譚琳
【摘要】? 語(yǔ)言學(xué)習(xí)是一個(gè)不斷出現(xiàn)錯(cuò)誤,糾正錯(cuò)誤進(jìn)而不斷提高語(yǔ)言能力的過(guò)程。錯(cuò)誤分析幫助語(yǔ)言學(xué)習(xí)者了解語(yǔ)言習(xí)得程度,認(rèn)清語(yǔ)言知識(shí)難點(diǎn),對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)與教學(xué)具有指導(dǎo)意義。本文依據(jù)錯(cuò)誤分析理論,對(duì)珠海市廣東實(shí)驗(yàn)中學(xué)金灣學(xué)校高一學(xué)生的60篇英語(yǔ)作文進(jìn)行錯(cuò)誤分析,探討錯(cuò)誤形成原因,并得出了對(duì)教學(xué)的一些啟示。
【關(guān)鍵詞】? 錯(cuò)誤分析理論 英語(yǔ)詞匯錯(cuò)誤 錯(cuò)誤原因
【中圖分類號(hào)】? G633.41? ? ? ? ? ? ? ? ??? ? 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】? A 【文章編號(hào)】? 1992-7711(2020)17-142-01
0
一、錯(cuò)誤分析理論
19世紀(jì)50年代末60年代初,基于行為主義和結(jié)構(gòu)語(yǔ)言學(xué)的對(duì)比分析被廣泛用于分析學(xué)習(xí)者的錯(cuò)誤。20世紀(jì)60年代末,Selinker創(chuàng)造了一個(gè)詞“interlanguage”,指“第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在他們的目標(biāo)語(yǔ)言中構(gòu)建的過(guò)渡語(yǔ)”(Selinker:1988:60)。
1.錯(cuò)誤分析的步驟
1974年,Corder提出了五個(gè)步驟進(jìn)行語(yǔ)言的錯(cuò)誤分析:
(1)收集所需的語(yǔ)言數(shù)據(jù),指定分析的范圍以及學(xué)生的學(xué)業(yè)背景。
(2)識(shí)別數(shù)據(jù)中的錯(cuò)誤。
(3)將錯(cuò)誤分類,描述每種類型錯(cuò)誤的語(yǔ)法屬性。
(4)解釋錯(cuò)誤的原因,找出錯(cuò)誤背后的心理因素。
(5)分析了錯(cuò)誤的嚴(yán)重性,促進(jìn)制定有效的外語(yǔ)教學(xué)計(jì)劃。
以上五個(gè)步驟為錯(cuò)誤分析提供了清晰的步驟,本研究采用Corder建立的步驟,重點(diǎn)分析高中學(xué)生英語(yǔ)寫作中的詞匯錯(cuò)誤。
2.錯(cuò)誤的定義
不同的學(xué)者對(duì)錯(cuò)誤有不同的定義,根據(jù)Dulayet.al(1982)的說(shuō)法,錯(cuò)誤是“學(xué)習(xí)者說(shuō)話或?qū)懽鞯娜毕?,它們偏離了某些自然語(yǔ)言表現(xiàn)的標(biāo)準(zhǔn)”。然而根據(jù)Corder (1973)的說(shuō)法,錯(cuò)誤是“學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言中有規(guī)律的模式,這與目標(biāo)語(yǔ)言模式不一致?!鄙鲜龆x不同,但它們有共同之處,都認(rèn)為錯(cuò)誤是與目標(biāo)語(yǔ)言的非故意偏差。
二、詞匯錯(cuò)誤的分類
1.拼寫錯(cuò)誤
(1)構(gòu)成錯(cuò)誤。指“在目標(biāo)語(yǔ)中不存在的詞,它源于學(xué)習(xí)者依據(jù)母語(yǔ)或目標(biāo)語(yǔ)言而創(chuàng)造的”(James, 2001)。例如,學(xué)生有時(shí)會(huì)用“huangdi”來(lái)表達(dá)“皇帝”,又如用“sleep clothes” 來(lái)表達(dá)“睡衣”。
(2)扭曲變化。是由于遺漏、添加、字母錯(cuò)誤、順序錯(cuò)誤和混合造成。例如beaut(i)ful; dis(s)ccuss; *prode/pride; recieve/receive; *depths (depth+deeps)。
2.選詞錯(cuò)誤
(1)形音相近詞選擇錯(cuò)誤。這些詞在目標(biāo)語(yǔ)中存在且有一些共性特性,或是音節(jié)重音,或是詞形相似。
(2)詞性的混淆。最?;煜氖切稳菰~與副詞,動(dòng)詞與名詞,形容詞與名詞的混淆。
(3)意義關(guān)系的混亂。例如,用一個(gè)抽象意義的詞指代一個(gè)具體意義的詞;用一個(gè)具體意義的詞指代抽象意義的詞;并列下義詞選用不當(dāng);近義詞使用錯(cuò)誤。
3.搭配錯(cuò)誤
搭配涉及到動(dòng)詞與介詞的搭配錯(cuò)誤,動(dòng)詞與名詞搭配不當(dāng)和許多其他任意的搭配等。
4.字面翻譯
字面翻譯屬于語(yǔ)義錯(cuò)誤的范疇。當(dāng)學(xué)習(xí)者不知道如何用目標(biāo)語(yǔ)表達(dá)時(shí)會(huì)采取直譯母語(yǔ),當(dāng)母語(yǔ)中沒(méi)有完全等義詞時(shí)就會(huì)出現(xiàn)錯(cuò)誤。
三、數(shù)據(jù)分析與討論
1.樣本收集
本研究收集了60篇高一學(xué)生的英語(yǔ)作文作為案例研究的數(shù)據(jù)。作文題目包括自我介紹、給朋友的一封信、英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法與問(wèn)題和我最好的朋友,每個(gè)主題15篇,共5010詞。
從收集的120個(gè)有效樣本中隨機(jī)抽取60個(gè)樣本,確定了125個(gè)詞匯錯(cuò)誤,其中包括65個(gè)拼寫錯(cuò)誤(52%)、30個(gè)錯(cuò)誤的單詞選擇(24%)、18個(gè)搭配錯(cuò)誤(14.4%)和12個(gè)直譯(9.6%)。
2.詞匯錯(cuò)誤統(tǒng)計(jì)及原因分析
(1)在四種詞匯錯(cuò)誤中,拼寫錯(cuò)誤出現(xiàn)最頻繁。其中構(gòu)詞錯(cuò)誤13個(gè),當(dāng)學(xué)生無(wú)法獲得用來(lái)表達(dá)原始意思的目標(biāo)語(yǔ)言資源,母語(yǔ)就被機(jī)械地應(yīng)用或轉(zhuǎn)移到第二語(yǔ)言環(huán)境中,產(chǎn)生借代語(yǔ),例如用experiment room來(lái)替代laboratory。
(2)在選詞錯(cuò)誤中,由于詞形和讀音相似錯(cuò)選的詞一共有12個(gè),如smell (smile)和quite (quiet)。形容詞與副詞混淆錯(cuò)誤5個(gè),如hard-hardly;動(dòng)詞與名詞混淆3個(gè),如invite-invitation;形容詞與名詞混淆6個(gè),如difficult-difficulty;這類錯(cuò)誤主要是因?yàn)樵~性知識(shí)欠缺造成的。
(3)搭配錯(cuò)誤主要受母語(yǔ)干擾或者由類比延伸和詞匯信息掌握不完整導(dǎo)致。本研究中一共有18個(gè)搭配錯(cuò)誤,主要包括動(dòng)詞與介詞的搭配,如“meet with a foreigner”;動(dòng)詞與名詞搭配錯(cuò)誤,如“study knowledge”;許多學(xué)生只是通過(guò)記憶單詞表來(lái)學(xué)習(xí)單詞,很少注意單詞的搭配用法,因此搭配錯(cuò)誤是學(xué)生的寫作中的常見問(wèn)題。
(4)字面翻譯主要是由母語(yǔ)負(fù)遷移和詞匯學(xué)習(xí)策略導(dǎo)致的。
四、對(duì)詞匯教學(xué)的啟示
1.在語(yǔ)境中教授詞匯
缺乏語(yǔ)境化的輸入和對(duì)母語(yǔ)的過(guò)度依賴是導(dǎo)致詞匯錯(cuò)誤的兩個(gè)主要因素。因此,要把單詞放在一個(gè)特定的語(yǔ)境中,使學(xué)生意識(shí)到單詞在語(yǔ)義上和句法上是相互關(guān)聯(lián)的,而不是孤立片面的教授詞匯。
2.在閱讀中學(xué)習(xí)詞匯
Nuttall(1982年)提出,“提高外語(yǔ)知識(shí)的最好方法是去和它的說(shuō)話者生活,第二個(gè)好的方法就是廣泛閱讀”。
3.通過(guò)誦讀記憶詞匯
英語(yǔ)是一門表音文字的語(yǔ)言,因此掌握單詞的正確讀音對(duì)于記憶詞匯的形態(tài)尤為重要。許多學(xué)生由于學(xué)習(xí)策略不對(duì),沒(méi)有掌握單詞的正確讀音,使得拼寫錯(cuò)誤頻出,詞匯記憶難度增大。因此,教師對(duì)學(xué)生感到困難的音和詞要重點(diǎn)講解,并在課堂上留給學(xué)生充足的誦讀時(shí)間進(jìn)行操練,培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)感和良好的記憶習(xí)慣。
[ 參? 考? 文? 獻(xiàn) ]
[1]Corder S. P. The Significance of Learners Errors [J]. International Review of Applied Linguistics, 1967(4): 161-171.
[2]Corder,S. P. Introducing Applied Linguistics [M]. Harmondsworth, UK: Penguin Buulcs, 1973.