袁三十 劉爽
摘 要:當今國際關(guān)系和世界格局復(fù)雜多變,因而對于外國元首公開講話的政治語體研究是非常必要的,同時,對講話中具體表達方式和手法的分析則能夠更為細致地分析出說話人的心理和意向。本文以俄羅斯總統(tǒng)В·?!ぇ抱濮洄讧叩闹v話為例,通過分析具體語言手段,來解釋?dǎo)!ぇ!ぇ抱濮洄讧弑磉_出的情感意向。
關(guān)鍵詞:話語;政治話語;語言手段
一、前言
言語影響是政治話語的主要目的,因此,公開講話對于研究政治話語是非常合適、確切的素材。國家元首的第一人稱公開講話更是尤其重要的社會文本。通常在政治話語研究領(lǐng)域所用的素材正是政治首腦的公開講話文本,而這些講話則構(gòu)建了公開政治的交際環(huán)境。在本文中,以?!ぇ!ぇ抱濮洄讧咴诘?1屆瓦爾代國際辯論會上的公開講話為例,將會闡述,在總統(tǒng)的公開講話中,究竟有哪些語言手段幫助他實現(xiàn)了他本人的政治語體特點。
二、話語與政治話語
在現(xiàn)代語言學中,“話語”這個術(shù)語是在19世紀70年代初開始廣泛使用的,它在意義上靠近“功能語體”。首先最初因為沒有修辭學作為語言學的特殊分支,而又需要一個更確切的術(shù)語來指示在本國語言中存在而在其他語言中沒有的特性。俄羅斯語言學家М·Бахтин和?!ぇ'唰荮唰戋讧擐唰觿t建立和發(fā)展了西歐的話語分析研究,并對話語分析研究發(fā)展方向產(chǎn)生了很大影響。在他們的理論中,研究語言被認為是由意識形態(tài)制約的。而М·Бахтин又更強調(diào)文本的對話性特質(zhì)。
在現(xiàn)代俄羅斯語言學中,“話語”這一概念被賦予這樣的典型特點:與人交際活動的緊密聯(lián)系性和復(fù)雜性。在話語中一定會有創(chuàng)造的痕跡和很大程度上依賴于語言學外事實的因素?,F(xiàn)代話語概念最重要的組成要素:話語是連續(xù)的文本與語言外的實踐及其他因素的整體關(guān)聯(lián);話語是社會性、確定性的交際類型,它的表現(xiàn)形式是文本。
В·И·Герасимова和М·Вильина認為,帶有內(nèi)容豐富的、程序性的和活動性的政治觀點組成政治話語。在這種情況下文本是意志傾向和意圖行為,也就是說,意識形態(tài),它以話語為基礎(chǔ)存在。
政治話語的目的是爭取和支持政權(quán),而由于政權(quán)是在制度中實現(xiàn)的,那么政治話語就是制度性的話語,它是與對話雙方的地位、角色、關(guān)系相適應(yīng)的。
Ю·?!ぇ荮皈支缨颜J為,公開政治話語的結(jié)構(gòu)有幾個組成要素:(1)政治交流的創(chuàng)建動機;(2)文本說話人和受話人的心理;(3)信息獲取渠道的特性;(4)言語的形式特點;(5)政治文本用事實和論據(jù)填充的心理因素;(6)文本的產(chǎn)生和實現(xiàn)階段;(7)聽眾或觀眾感知信息的心理階段;(8)交流的結(jié)果性;(9)文本話語的政治共鳴。
三、政治話語分析
分析政治話語角度之一是政治語體。政治語體可以理解為語言使用的言語特性,某個政客或政黨、組織,這些都比較典型。分析?!ぇ!ぇ抱濮洄讧叩恼握Z體特點,我們將要描述實現(xiàn)這些特性的語言手段。語言學手段的另一個觀點——這是詞匯、韻律、語音和句法的選擇,和使用特定信號、方言和語體。它們還可以這樣起作用:指示那些具體上下文特點,這些特點與說話人想表達的說明相關(guān)。所以,在當前研究的說明領(lǐng)域發(fā)現(xiàn)總統(tǒng)的政治語體特性,這些特性對理解這樣或那樣的話語屬性是非常有意義的。俄羅斯聯(lián)邦總統(tǒng)在瓦爾代國際辯論會上的言語指明了國際的、政治的和科學的社會性。在這場討論中有108為專家、歷史學家和政治學家參加,他們分別來自25個國家和地區(qū),其中有62位外國學者參與。俄羅斯總統(tǒng)向大家預(yù)告自己的報告會很強硬并且毫無顧忌地坦白。研究者和觀察者強調(diào),確實,這種開誠布公的言語以國家元首第一人稱來表達,已經(jīng)很久沒聽到過了。因此,既定的聽眾、地點和時間,還有公開講話的轉(zhuǎn)播渠道和它的主題都確定了被總統(tǒng)本人強調(diào)的言語上的公開性和強硬性。
例:Я вас тоже не разочарую,буду говорить прямо,откровенно.Некоторые вещи,может быть,покажут избыточно жёсткими.
實現(xiàn)總統(tǒng)政治語體特性的語言工具——副詞、形容詞、帶真誠性語義的同義詞、重復(fù)。
俄羅斯聯(lián)邦的總統(tǒng)在自己的公開講話中使用直接評價хорошо、плохо,從而說明自己對時事的觀點,呼吁每個人參考。
例:Только из эффективных механизмов самоуправления может вырасти настоящее гражданское общество и настоящая национально ориентированная элита,включая,разумеется,и оппозицию с собственной идеологией,ценностями,мерилами хорошего и плохого...
總統(tǒng)使用復(fù)數(shù)第一人稱代詞мы、нас物主代詞наше。
例:Здесь мы собираемся для других целей.Мы собираемся,чтобы поговорить откровенно...К сожалению,уверенности,что существующая система глобальной и региональной безопасности способна уберечь нас от потрясений,нет...наше движение вперёд невозможно без духовного,култтурного,национального самоопределения,иначе мы не сможем противостоять внешним и внутренним вызовам,не сможем добиться успеха в условиях глобальной конкуренуии.
這些代詞,和與之相適應(yīng)的動詞形式是被所有人公認的說明手段,這些手段是為聯(lián)合說話人和聽話人的觀點而服務(wù)的,因此,具有巨大的影響能力。在近十年,很多人認為,在俄羅斯人中逐漸消逝了自我同一性的感覺??偨y(tǒng)也這么認為,他指出在事件舉行的地方——瓦爾代市——是聚集在這里的人民共同性的起源。
例:Для россиян,для России вопросы "кто мы?","кем мы хотим быть?" звучат в нашем обществе всё громче и громче...Это самый центр России,центр не географический,а духовный,это одна из колыбелей нашей государвенности.
這個例子與許多其他例子一樣證明總統(tǒng)經(jīng)常在自己的言語中使用重復(fù),這些重復(fù)有漸進和冗言的效果。
例:И эту модель пытаются агрессивно навязывать всем,всему миру.
這些方法促使聽眾對講話材料有更深刻的記憶,同時也加大了文本的影響力。
像任何一種政治話語,現(xiàn)代公文政治演講構(gòu)建基本立場的基礎(chǔ)上,會有很多對比的手段,例如:舊的——新的、自己的——別人的、真實的——虛假的。我們研究的總統(tǒng)瓦爾代講話也是在對比的基礎(chǔ)上,這種對比在像對照這樣的修辭手段幫助下實現(xiàn)的。
例:не застывшее нечто,данное навсегда,а это живой организм
будет обращена в будущее,а не в прошлое
собственными,а не навязанными средствами массовой информации или тем более из-зарубежа
利用同樣的句子成分。
例:духовного,культурного,национального самоопеределения
деградации и примитивизации
демографическому и нравственному кризису
在我們研究的國家元首第一人稱的言語中存在言語口頭形式的特點。
例:Праздники отменяют даже или называют их как-то по-другому,стыдливо пряча саму суть этого праздника--нравственную основу этих праздников。
四、結(jié)語
總統(tǒng)的言語特點很容易被記住,在傳統(tǒng)修辭手法的基礎(chǔ)上,這些手法在整體上形成了他的政治語體風格。在分析的公開講話中存在重復(fù)、相同句子成分、口語語體風格。除此之外,為了聯(lián)合演說者和聽眾,在國家元首第一人稱文本中使用了代詞мы、наш,還有復(fù)數(shù)第一人稱代詞的動詞形式。可以說,元首的講話形式有專權(quán)特征,創(chuàng)建信任先兆,這在危機時期非常重要。
參考文獻
[1]Арутюнова Н.Д.Дискурс // Языкознание.Лингвистический энциклопедический словарь / гл.ред.В.Н.Ярцевой.1-е изд.M.:Большая Российская энциклопедия,1990.
[2]Герасимов В.И.,Ильин М.В.Политический дискурс-анализ.J.:Политическая наука,2002.
[3]Дементьева М.К.Языковые средства выражения оценки в совревенном российском официальном политическом дискурсе.J.:Политическая лингвистика,2009.
[4]Клюев Ю.В.Гипотезы публичного политического дискурса.J.:Вестник СпбГУ,2010.
[5]Орлова О.Г.Дискурсивная теория стереотипа.J.:Филолигическая наука,2013.
作者簡介:袁三十(1990—),女,漢族,黑龍江雙鴨山市人,助教,俄語語言文學碩士,單位:空軍航空大學航空基礎(chǔ)學院,研究方向:語言學、外語教學法。
劉爽(1982—),女,漢族,吉林長春人,講師,俄語語言文學碩士,單位:空軍航空大學航空基礎(chǔ)學院,研究方向:語言學、外語教學法。