yíng)造了明朗輕松的氛圍。

最后,談?wù)勢(shì)p松詩(shī)的題旨文意。題旨作用于理性、抽象的思維邏輯,體現(xiàn)在情節(jié)的編排與文章的立意上;文意則主要指對(duì)人物性格的品評(píng),包括對(duì)人物的態(tài)度和感情上的喜惡,隱藏在詩(shī)人對(duì)藝術(shù)形象的描繪中。

輕松詩(shī)大多為抒情詩(shī),較少作用于理性思維,但一部分哲理抒情詩(shī)中同樣反映出作者對(duì)生活和生命的哲理思考。例如《杜申卡》中則通過(guò)情節(jié)展現(xiàn)了愛(ài)人、父母、姐妹間的多種情感糾葛,以童話寓言的形式闡明了親人與愛(ài)人間應(yīng)彼此真誠(chéng)、相互信任,推崇友愛(ài)與善良的主題。此外,卡普尼斯特在抒情詩(shī)《離別》(?Разлука?)中也表達(dá)了對(duì)友誼的珍重:“我親愛(ài)的朋友離開(kāi)了,叫我以后如何生活?”在《小蝴蝶》(?Мотылек?)中不再描寫(xiě)高飛的雄鷹、百靈,反而以平凡卻任勞任怨的小蝴蝶為描寫(xiě)對(duì)象,肯定了平凡的美好。而德米特里耶夫的童話詩(shī)《怪女人》(?Причудница?)則講述了莫斯科公爵小姐韋特蘭娜在夢(mèng)中歷經(jīng)磨難后最終發(fā)現(xiàn)了生命中的真正寶藏——人與人之間的親情、愛(ài)情和友情,反映出隱藏著的作者的褒貶態(tài)度:生命中最珍貴、最值得追尋的不是物質(zhì)財(cái)富,而是人在精神和情感上的滿足。

綜上所述,發(fā)現(xiàn)輕松詩(shī)在不同層次上的藝術(shù)特征。在辭章上,輕松詩(shī)語(yǔ)匯多屬中級(jí)體,語(yǔ)句結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單易懂;詩(shī)行短小有力,常用復(fù)沓、排比、對(duì)照、矛盾修飾等修辭手法增加抒情張力;詩(shī)律韻腳清晰,輕快多變,喜用四六音步和自由體詩(shī)格,善用元音與輔音的重復(fù),旋律和諧優(yōu)雅,富有節(jié)奏感。在藝術(shù)形象上,輕松詩(shī)主要以平凡普通的人、事、物為描摹對(duì)象,既不吝贊美,又不避缺陷,格調(diào)明朗,其中較為典型的是以牧女為代表的女性形象,既有古希臘羅馬浮雕式的野性美和力量美,又有法國(guó)洛可可式的雅致美,更有俄國(guó)田園式的樸素簡(jiǎn)單美,間或有著普通女性都有的小缺陷,鮮活、真實(shí)、生動(dòng)、優(yōu)雅。在題旨文意上,輕松詩(shī)從人的本心出發(fā),崇尚享樂(lè),主張尊重友情親情等真實(shí)的人類(lèi)情感需要和激情愛(ài)欲等自然的人性追求,享受充滿世俗歡樂(lè)的平凡生活;同時(shí),輕松詩(shī)以善為美,認(rèn)為人與人之間應(yīng)彼此真誠(chéng)、互相信任,推崇善良、謙虛、友愛(ài)等美好品質(zhì),諷刺偽善的教會(huì)和上層貴族。通過(guò)對(duì)上述詩(shī)例的語(yǔ)言使用、形象塑造和題旨立意的分析,我們可以發(fā)現(xiàn),輕松詩(shī)的語(yǔ)言簡(jiǎn)單有力,崇尚輕松明快的節(jié)奏與和諧優(yōu)雅的旋律;藝術(shù)形象真實(shí)、生動(dòng)、鮮活,格調(diào)明朗,崇尚野性、力量、雅致、樸素的美;題旨文意關(guān)注人的內(nèi)心情感和世俗生活,崇尚真實(shí),以善為美,格調(diào)高雅;共同體現(xiàn)出輕松詩(shī)的審美傾向:自然真實(shí)、輕松明快、樸素優(yōu)雅。

18世紀(jì)60年代到19世紀(jì)初,俄國(guó)文學(xué)中逐步表現(xiàn)出對(duì)古典主義思想的懷疑,詩(shī)歌對(duì)藝術(shù)世界的描摹由外在轉(zhuǎn)向內(nèi)在,推崇情感的力量,主張關(guān)注普通人的生活和內(nèi)心情感。因此在文學(xué)由古典主義向感傷、浪漫主義過(guò)渡的時(shí)期,自然真實(shí)、輕松明快、樸素優(yōu)雅的輕松詩(shī)成為大受追捧的文學(xué)形式,甚至連普希金都曾這樣稱贊輕松詩(shī):“……在這些美妙的小詩(shī)中哲學(xué)都開(kāi)始使用通俗易懂卻戲謔輕松的語(yǔ)言……而這種輕松卻位于詩(shī)歌之山的頂峰?!陛p松詩(shī)以樸素優(yōu)雅的形式、輕松明快的風(fēng)格描摹了自然真實(shí)的藝術(shù)現(xiàn)實(shí),實(shí)現(xiàn)了自然、輕快與優(yōu)雅的共舞,同時(shí)表現(xiàn)出詩(shī)人們的精神訴求:挑釁假仁假義的當(dāng)權(quán)貴族與教會(huì)、反對(duì)壓抑人性的社會(huì)體系、保護(hù)個(gè)體追求獨(dú)立自由的自然權(quán)利,彰顯了作家們的人文主義情懷。另外,值得說(shuō)明的是,輕松詩(shī)作為俄國(guó)文學(xué)中的重要現(xiàn)象,打破了古典主義一統(tǒng)天下的局面,在1790—1810年間的守舊派與卡拉姆津派的文學(xué)之爭(zhēng)中發(fā)揮了重要作用,并影響著一代詩(shī)人和青年普希金的創(chuàng)作,將俄國(guó)詩(shī)歌由古典主義引向浪漫主義,為19世紀(jì)浪漫主義詩(shī)歌的騰飛奠定了基礎(chǔ),在俄國(guó)文學(xué)發(fā)展中有重要的歷史意義和藝術(shù)價(jià)值,有待進(jìn)一步地發(fā)掘。

參考文獻(xiàn):

[1]白春仁.文學(xué)修辭學(xué)[M].長(zhǎng)春:吉林教育出版社,1993.

[2]顧蘊(yùn)璞,曾思藝.俄羅斯抒情詩(shī)選(俄漢對(duì)照)[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2017.

[3]徐稚芳.俄羅斯詩(shī)歌史[M].北京:北京大學(xué)出版社,2001.

[4]王立業(yè).俄羅斯文學(xué)名著賞析(詩(shī)歌、戲劇篇)[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2015.

[5]張草紉.俄羅斯抒情詩(shī)選(上冊(cè))[M].上海:上海譯文出版社,1992.

作者簡(jiǎn)介:

靳濤,女,博士研究生,研究方向:俄羅斯文藝學(xué)。