沈 志 和
(廣西科技師范學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,廣西來(lái)賓 546199)
筆者曾以《基于語(yǔ)境的英語(yǔ)猜詞悟義研究》為文,在功能語(yǔ)言學(xué)的語(yǔ)境范疇內(nèi)探討了利用語(yǔ)言環(huán)境的線(xiàn)索來(lái)猜測(cè)并領(lǐng)悟詞義,論述并詳盡例示了11 種猜詞悟義的方法[1]。文章僅僅聚焦語(yǔ)言的線(xiàn)性流動(dòng)關(guān)系(橫向組合層面),沒(méi)有深入到語(yǔ)言背后人們的認(rèn)知層面,而且目前國(guó)內(nèi)外鮮有學(xué)者從認(rèn)知視角對(duì)該主題予以探討。本文擬在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的框架下,運(yùn)用認(rèn)知參照點(diǎn)原理對(duì)英語(yǔ)猜詞悟義進(jìn)行分析,以期揭示該語(yǔ)言現(xiàn)象背后人們的認(rèn)知機(jī)制,以便加深對(duì)該語(yǔ)言現(xiàn)象的理解和把握。
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的基本原理是:“現(xiàn)實(shí)—認(rèn)知—語(yǔ)言。”[2]最核心的觀點(diǎn)是:語(yǔ)言使用基于我們的身體經(jīng)驗(yàn),即認(rèn)知的具身性[3]。在對(duì)語(yǔ)言現(xiàn)象進(jìn)行解釋時(shí),認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)秉承了兩個(gè)不同的承諾:概括的承諾和認(rèn)知的承諾,后者強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言理論的描寫(xiě)應(yīng)吸收其他學(xué)科的大量材料。
參照點(diǎn)始于物理學(xué)一個(gè)重要概念,后被格式塔心理學(xué)(Gestalt Psychology)創(chuàng)始人之一Max Wertheimer用于研究人類(lèi)的認(rèn)知。認(rèn)知心理學(xué)家Rosch[4]借鑒Wittgenstein[5]的家族相似性理論提出人類(lèi)概念系統(tǒng)是由原型和基本層次范疇來(lái)組織的,Rosch[6]在《認(rèn)知心理學(xué)》期刊上發(fā)表“認(rèn)知參照點(diǎn)”(Cognitive Refer?ence Points,簡(jiǎn)稱(chēng)CRP)一文,首次提出了“認(rèn)知參照點(diǎn)理論”,并擴(kuò)展了CRP 的應(yīng)用范圍,即從視覺(jué)感知到認(rèn)知加工層面。
Langacker首先將其運(yùn)用到語(yǔ)言研究,并提出了語(yǔ)言研究的“認(rèn)知參照點(diǎn)理論”,并將其定義為:“……認(rèn)知參照點(diǎn)最好被描述為一種認(rèn)知能力,通過(guò)激活某一實(shí)體概念來(lái)建立與另一實(shí)體的心理接觸,即,使之獲得意識(shí)的單獨(dú)重現(xiàn)?!保?]事實(shí)上,認(rèn)知參照點(diǎn)是人類(lèi)的一項(xiàng)基本認(rèn)知能力,我們?cè)谌粘I钪卸紩?huì)有意無(wú)意在運(yùn)用參照點(diǎn)原理,只不過(guò)是沒(méi)有意識(shí)到而已。
我們可用圖1 來(lái)表示認(rèn)知參照能力涉及的基本成分及其工作原理。
CRP 的基本構(gòu)成:圓圈內(nèi)的C 代表概念化(認(rèn)知)主體(conceptualizer),R 表示參照點(diǎn)(reference point),T 指代目標(biāo)事體(target),虛線(xiàn)箭頭代表了C 到達(dá)T 的認(rèn)知心理路徑(mental path),大橢圓D 是認(rèn)知轄域(dominion),即一系列概念范圍或事體。
CRP 的工作原理:認(rèn)知主體C,在認(rèn)知轄域D 內(nèi)要通達(dá)某個(gè)目標(biāo)事體T,為了能與T 建立心理接觸,C 在轄域D 內(nèi)確定認(rèn)知參照點(diǎn)R(加粗的圓圈表示具有突顯性),如此,沿著C 到R,再到T,就會(huì)形成一條順暢的心智路徑,即在心理上,C 建立了與事體T 聯(lián)系的認(rèn)知能力,R 是C 通達(dá)T 的認(rèn)知橋梁。
圖1 認(rèn)知參照點(diǎn)(Langacker,1993:6)
例(1)
a. Do you see that sightseeing boat out there in the lake? There’s a bird in the water right beside it.(你看到湖上那游船了嗎?有只鳥(niǎo)就在它旁邊的水面上。)
b. Do you remember the pilot we met at your broth?er’s wedding party? His wife just had triplets.(你記得我們?cè)谀忝妹没檠缟嫌鲆?jiàn)的那個(gè)飛行員嗎?他妻子生了三胞胎。)
正如例(1)的句子中,(1)a 中的sightseeing boat給bird 提供了一個(gè)視覺(jué)感知的參照點(diǎn)(R),與bird 相比,更容易引起人們視覺(jué)上注意的,是體積較大的sight?seeing boat;再以sightseeing boat 為參照點(diǎn),便容易找到要表達(dá)的目標(biāo)事體(T)bird,這是感知層面的認(rèn)知參照點(diǎn)。
在例(1)b 中,說(shuō)話(huà)者C 要表達(dá)的目標(biāo)(T)是生了三胞胎的女人,鑒于聽(tīng)話(huà)人可能不知道她的名字,所以說(shuō)話(huà)者C 選取當(dāng)時(shí)比較引人注目的飛行員,作為參照點(diǎn)R,來(lái)為目標(biāo)T 提供認(rèn)知途徑。這樣聽(tīng)話(huà)人就容易明白,是在婚宴上遇到的那個(gè)飛行員的妻子生了三胞胎。b 句的參照點(diǎn)R 是抽象的、非感知的,它屬于心理、認(rèn)知層面上的參照點(diǎn)現(xiàn)象。這也是本文“猜詞悟義”探討的心理、認(rèn)知層面上的“參照點(diǎn)”。
現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)之父索緒爾[9]對(duì)語(yǔ)言做了橫向切分和縱向切分,Langacker[10]因此把參照點(diǎn)劃分為兩種類(lèi)型:一種主要關(guān)注語(yǔ)言單位之間的替代關(guān)系,近年來(lái)轉(zhuǎn)喻的研究就是其重要的體現(xiàn);另一種則是聚焦語(yǔ)言的線(xiàn)性流動(dòng)關(guān)系(橫向組合層面),主要體現(xiàn)為前后鄰近語(yǔ)言單位的參照作用,這也是本文研究的層面。
筆者把基于語(yǔ)境的猜詞悟義權(quán)且定義為:利用“語(yǔ)言環(huán)境”中的語(yǔ)言語(yǔ)境線(xiàn)索,即“篇內(nèi)語(yǔ)境和篇際語(yǔ)境”(上下文,詞語(yǔ)搭配等),猜測(cè)并領(lǐng)悟詞匯的意義[1]?;谡J(rèn)知參照點(diǎn)的猜詞悟義認(rèn)知工作機(jī)制則描述如下:認(rèn)知主體C(閱讀者),在認(rèn)知轄域D(語(yǔ)篇)內(nèi),發(fā)現(xiàn)某個(gè)目標(biāo)事體T(生詞),為了能夠猜出T,C 在轄域D 內(nèi)確定認(rèn)知參照點(diǎn)R(語(yǔ)境線(xiàn)索),如此,沿著C 到R,再到T 就會(huì)形成一條心智路徑,即在心理上建立與另一事體T(生詞)聯(lián)系的認(rèn)知能力,從而把T(生詞)的詞義悟出來(lái)。
例(2)
A creature that can live in both air and water[R]is called amphibian[T].
我們結(jié)合具體例子(2),換一個(gè)角度加以分析,以便加深了解認(rèn)知參照點(diǎn)的猜詞悟義工作機(jī)制。閱讀者(認(rèn)知主體C),在語(yǔ)篇即例子(2)中(認(rèn)知轄域D),發(fā)現(xiàn)某個(gè)生詞“amphibian”,即目標(biāo)事體T,為了能夠猜出T,閱讀者(C)必須在語(yǔ)篇(轄域D)內(nèi)尋找語(yǔ)境線(xiàn)索(認(rèn)知參照點(diǎn)R)“A creature that can live in both air and water”(一種可以水陸生存的動(dòng)物)。如此,閱讀者(C)根據(jù)語(yǔ)境線(xiàn)索(R),在心理概念上建立與另一事體T(生詞)聯(lián)系的認(rèn)知能力,從而把T(生詞)的詞義悟出來(lái):amphibian = A creature that can live in both air and water(一種可以水陸生存的動(dòng)物)=(兩棲動(dòng)物)。
因此,基于認(rèn)知參照點(diǎn)的猜詞悟義關(guān)鍵點(diǎn),首先是在語(yǔ)篇中確定目標(biāo)事體T(生詞),其次是尋找能夠破解T(生詞)的認(rèn)知參照點(diǎn)R,即語(yǔ)境線(xiàn)索,最后則是構(gòu)建從C 到R 再到T 的心智路徑(心理概念層面),然后T 得以破解(參看圖1)。我們將結(jié)合例子,即語(yǔ)篇(認(rèn)知轄域D),逐一討論猜詞悟義中常見(jiàn)的認(rèn)知參照點(diǎn)。(目標(biāo)事體T=生詞,統(tǒng)一用斜體加粗標(biāo)識(shí);認(rèn)知認(rèn)知參照點(diǎn)R,即語(yǔ)境線(xiàn)索,統(tǒng)一用下劃線(xiàn)標(biāo)識(shí);認(rèn)知轄域D=每個(gè)例子,即語(yǔ)篇。)
“下定義”就是解釋某一生詞的詞義或說(shuō)明其概念的內(nèi)涵,這個(gè)“定義”就是認(rèn)知參照點(diǎn)R,“某一生詞”就是目標(biāo)事體T。
①A filmgoer[T]is a person who goes to the cine?ma,especially on a regular basis[R].
根據(jù)參照點(diǎn)R,即下劃線(xiàn)定義線(xiàn)索的意思“觀看電影的人,尤其是經(jīng)常性的”,可以確定目標(biāo)事體T,即單詞filmgoer為“(尤其經(jīng)常)觀看電影者”。
②A helicopter[T]is a kind of plane that can take off from where it is standing[R].
根據(jù)下劃線(xiàn)構(gòu)建的參照點(diǎn)R,容易讀出“可以在降落點(diǎn)出直接起飛的飛機(jī)”,可以確定“helicopter”[T]為“直升飛機(jī)”。
用一個(gè)詞義相同或相近,且熟悉的單詞去解釋、說(shuō)明另一個(gè)生詞的含義。這個(gè)“熟悉的單詞”就是認(rèn)知參照點(diǎn)R,“生詞”就是目標(biāo)事體T。
③John has a brother and a sister[R],but his best friend has no siblings[T].
“a brother and a sister”易于理解,表示“兄弟和姐妹”,是“siblings”的參照點(diǎn),因此,目標(biāo)事體T 的詞義是“兄弟姐妹”。
④A thing is inferior[T]when it is worse[R]than other things of the same kind.
“worse”是bad 的比較級(jí),即“inferior”的參照點(diǎn),表示“次于,劣于”。
運(yùn)用對(duì)照手法來(lái)表現(xiàn)事物之間的差異,反義詞可以讓不同事物的特點(diǎn)更為突出。這個(gè)“反義詞”就是認(rèn)知參照點(diǎn)R,與其相對(duì)的“生詞”就是目標(biāo)事體T。
⑤His shirt was clean[R],but his shoes were grub?by[T].
首先,前后分句互為對(duì)照,其次,“clean”(干凈)充當(dāng)“grubby”的認(rèn)知
參照點(diǎn)R,且互為反義詞,因此,“grubby”表示“骯臟的;邋遢的”。
⑥Some behaviors are learned[R]. However,other behaviors are innate[T].
前后句互為對(duì)照,“l(fā)earned[R]”與“innate[T]”互為反義詞,通過(guò)[R]“學(xué)習(xí),學(xué)得”可以推斷出“innate[T]”的詞義為“先天的,與生俱來(lái)的”。
為了闡明某一重要概念,或講清某一抽象概念,作者往往采取具體的實(shí)例來(lái)說(shuō)明和解釋。這個(gè)“具體的實(shí)例”就是認(rèn)知參照點(diǎn)R,“生詞”就是目標(biāo)事體T。
⑦A badger is a clumsy[T]creature,unable to climb trees,swim,or move very fast[R].
根據(jù)下劃線(xiàn)參照點(diǎn)R 的解釋?zhuān)骸安荒芘罉?shù),不能游泳,移動(dòng)不快”,就可以悟出badger(獾)是一種“笨拙”(clumsy)的動(dòng)物。
⑧Jane was intrigued[T]by the behavior of ani?mals;she could sit for hours observing a bird making a nest or an ant carrying a leaf[R].
根據(jù)下劃線(xiàn)充當(dāng)參照點(diǎn)R 的舉例:“她坐著數(shù)小時(shí)觀察鳥(niǎo)兒筑巢,或者螞蟻搬樹(shù)葉”,可以確定“in?trigued”的詞義為“著迷;好奇”。
重述(restatement)指采用不同的表達(dá)方式來(lái)重復(fù)一個(gè)意思。重述部分往往緊跟在后面,充當(dāng)參照點(diǎn)R,起著解釋生詞(目標(biāo)事體T)的作用。
⑨Her questions are irrelevant[T]and annoying;they are not related to the subject we are discussing[R].
下劃線(xiàn)的R,重述和解釋“irrelevant”,意思是“她的問(wèn)題與我們討論的主題不相關(guān)”,因此目標(biāo)T 即“ir?relevant”的詞義為“不相干”。
⑩The stream is so turbid[T]that it is impossible to see the bottom even when it is shallow[R].
“so…that…”引導(dǎo)的因果句,通過(guò)下劃線(xiàn)的“結(jié)果”作參照點(diǎn)R,“結(jié)果即使是水淺的地方,也無(wú)法看到河床”重述和解釋“turbid”的詞義:“渾濁的”。
為了說(shuō)明人、事物的共同特點(diǎn)或者相似性,作者常對(duì)兩人或事物,或者對(duì)人或物的兩個(gè)方面進(jìn)行比較。
? Mary loves to talk[R],and her sisters are simi?larly[R]loquacious[T].
前后分句用Mary 和她的sisters 作比較,“l(fā)oves to talk”和“similarly”均作參照點(diǎn)R,推斷出“l(fā)oquacious”的意義為“健談的”。
? Doctors are definitely sure that smoking is detri?mental[T]to our health. They also consider drinking as harmful[R].
在同一語(yǔ)篇(認(rèn)知轄域D)中,拿“smoking”和“drinking”作比較,從下劃線(xiàn)的參照點(diǎn)中“also”一詞可以看出,醫(yī)生對(duì)兩者的態(tài)度是一致的,因此,“detri?mental”跟“harmful”屬于同義詞,即“有害的”。
為了說(shuō)明事物的不同特點(diǎn),作者常在語(yǔ)篇(認(rèn)知轄域D)中對(duì)人或事物,或者對(duì)人或物的兩個(gè)方面進(jìn)行對(duì)比性描述,可以根據(jù)生詞(目標(biāo)事體T)的“對(duì)比性描述”(R),推斷生詞的大致意義。
? Tom is one of the most arrogant[T]men I know.His brother,in contrast is quite humble and modest[R].
“Tom”和他的“brother”比較,下劃線(xiàn)R 中的短語(yǔ)“in contrast”起到“對(duì)照、對(duì)比”的信號(hào)提示作用;同樣,“humble and modest(謙虛溫和的)”和“arrogant”互為對(duì)比,前者也是后者的參照點(diǎn)。因此,可以猜出“arro?gant”的詞義為“高傲的,傲慢的”。
? Although our new teacher tried to clarify[T]the difficult problem for us,in the end,she confused us com?pletely[R].
該句前后分句是轉(zhuǎn)折關(guān)系,下劃線(xiàn)的分句是確定“clarify”詞義的參照點(diǎn),尤其是“confuse”(使糊涂;使迷惑)與“clarify”互為反義詞,意思為“闡明”。
通常語(yǔ)篇中因果關(guān)系中的“因”,常作為參照點(diǎn)R,以確定其目標(biāo)事體T,即生詞。
? The flowers in the vase withered[T]because they had no water[R].
參照點(diǎn)R 給出原因“因?yàn)榛▋喝彼?,所以可以確定其目標(biāo)T,即“withered”的詞義為“枯萎、凋謝”,就是“瓶中之花”的結(jié)果——“枯萎”。
?The argument is fallacious[T],for it is based on a set of factual flaws[R].
參照點(diǎn)R 給出原因是“因?yàn)槠湔擖c(diǎn)基于錯(cuò)誤的事實(shí)”,因此能確定其目標(biāo)T,即“fallacious”的詞義為“謬誤”。
有時(shí)在語(yǔ)篇中,生詞(目標(biāo)事體T)只能通過(guò)其前后描述細(xì)節(jié)的語(yǔ)言,例如,性格、特點(diǎn)或功能等,作為參照點(diǎn)R,以確定目標(biāo)事體T。
? After having taken the medicine,she was no lon?ger suffering from[R]insomnia[T];it had been 10 years since she began to find it difficult to fall asleep[R].
在“insomnia”前面是細(xì)節(jié)性描述:“吃了這種藥就不再遭受‘insomnia’的痛苦”,后面也是細(xì)節(jié)性描述:“難以入睡十年了”,根據(jù)其前后的情景細(xì)節(jié)參照點(diǎn),“insomnia”的詞義為“失眠”。
? She used to eat a lot of meat and get overweight.Now she has a very strict diet and only take more fruit and eat many vegetables such as,carrots,celery,and cherry tomatoes[R]. So she has became a vegetarian[T].
同樣,在“vegetarian”之前是細(xì)節(jié)性描述:“她吃太多肉結(jié)果過(guò)胖?,F(xiàn)在注重飲食,多吃水果和各種蔬菜……”,這些細(xì)節(jié)就是確定“vegetarian”詞義“素食者”的參照點(diǎn)。
如果某個(gè)單詞與其他幾個(gè)詞匯之間構(gòu)成上下義(位)關(guān)系,那么上義詞和下義詞可以相互定義或解釋?zhuān)瑯?gòu)成彼此之間的認(rèn)知參照點(diǎn)。
? By contrast,in the center of the first gallery was a room’s worth of furniture[T]:a sofa,chair,coffee ta?ble,lamp and rug[R].
“a sofa,chair,coffee table,lamp and rug”屬于同一個(gè)范疇,翻譯成漢語(yǔ)是“沙發(fā)、椅子、咖啡桌、臺(tái)燈和地毯”,構(gòu)成共同的下義詞;那么我們根據(jù)這個(gè)參照點(diǎn),很容易推導(dǎo)出上義詞“furniture”的詞義應(yīng)該是“家具”。
? There were several dozen varieties of fowl[T],such as the chicken[R],pheasant[T],sparrow,and wild goose[R].
下劃線(xiàn)參照點(diǎn)列舉的四種動(dòng)物,除了“pheasant”罕見(jiàn),另外三種“雞、麻雀和雁”容易認(rèn)定為“飛禽”一類(lèi),因此可以確定其上義詞“fowl”的詞義是“飛禽”,這時(shí),我們又可以把“fowl”當(dāng)作參照點(diǎn),猜測(cè)“pheasant”也是“飛禽”中的一種,具體詞義“雉雞”可以忽略。
人腦中已有的知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)網(wǎng)絡(luò)稱(chēng)作圖式(sche?ma),而圖式知識(shí)(schematic knowledge)則是指表征某一主題的知識(shí)。有時(shí)候,僅僅依據(jù)語(yǔ)言環(huán)境,難以猜出詞匯的確切詞義,需要求助于文化語(yǔ)境:生活經(jīng)驗(yàn)和常識(shí),邏輯推理,即圖式知識(shí),一起來(lái)確定詞義。語(yǔ)篇中的某些表達(dá)可以激活讀者的圖式知識(shí),或者世界知識(shí),作為參照點(diǎn)R,以此判斷、確定不熟悉的單詞(目標(biāo)時(shí)候提T)。
? A good hunting dog[R]is alert[T]to every sound and movement in the field[R].
根據(jù)下劃線(xiàn)參照點(diǎn)R:“一只好的獵犬”和“對(duì)田野里的每一種聲音和運(yùn)動(dòng)”很容易激活人們的生活經(jīng)驗(yàn),即圖式知識(shí),“alert”的詞義“警覺(jué)”就能確定下來(lái)。
? Bodies with like electrical charges[R]repel[T]each other,and those with unlike charges attract each other[R].
下劃線(xiàn)參照點(diǎn)R 的后半句,表達(dá)的意思是“電荷不同的物體相互吸引”,那么根據(jù)生活常識(shí),前半句的意思應(yīng)該是“電荷相似的物體彼此排斥”,所以,“re?pel”的詞義肯定是“排斥”,與“attract”相反。
? This is not a novel but an[R]autobiography[T],which was written by Johnson himself about his own life[R].
根據(jù)下劃線(xiàn)參照點(diǎn)“This is not a novel but an…”,首先可以知道“這不是小說(shuō)而是……”,后半句非限制性定語(yǔ)從句則告訴我們“這是Johnson 寫(xiě)關(guān)于自己人生的”,因此根據(jù)邏輯推理,“autobiography”的詞義是“自傳”。
? If you say“He is a patient man,but gets angry very easily”you have made a[R]self-contradictory[T]statement[R].
引號(hào)中句子的意思“他有耐心,但是容易生氣”,這顯然是一個(gè)前后矛盾的句子,因此,根據(jù)邏輯判斷,這是一種“自相矛盾”的陳述,“self-contradictory”的詞義“自相矛盾”也就推斷出來(lái)了。
認(rèn)知參照點(diǎn)是人類(lèi)日常經(jīng)驗(yàn)中的一種基本的認(rèn)知能力,不僅出現(xiàn)在我們的日常生活中,而且也通過(guò)語(yǔ)言呈現(xiàn)出來(lái)。本文在語(yǔ)篇構(gòu)建的認(rèn)知轄域內(nèi),總結(jié)并詳實(shí)分析了11 種充當(dāng)“猜詞悟義”參照點(diǎn)的認(rèn)知方式。我們認(rèn)為:認(rèn)知參照點(diǎn)的突顯越強(qiáng),“猜詞悟義”的心智路徑就越容易通達(dá),詞義也更容易確定,證明了認(rèn)知參照點(diǎn)具有較強(qiáng)的解釋力。