王綱懷 高寧
秦漢之際,天下大亂,百廢待興,隋唐之際幾乎雷同。西漢文景之治以后,經(jīng)濟(jì)恢復(fù),社會安定;唐代貞觀之治以后,政治開明,文化昌盛。雖兩漢與隋唐在經(jīng)濟(jì)文化上都處于繁榮時(shí)期,然戰(zhàn)事頻繁也是事實(shí),沉重的兵役、差役和勞役,迫使大量男丁不得不長年出征遠(yuǎn)行,父母妻兒留守在家,因此相思文化盛行。漢唐兩代都是五千年華夏文明的高峰,在金屬鑄造技術(shù)進(jìn)步的同時(shí),都推動(dòng)了銅鏡文化的發(fā)展,出現(xiàn)了工藝精湛、銘文豐富的大好局面,達(dá)到了中國銅鏡發(fā)展的輝煌階段。
圖1 居毋宗銘花瓣鏡
居毋宗銘花瓣鏡銘文書法
漢唐鏡銘以文辭書體豐富而著稱,其文字瑰奇、辭旨溫雅,與辭賦、詩歌、謠諺等韻文體有著密切聯(lián)系,特別受到漢樂府、唐詩的浸潤、熏陶和影響。歲月湮沉并不能遮掩漢唐銅鏡的耀眼光彩,漢唐鏡銘不僅能反映出當(dāng)時(shí)鑄鏡行業(yè)的發(fā)展?fàn)顩r,而且還有很高的文學(xué)價(jià)值,有助于后人了解當(dāng)時(shí)社會普羅眾生的真實(shí)心態(tài)。在相思文化的背景之下,有一類“妾之語”鏡銘就形象地反映了漢唐百姓普遍的婚戀觀念,頗有趣味。為此,我們將這些被保存下來的藏品歸納整理,并在漢樂府、唐詩中選取一些相關(guān)題材的作品與漢唐“妾之語”鏡銘對照,同時(shí)探討,互為佐證,從中得以窺探一些漢唐女性的生活細(xì)節(jié)。
直徑18 .4厘米,重量6 67克,資料來源于《清華鏡文化研究》圖31。鏡銘中“欲見君”表達(dá)了對丈夫的思念,而“思憔憂”則流露出對夫君出行的擔(dān)憂。迄今所知,“居毋宗”銘鏡類存世僅見3種,且均為孤例,皆屬珍稀之品。該鏡銘為五言句式,在西漢早中期較為罕見。銘文書體極是優(yōu)雅,在漢鏡銘文中獨(dú)樹一幟,有超凡脫俗的氣質(zhì)!
鏡銘釋文:居毋宗出游,欲見君毋由,襡私思憔憂。
白話對照:(與公婆)同住一起不能隨君出游,想見夫君沒有什么理由,只能獨(dú)自思念而且憂愁。
直徑11.7厘米,重量233克,資料來源于《古鏡拓片集》圖137。該鏡為“居毋宗”與“心與心”銘組合之鏡,其銘為“心與心,成以親,終不去,子從沱人,居毋宗乎出游,欲見君毋由”。關(guān)于“居毋宗”銘的內(nèi)容與釋文詳見圖1,關(guān)于“心與心”銘的內(nèi)容與釋文詳見圖4,此處免贅言。
圖2 心與心銘四乳花瓣鏡
圖3 毋棄故銘三乳連弧鏡鏡拓
資料來源于羅振玉《古鏡圖錄》中七上。此鏡似為孤例,銘文雖短,卻充滿了愛戀、相思、無奈、期盼等情感,這種對兩情相悅的珍愛,是女性情感心聲的表露。誠然,一旦丈夫移情別戀時(shí),女子也表現(xiàn)出難得的清醒和理智,銘文首句“毋棄故而娶新”就以示警戒。
在《樂府·白頭吟》中有“聞君有兩意,故來相決絕”一句,與此銘文有異曲同工之妙,這種專注的“愛”和果決的“分”,同樣令人感動(dòng)欽佩。然該鏡銘言辭更加溫婉,以真情動(dòng)人,可謂是“妾之語”鏡銘的經(jīng)典之作,反復(fù)吟讀,回味無窮。
鏡銘釋文:毋棄故而娶新,亦成親,心與心。長毋相忘,俱死葬何傷。
白話對照:夫君不能棄原配,另娶新人作準(zhǔn)備。咱們早已成了親,心心相印有感情。你我同屋長相處,不能忘記心所屬。只求同年同日死,葬在一起永不離。
圖4 心與心銘草葉鏡
直徑13.8厘米,資料來源于《古鏡拓片集》圖138。銘文“沱”字原意是江水支流,如今已難以理解2000年前的“沱人”之意,筆者猜想,支流多處山村鄉(xiāng)間的偏僻之地,“沱人”或可作“鄉(xiāng)下人(村姑)”之釋,銘文“沱人”當(dāng)有貶低之意。鏡銘中女子用明志式的言辭向出行的丈夫深情告白,可見其真性情。
這類鏡銘的存世量雖然不大,卻有4個(gè)品種,每種數(shù)量皆在3面以內(nèi),特列另一品種之西漢早期心與心銘四乳花瓣鏡(圖4A,《古鏡拓片集》圖136)以作參考。
鏡銘釋文:心與心,亦成親。終不去,君從沱人。
白話對照:我倆早已心連心,內(nèi)心認(rèn)定成了親。有朝一日相離棄,你就隨著鄉(xiāng)人去。
圖4A 西漢早期 心與心銘四乳花瓣鏡
直徑13.5厘米,重量235克,資料來源于《漢銘齋藏鏡》圖68。在該鏡銘中,“俙”字可與“稀”字通假,當(dāng)為稀少之意,而非“沒有”,故“侍前俙”可以理解為以往共同侍奉爹娘于床榻前,而今夫君遠(yuǎn)行他處,只有我(妻子)獨(dú)自侍奉,表達(dá)了對以前生活情景的懷念以及淡淡的哀怨。該類鏡主紋表現(xiàn)形式還有“四乳式”之圖案,如圖6秋風(fēng)起銘四乳草葉鏡。
鏡銘釋文:君行卒,予志悲。久不見,侍前俙。
白話對照:夫君離家甚匆忙,我心悲傷難以忘。久不相見道路遠(yuǎn),侍奉爹娘床前稀。
圖5 君行卒銘草葉鏡
直徑18.5厘米,重量727克,資料來源于《漢鏡文化研究》圖88。該鏡銘表達(dá)的應(yīng)是女子思念遠(yuǎn)行的丈夫,思而不能見的悲愁之情。秋風(fēng)起,雁南飛,夢中之人未能歸,內(nèi)心怎能不生悲?他日同住而今君已遠(yuǎn)行,只剩下我(妻子)來照料雙親,心中的懷念與哀怨,可與誰感傷?這其中思緒值得細(xì)細(xì)品味。該類鏡有十余面的存世量,與圖6相比內(nèi)容大同小異:首句有“秋風(fēng)起”者,第三句有“道路遠(yuǎn)”者。
鏡銘釋文:秋風(fēng)起,使心悲。道路遠(yuǎn),侍前希(?。?。
白話對照:秋風(fēng)乍起甚凄涼,感覺心里堵得慌。想到你要去遠(yuǎn)方,獨(dú)我侍奉咱爹娘。
圖6 秋風(fēng)起銘四乳草葉鏡
直徑10.3厘米,重量142克,資料來源于《古鏡拓片集》圖143。該鏡銘內(nèi)容“秋風(fēng)起,吾志悲。道路遠(yuǎn),侍前希(?。迸c圖6大同小異。
圖7 秋風(fēng)起銘四乳連弧鏡
直徑10.8厘米,資料來源于李學(xué)勤《青銅器入門》第248頁。該鏡銘表達(dá)了只能在夢中見到所思親人的凄楚無奈,含蓄表達(dá)了女子對夫君的相思之情。李學(xué)勤先生對此句銘文評價(jià)甚高,認(rèn)為該鏡銘描寫的是思人之夢,頓然醒覺,明白了夢里所見之人不能真的找到,只是自欺而已,不禁竊自嘆息。字句雖少,卻是情真意切,特別是詠相思而不露“相思”字樣,別出心裁,頗有文學(xué)價(jià)值。
該鏡銘很容易使我們想起漢樂府民歌《飲馬長城窟行》中的一句:“遠(yuǎn)道不可思,宿昔夢見之,夢見在我旁,忽覺在他鄉(xiāng)?!眽衾锏恼煞蚓驮谧约荷砼?,可醒后卻發(fā)現(xiàn)夢中人還在遠(yuǎn)方他鄉(xiāng),一喜一悲,將女子對丈夫的思念表現(xiàn)得酣暢淋漓。
鏡銘釋文:忽以覺,寤不得,亶自欺,私大(太)息。
白話對照:夢中晤見君,覺醒難成真,幻景欺妾甚,竊嘆情益深。
圖8 忽以覺銘星云紋鏡
直徑13.2厘米,重量300克,資料來源于《漢鏡銘文書法》(第二次印刷)圖149。此鏡存世已有2000多年的歷史,通過該銘我們可以對當(dāng)時(shí)的風(fēng)土人情有所窺探。該鏡銘言辭之間流露出女子的思念之怨,銘文中“妾有憂”直白地表達(dá)了對夫君出行的擔(dān)憂,“愿君強(qiáng)飯”文意樸實(shí)卻觸動(dòng)人心,表現(xiàn)了對夫君的叮嚀,而文末“仰天大(嘆)息”又流露出無奈的哀愁,字里行間難掩對夫君的相思之情。1916年,羅振玉《古鏡圖錄》中載有同銘之重圈銘文鏡(圖10)可作對照,兩鏡“篆隸變體”之書體雷同,或系出自同一工匠之手。
鏡銘釋文:君有行,妾有憂。行有日,反(返)毋期。愿君強(qiáng)飯多勉之,仰天大(嘆)息長相思。
白話對照:夫君離家遠(yuǎn)行,妾身深感擔(dān)憂。外出已有多日,返程不知?dú)w期。愿君努力加餐,保重身體勉之。仰天長嘆奈何,唯獨(dú)無盡相思。
圖9 愿君強(qiáng)飯多大(嘆)息銘圈帶鏡
資料來源于羅振玉《古鏡圖錄》中三。該鏡外圈銘文內(nèi)容與圖9相同。
圖10 愿君強(qiáng)飯多大(嘆)息銘重圈鏡鏡拓
直徑11.2厘米,重量232克,資料來源于《古鏡拓片集》圖145。此銘內(nèi)容取用訓(xùn)誡口吻,將古代女性的潑辣作風(fēng)展現(xiàn)得淋漓盡致、一覽無余。銘文中用“端政(正)心行如妾在”來對丈夫以示提醒,而文末“妾亦為之,君能何治”以反問語氣表示訓(xùn)誡之意,但這只是夫妻間的淺笑薄嗔、戲謔調(diào)侃,絕非紅杏出墻的托詞、移情別戀的借口,文辭間透露的還是夫妻真情。
漢人一般認(rèn)為,道德節(jié)操需要夫妻共同堅(jiān)守,感情純潔得憑雙方自約自律?!稑犯び兴肌分杏幸辉姲褲h代女子這種率性果決的氣概推到了極致:“聞君有他心,拉雜摧燒之。摧燒之,當(dāng)風(fēng)揚(yáng)其灰。從今以往,勿復(fù)相思?!甭犅劮蚓魄閯e戀,便抽刀斷水,優(yōu)雅轉(zhuǎn)身。由此可見,漢代女子具有追求愛情的自主意識,在行動(dòng)上有選擇的自由,但這種自由并不是任意的放任或行為的放縱,而是一種有前提、有限制的愛情追求。
鏡銘釋文:君行有日反(返)毋時(shí),端政(正)心行如妾在,時(shí)心不端行不政(正),妾亦為之,君能何治?
白話對照:夫君遠(yuǎn)行有時(shí)日,何時(shí)返家難猜測。在外務(wù)必心行正,好比妾身在君側(cè)。有朝一日心不端,行為出格缺承擔(dān)。我也學(xué)你這個(gè)樣,看你把我怎么辦?
圖11 端政(正)心行銘圈帶鏡鏡拓
迄今為止,此類西漢晚期之鏡銘內(nèi)容存世僅見兩枚:其一,西安市三爻村6號墓出土之鏡,雖銘文齊全通順,然圖片欠佳;其二,《瑩質(zhì)良工 光耀陽羨》圖28,雖圖片清晰,然銘文語句顛倒,此兩例皆有遺憾。筆者為求兩全,特取前者之銘配以后者之圖,以供鑒賞。此鏡銘亦是女子告誡丈夫出行在外要品行端正,銘文中“結(jié)中帶兮長相思”透射出女子的纏綿之意、專一之情。此銘有“妾負(fù)君兮萬不疑”之句,筆者曾以此為題,撰文論述漢代女性婚姻觀(詳見拙著《止水文集》035篇),此處免贅述。該鏡銘與其他鏡銘相比,言辭更加溫婉凄怨,以真情感動(dòng)之。漢代女子這種對愛情的專一,在《樂府》中亦不乏其例:“上邪!我欲與君相知,長命無絕衰。山無陵,江水為竭,冬雷震,夏雨雪,天地合,乃敢與君絕。”由此可見,漢女子追求相知相愛的情感真摯而強(qiáng)烈,專情而不拘忌。
鏡銘釋文:行有日兮反(返)無時(shí),結(jié)中帶兮長相思,妾負(fù)君兮萬不疑,君負(fù)妾兮天知之。
白話對照:夫君遠(yuǎn)行有時(shí)日,何時(shí)返家尚未知。系我內(nèi)衣在眼前,長久相思心掛牽。若說我會負(fù)君意,千萬不要亂猜疑。如是夫君有負(fù)我,上天知情難相容。
圖12 行有日兮銘圈帶鏡鏡拓
直徑6厘米,重量82克,資料來源于《唐鏡與唐詩》圖10。該鏡尺寸較小,從形制上看應(yīng)是初唐時(shí)婦女專用的小手鏡,銘文內(nèi)容感人至深,既反映出相思,又貼近于現(xiàn)實(shí)生活。隋唐之際戰(zhàn)事不斷,賦役沉重,使得男丁長年外出難歸,父母妻兒留守在家,鏡銘中前兩句寫妻子在丈夫別離后,牽腸縈心的感情發(fā)展;后兩句系用持照銅鏡的生活場景,來表達(dá)自己對丈夫的思念與忠貞,以明鏡相喻,發(fā)誓此心不渝,可謂是初唐“妾之語”鏡銘的典型。
孟浩然有詩句也表達(dá)了這種相思離愁,“妾有盤龍鏡,清光常晝發(fā)。自從生塵埃,有若霧中月。愁來試取照,坐嘆生白發(fā)。寄語邊塞人,如何久離別。”持鏡相照,卻是頭生白發(fā),不禁愁腸嘆息,期盼夫君早還鄉(xiāng)。
鏡銘釋文:乍別情難忍,久離悲恨深。故留明竟(鏡)子,持照守貞心。
白話對照:突然離別難舍分,久不相見悲恨深。故意留著這明鏡,孤芳自賞守貞心。
圖13 乍別情難忍銘蓮花鏡
圖14 道憶何曾憶銘四瑞獸鏡
資料來源于鏡友。此銘展示了女性面對薄情郎“由愛生恨”的一段情感變化,甚是有趣。短短四句五言20字內(nèi)容,以女性口吻嗔怪薄情郎沒有經(jīng)常惦念自己,想著以前的往來書信心生不悅,恨不得要燒掉。白居易在《浪淘沙》中也曾寫到這種妾語綿情,與該鏡銘不謀而合,“借問江潮與海水,何似君情與妾心?相恨不如潮有信,相思始覺海非深。”言辭之間仿佛向我們呈現(xiàn)了1000多年前的一段相思情景,今日讀來依然有栩栩如生之感,充滿著生活氣息。
鏡銘釋文:道憶何曾憶,期來會不來。未得人為敉,且持書作灰。
白話對照:你說想我哪里想過,期待相見又是失落。沒人對我安撫解困,擬將來信燒灰泄恨。
中國銅鏡有三大高峰(戰(zhàn)國、兩漢、隋唐),然戰(zhàn)國鏡文字較少,故而說到高峰時(shí)期的鏡銘,一般指的就是兩漢與隋唐。在這兩段大的歷史時(shí)期中,相思文化相對突出,然更接地氣的“妾之語”鏡銘少之又少,實(shí)屬鳳毛麟角。經(jīng)過近30年的關(guān)注與努力,筆者喜獲這些素材,可謂有緣有幸,故而整理如上。迄今所知,存世“妾之語”鏡銘尚有幾例,筆者未予展示之主要原因有三:其一,品相或圖片欠佳;其二,大同小異,語句顛倒;其三,添加多余文字,多見者系“長相思,毋相忘”等。
縱觀以上所列14面漢唐“妾之語”鏡銘銅鏡,透過洗練而多彩的鏡銘文字,我們可以真切地感受到漢唐女性對愛情的理想:把握離合的自由,抒發(fā)內(nèi)心的真情,展示高雅的風(fēng)姿。雖然古樸雅致的銅鏡如今早已退出了實(shí)用的舞臺,成為珍貴的歷史文物,但它獨(dú)特的藝術(shù)魅力仍使我們真切地感受到古代女子追求真摯愛情的心態(tài),期盼華夏文明持續(xù)地閃爍出耀眼光芒。