黃偉
重慶,8.24萬平方公里的土地上,生長著一座大城。
這些年,重慶的全球知名度迅速提升。但,在倫敦、在巴黎、在斯德哥爾摩、在赫爾辛基、在紐約、在溫哥華、在東京、在新加坡……仍然遇到有朋友問我同一個問題:重慶是一個怎樣的城市?
如果只讓我說一句話,我只能說,重慶是一個非常美麗的城市!
The big city Chongqing sits on a land that measures 824,000 square kilometers.
In recent years, Chongqing has been witnessing a rapid rise in its popularity in the world. However, when I visited London, Paris, Stockholm, Helsinki, New York, Vancouver, Tokyo, Singapore and other major cities of the world, local friends still used to ask: what kind of city is Chongqing?
If asked to reply in just one sentence, I would only say: Chongqing is a very beautiful city!
如果能讓我多介紹幾句,我想說,重慶是美麗的山城、江城。
重慶所在的川東平行嶺谷,是中國乃至世界最典型的褶皺山區(qū),縉云山、歌樂山、金佛山、四面山、武陵山、仙女山……群山連綿。長江、嘉陵江、烏江、綦河、大寧河、酉水等美麗的河流從重慶經(jīng)過。重慶主城區(qū)位于長江、嘉陵江交匯處。城在山上,山在城中,山水相依,伴映著城市風光,比塞納河畔的巴黎、泰晤士河邊的倫敦更顯生動豐富。不僅主城,包括萬州、涪陵、忠縣、巫山、彭水等衛(wèi)星城,也都是典型的山水之城。
這片土地上,長江有與尼羅河、密西西比河媲美的磅礴浩蕩;三峽和科羅拉多大峽谷、東非大裂谷一樣雄渾壯美;黃水原始森林有亞馬遜叢林的神秘;仙女山草甸有阿爾卑斯山的秀麗……
不,不,重慶的美麗是完全屬于自己的美麗。
重慶有世界自然遺產(chǎn)武隆喀斯特、南川金佛山,重慶有“8D”魔幻的立體風貌,都市夜景美侖美奐,輝映繁星點點,宛如“天上的街市”;重慶有酉陽桃花源、黔江小南海等原色田園鄉(xiāng)村,淺丘細溪,草木含翠;重慶有磁器口、淶灘等傳統(tǒng)古鎮(zhèn),石階木樓,古樸自然……
重慶是一座美麗的山水之城。重慶是色彩斑斕的天然圖畫。
If a few more words are allowed, I would also like to express, Chongqing is a beautiful city of mountains & rivers.
The parallel ridge-valley area of eastern Sichuan, where Chongqing is located, is the most typical fold mountain region in China and in the world, which features mountains like Jinyun, Gele, Jinfo, Simian, Wuling, Fairy mountains that are sprawling all along and rivers like the Yangtze, Jialing, Wujiang, Qijiang, Daning, Youshui rivers that are flowing by. Sitting at the confluence of the Yangtze and Jialing rivers, and integrated with mountains and embraced by water, the main urban area of Chongqing has a landscape that appears livelier than that of Paris by the Seine River and London by the Thames. Apart from that, satellite cities like Wanzhou, Fuling, Zhongxian, Wushan and Pengshui all stand for cities of mountains & water.
On this land, there are the Yangtze River that is comparable to the Nile and the Mississippi in magnificence, the Three Gorges that are equally as majestic as the Grand Canyon in Colorado and East African Rift Valley, Huangshui Primeval Forest that bears the mystery of the Amazon jungle, the Fairy Mountain Meadow that resembles the charm of the Alps.
Or I should say that the beauty of Chongqing entirely belongs to its own uniqueness.
There are also World Natural Heritages like Wulong Karst and Jinfo Mountain of Nanchuan, the amazing buildings and terrain that have brought Chongqing the reputation as an 8D Magic City, the blend of glamorous night scene and radiant shining stars that creates the view of Downtown Street of Heaven. The idyllic villages, represented by Taohuayuan Scenic Area of Youyang and Xiaonanhai Lake of Qianjiang, are blessed with the scenery of small hills, gurgling streams and lush green vegetation. And the ancient towns, such as Ciqikou and Laitan, have their attractions exhibited in the stone steps, wooden buildings and plain naturalness.
Chongqing is such a beautiful city of mountains & rivers that inherently constitutes a col- orful natural painting.
重慶是歷史悠久的英雄城市。
200多萬年前,這片土地上就出現(xiàn)了中國最早的古人類──巫山人;距今3000年前,這里是周王分封的巴國。
公元1189年,宋光宗即位,將自己當太子時的封地命名為重慶,表示對四代同堂的慶賀,也表達了中興國家的祈望。重慶得名迄今已800多年了!
這片土地上英雄輩出。從公元前4世紀的巴蔓子,到公元2世紀的嚴顏,都是寧舍自己頭顱、不舍家園城池的勇將;距今1800年前,這里是三國古戰(zhàn)場,留下了白帝城、張飛廟等烽煙遺跡;800多年前,重慶合川的“釣魚城之戰(zhàn)”改寫了歐亞非中古歷史進程,讓火藥傳到了歐洲,影響了世界文明的進程;70多年前,重慶作為第二次世界大戰(zhàn)時整個遠東的指揮中心,同時也是中國戰(zhàn)時首都和大韓民國臨時政府所在地,以無可替代的作用改變了世界格局。
因為生存的自然環(huán)境,所以重慶人堅韌頑強;因為遭遇困厄后強大的自我修復力,所以重慶人樂觀豁達;因為歷史上有過九次大規(guī)模移民,所以重慶人開放包容。
重慶是一個有故事的城市,是一座站立的英雄城市,是底蘊深厚的歷史文化名城。
Chongqing is a heroic city with a long history.
Wushan Man (Home erectus wushanensis), the most ancient human in China, once lived on this land as early as over two million years ago.3000 years ago, here stood the Ba State, a state enfeoffed by the king of the Zhou dynasty.
After the enthronement of Emperor Guangzong of the Song dynasty in 1189, he renamed the fief he held when he had been the crown prince to Chongqing, meaning the celebration of four generations and his hope to revive the Song Empire. Chongqing has thus acquired this name for over 800 years!
There has been a wealth of heroes on this land. Ba Manzi of the 4th Century B.C. and Yan Yan of the 2nd Century A.D. were renowned generals that would rather give up their lives than abandon their homes and cities. There has always been the ancient battlefield, especially during the Three Kingdoms era some 1800 years ago,with relics like Baidi Town and Zhangfei Temple still standing to give witness to those beacon fires of the time. The Battle of Fishing Town took place over 800 years ago in present day Hechuan, Chongqing, brought about the spread of gunpowder to Europe, and even influenced the course of medieval history in Europe, Asia and Africa and the process of world civilization. And more than 70 years ago, as the command center of the Far East during WWⅡ,as well as the wartime captical of China and the seat of the provisional Government of Republic of Korea,Chongqing has changed the world pattern with an irreplaceable role.
People in Chongqing have developed their tenacity in their struggle against the harsh conditions, and their optimism is underpinned by the resilience derived from the difficulties they have been through. Thanks to the nine mass migrations to this land, openness and inclusiveness have become part of Chongqing.
Abounding with stories, Chongqing is a city of heroes, which boasts a long history and profound culture.
重慶是一座充滿活力和希望的城市。
重慶是中國西部唯一的直轄市,是中國西部大開發(fā)的重要戰(zhàn)略支點,處在“一帶一路”和長江經(jīng)濟帶的聯(lián)結點上,在國家對外開放和經(jīng)濟發(fā)展中具有重要而獨特的作用。
重慶努力爭取成為綠色發(fā)展、高質量發(fā)展的示范,積極建設內陸開放高地。中國國際智能產(chǎn)業(yè)博覽會(Smart China Expo) 每年在重慶舉辦,惠普、宏碁、華為、阿里等國際知名IT企業(yè)落戶重慶,世界上每三臺筆記本電腦就有一臺在重慶生產(chǎn),大數(shù)據(jù)、智能化應用方興未艾。重慶是一個極具創(chuàng)新活力的城市。
重慶是進入中國西部的重要門戶。近年來,重慶開通了羅馬、巴黎、倫敦、紐約、洛杉磯、東京、迪拜、悉尼等90多條國際航線。向西的中歐班列(渝新歐)橫跨歐亞大陸,向南的陸海新通道搭建起中國西部和東盟間互聯(lián)互通的橋梁。中新合作、成渝地區(qū)雙城經(jīng)濟圈等一系列重要戰(zhàn)略在這里落地。
未來,重慶有望成為中國乃至世界的機遇之城、希望之城。
Chongqing is a city with great dynamism and promise.
The only municipality that is under the direct jurisdiction of Central Government in western China, Chongqing functions as a crucial strategic stronghold in the Development of Western China, and its location on the junction of the Belt& Road and the Yangtze River Economic Belt endows it with an important and special role in China’s opening-up and economic development.
Chongqing has been in avid pursuit of becoming a model for green and quality development and a leading area of Inland Open Highlands. Smart China Expo is held annually in Chongqing, and with the world renowned IT enterprises like HP, Acer, Huawei, Alibaba having their businesses distributed here, one third of laptop computers in the world are now manufactured in Chongqing, where such industries as big data and intelligent application are also burgeoning. Chongqing is now a city with great innovation.
As an important gateway to access western China, Chongqing has opened up over 90 international air routes that provide links to cities like Rome, Paris, London, New York, Los Angeles, Tokyo, Dubai and Sydney in recent years. Via its region, the China-Europe freight trains(the Chongqing-Xinjiang-Europe Railway) stretch westwards across Eurasia, and the New International Land-Sea Trade Corridor extends southwards building up bridges between western China and ASEAN. It also has witnessed the implementation of Sino-Singapore Cooperation, the implementation of Chengdu-Chongqing Economic Circle, and realization of other economic policies, all of which are of big strategic significance.
Chongqing is expected to become a city of opportunity and hope for China and the world in the future.
重慶是一座充滿藝術魅力的城市。
早在1200多年前的唐朝,當時最富盛名的畫家吳道子,將重慶嘉陵江風光繪入壁畫,得到皇帝的贊賞。
重慶的大足石刻,是世界文化遺產(chǎn),規(guī)模宏大,雕塑精美,內涵豐富,代表了公元9-13世紀世界石窟藝術的最高水平。
上世紀三四十年代,因為抗戰(zhàn),大批藝術院校和藝術家來到重慶。徐悲鴻、張大千、林風眠、傅抱石等杰出藝術家在重慶創(chuàng)作了大量杰出的作品,也培養(yǎng)了大批優(yōu)秀的學生,比如號稱現(xiàn)代藝術“法蘭西三劍客”的趙無極、朱德群、吳冠中等等。張書旂創(chuàng)作的《百鴿圖》,1941年被美國總統(tǒng)羅斯福收藏,是進入白宮的第一幅中國畫。
五十年代,重慶畫家的木刻版畫《蒲公英》先后在波蘭、德國獲獎。六十年代重慶藝術家創(chuàng)作的雕塑《收租院》,先后赴德、美、韓、日、意展覽,成為世界美術中有影響的重要作品。七八十年代以《為什么》《父親》等為代表的“傷痕美術”及鄉(xiāng)土美術,一直到當下的多元、新銳的當代藝術,重慶一直是中國藝術的重鎮(zhèn)。
重慶獨特的山水人文哺育了獨具特色的重慶藝術。
Chongqing is a city with artistic glamor.
Wu Daozi, a famous painter of the Tang dynasty over 1200 years ago, executed a mural featuring the scenery of Jialing River, which won recognition from the emperor of the time.
Dazu Rock Carvings, a site of the World Cultural Heritage, is known for its grand scale, fine sculptures and rich cultural implications, and represents the apex of the world grotto art between the 9th and 13th centuries.
Because of the War of Resistance Against Japanese Aggression, many art institutions and masters of art were relocated to Chongqing in 1930s and 1940s, where renowned artists, such as Xu Beihong, Zhang Daqian, Lin Fengmian and Fu Baoshi, left behind a large number of excellent works. They also helped cultivate a large number of outstanding students, including Zhao Wuji, Zhu Dequn and Wu Guanzhong, who were dubbed as the Three Musketeers of the Chinese artists learning Western art in France. A painting titled A Hundred Doves created by Zhang Shuqi, was presented to the U.S. president Franklin D.Roosevelt in 1941, and was the first Chinese painting that had been collected by the White House.
Dandelion, a work of woodcut print by an artist from Chongqing, won awards in Poland and Germany successively in 1950s. Rent Collection Courtyard, a sculptural masterpiece jointly created by a group of Chongqing sculptors in 1960s, was put on exhibition in Germany, U.S., Republic of Korea, Japan and Italy, and has become a magnum opus of the world art circle ever since. Other art styles, from the Scar Art and the Rural Art represented respectively by Why painted in 1970s and Father of the 1980s to present day diversified and cutting-edge contemporary art, have contributed to Chongqing’s key position in the development of Chinese art.
It is the unique natural scenery and culture that foster the unique art of Chongqing.
2017年8月,重慶江北國際機場T3航站樓正式投用。我們希望機場是一個有溫度、有故事、有藝術、有文化的地方;我們希望重慶機場是美麗重慶的展示窗口。于是,重慶機場邀請重慶的藝術家,創(chuàng)作了一批以美麗重慶為題材的藝術品進入航站樓。我和著名藝術家龐茂琨先生一起,以這批作品為主體,收集了79幅富有中國特色、重慶特點的藝術品,編輯成這本《巴山渝水入畫圖》。
藝術是時代的先鋒力量,就如幾個世紀前,一批偉大的藝術杰作《最后的晚餐》《蒙娜麗莎》《草地上的圣母》《大衛(wèi)》等,點燃了文藝復興之火,進而推動了時代的進步。藝術的傳播,尤其是在公共空間的傳播正是我們義不容辭的責任。在此,我們希望,通過《巴山渝水入畫圖》,用藝術的形式,把古老而又充滿活力、美麗而又開放創(chuàng)新的重慶呈現(xiàn)給世界。
In August 2017, the Terminal 3 of Chongqing Jiangbei International Airport was put to use. We hope the Airport can stand as a place filled with warmth, stories, art and culture and meanwhile, a showcase for the beauty of Chongqing. In view of this, the Airport has invited local artists to create for this terminal a number of works of art concerning the themes of Chongqing. Based on these creations, I have co-worked with Mr. Pang Maokun, a famed painter, in the selection of 79 works that well epitomize the features of Chongqing and China, and compiled them in this picture book titled The Beautiful Landscape of Chongqing in Paintings.
Art plays the vanguard role in all times, as demonstrated centuries ago that the masterworks like Last Supper, Mona Lisa, Madonna of the Meadow and David ignited the Renaissance and promoted the advance of times. The dissemination of art, especially in public space, is our compelling duty. Therefore, we hope to project to the world the scenic Chongqing, a beautiful city featuring long history, dynamism, openness and innovation, in the form of art with the publication of this book.