国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

論跨文化語用學視閾下商務翻譯策略

2020-11-09 03:15:40張培麗
文存閱刊 2020年19期

摘要:在經(jīng)濟全球化背景下,不同國家之間的交往更為密切,而英語是當今世界的第一語言,學習英語有利于開展國際間的交流與合作。因此,我國不同行業(yè)中對于英語人才的渴求度逐漸提升,開始關注對于英語商務翻譯人才的培養(yǎng)。然而,由于文化上存在差異,導致商務翻譯工作中存在許多問題,對商務交流活動的質量造成了一定影響。基于此,本文將從跨文化語用學的視角展開對于商務翻譯策略的探討,以提高商務翻譯人才的培養(yǎng)質量。

關鍵詞:跨文化語用學;商務翻譯;商務翻譯策略

跨文化語用學,意即將語用學和跨文化交流進行整合,對處于不同文化背景下的人們的語言行為進行研究,體會其在跨文化交際過程中存在的區(qū)別。可以將商務翻譯視作跨文化交流和溝通的有效途徑,充分發(fā)揮其在商務活動中的作用。然而,由于語言在文化、價值觀及社會形態(tài)上存在差異性,勢必對商務翻譯活動產(chǎn)生一定的影響,為了實現(xiàn)良好的翻譯效果,文化差異造成的問題需要認真考慮并妥善解決。下面將以跨文化語用學的相關理論為依據(jù),展開對于商務翻譯策略的探討。

一、跨文化語用學理論

該理論是以語用學理論為基礎,在歷史發(fā)展的進程中不斷演變形成的,產(chǎn)生于上世紀60年代中期,起源于美國,是一門與社會學、語用學、人類學及翻譯學具有密切關系的學科。有學者將跨文化語用學的定義如下:這是一種通過對身處不同文化背景下人們的交際關系展開研究,進而對各類語言活動的跨文化語言展開對比的理論,具體可以分為以下幾個角度:第一,跨文化語用語言學,通過分析不同類型文化中的語言形式,研究其在語用功能上存在的差異,或者研究不同類型文化對于言語行為策略造成的影響;第二,語際語用學,研究人們通過第二語言進行交流時,所產(chǎn)生的跨文化言語交際的語用行為或人們獲得第二語言時的行為模式;第三,跨文化社交語用學,對每個語用參數(shù)進行不同角度的解釋,體會每種文化在進行會話時所遵循原則的區(qū)別[1]。

二、跨文化語用學和商務翻譯之間的關系

上世紀80年代初,西方語言學家把“跨文化交際”的理念融入翻譯領域,將翻譯定義為在不同文化之間的交際行為。而商務翻譯作為翻譯的一種表現(xiàn)形式,具體包括商標翻譯、合同翻譯、產(chǎn)品說明書翻譯、信函翻譯、企業(yè)介紹翻譯等內容,漢語商務文本與英文商務文本之間在語言文化中表現(xiàn)出明顯的區(qū)別。可能存在一種語用含義,在某些文化背景下運用頻繁,但是卻無法得體地運用在另一種文化中,甚至造成語用障礙?;诖?,在進行商務翻譯時,必須對跨文化語用因素進行深入分析,明確原文和譯文之間的文化差異,以保障等效翻譯的有效性。

(一)跨文化語用語言學和商務翻譯之間的關系

跨文化語用語言學關注對不同文化背景下語用差異的探索,例如,如果文化背景具有差異,即使是同樣的詞匯,其中所承載的文化信息也可能存在根本區(qū)別,甚至有可能完全相反。例如,英文詞匯individualism用漢語來表達是“個人主義”的含義。在西方國家,individualism代表著個人利益,是一種自我支配的權利,是政治、倫理學說和社會哲學的產(chǎn)物,是一個褒義詞。然而,在漢語的語境中,“個人主義”卻被認為是一種將自己視作世界中心,完全忽略他人的想法的一種自私自利的思想。由此可見,在漢語文化中,“個人主義”完全作為一個貶義詞出現(xiàn)。因此,如果在進行翻譯時,沒有關注原有語言和翻譯語言之間的文化背景差異,就會造成嚴重的文化交流障礙。此外,在商標翻譯中,以“芳芳牌”嬰兒爽身粉為例,如果機械地將其翻譯成“Fang-Fang”,就無法讓西方人感受到這一品牌背后所蘊藏的中國人的美好愿景,甚至可能由于誤把“fang”當做英文中的“毒牙”,而將其視作一種有著鋒利毒牙的嬰兒爽身粉,進而產(chǎn)生誤解和偏見。又比如,作為龍的傳人,中國人對龍有著特殊的感情,將其視作中華民族的精神圖騰,賦予其美好的寓意。因此,許多中國商家會把龍的形象和名稱印在商品上,甚至直接將其作為商品的品牌,例如“金龍魚”“龍騰”等。而在西方文化中,“dragon”是一種兇殘的、血腥的、不詳?shù)膭游?,因此,如果在翻譯時,直接將這些品牌名譯為“dragon”,就可能造成西方人的誤解,讓他們對品牌產(chǎn)生不好的印象[2]。

(二)跨文化社交語用學和商務翻譯之間的關系

跨文化社交語用學關注對于不同文化背景下語用行為的探索,禮貌用語在生活中較為常見,是用來客套的一種語言,是人類長期交際的產(chǎn)物,然而,因為漢語和英語存在語言、文化以及價值觀等方面的差異,導致東西方國家的禮貌用語及思維方式存在區(qū)別。例如,在商務信函的表達方式上存在區(qū)別,商務信函是一種非常正式的問題,在信函內通常具有模式化的表達形式,使用固定的稱呼語和信尾客套語。而商務信函中,無論是漢語信函還是英語信函,不管是寫信人還是收信人,都不會關注信件稱呼的具體內容,而是將目光放在他們所表達的情感內容上,以滿足某種社會需求。例如,“dear”是商務信函中的常用語,其本意是“親愛的”,然而,在正式文體,如商務信函中則被視作對對方的一種尊稱,與漢語中“尊敬的、敬愛的、謹啟、順致敬意”同義。除此之外,在書寫信函時,還應關注文化習俗和表達習慣上的區(qū)別,商務英語信函中的稱呼語可以使用的頭銜較少,只能用于顯要的頭銜之前,例如Dear President (尊敬的總統(tǒng)先生)、Dear Professor Green(尊敬的格林教授)。然而,在漢語中常用的如“韓局長”、“陳書記”之類的頭銜,在進行翻譯時,不能進行直譯,如Director Han、Secretary Chen。因此,無論是“格林教授”、“格林書記”、“格林經(jīng)理”,都應該翻譯成“Dear Mr. Green”[3]。

三、跨文化語用學視角下的商務翻譯策略

(一)關注細節(jié),認真考慮翻譯內容

需要認真地處理商務翻譯的問題,關注細節(jié)。在與不同文化的國家展開商務交流時,差異不可避免,需要在進行商務翻譯前肯定差異的存在并予以接納。因此,需要提高對于細節(jié)的關注,明確不同文化之間的差異,仔細考慮翻譯的內容。要認真總結分析商務用語和專業(yè)術語的規(guī)律,體會中外文化的差異,便于準確理解對方所表達的含義。此外,需要在商務翻譯的過程中進行換位思考,學會站在對方的語用概念中翻譯。商務翻譯是一個嚴謹性很強的過程,包含了許多貿(mào)易合同和條款,必須在翻譯過程中提高警惕,以確保翻譯工作的有效性和科學性。

(二)明確文化差異,傳播中華傳統(tǒng)文化

對外翻譯就是一個促進文化融合和交流的過程。因此,需要商務翻譯工作者既可以深入了解我國的傳統(tǒng)文化,也能掌握對方國家的文化內涵。需要站在語用學的視角開展商務翻譯,對不同文化之間的差異予以包容,科學處理敏感及特殊用語。在翻譯的過程中,要不卑不亢,保持一個公正的態(tài)度,充分展現(xiàn)我國的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,可以在翻譯時強化成語、詩詞的運用,讓我國文化強國的形象得以充分樹立,唱響我國文化強國的口號[4]。

(三)提升翻譯人才培養(yǎng)力度,提高商務翻譯資料的價值

需要關注翻譯人才的基礎能力,打好地基才能實現(xiàn)穩(wěn)定發(fā)展。在商務翻譯工作中,需要從業(yè)人員具有較高的語言運用能力和非常扎實的基本功。因此,需要提升翻譯人才的培養(yǎng)力度,關注對人才基礎知識的教學和培養(yǎng),讓翻譯工作者可以清楚掌握基本語法及語用知識。同時,可以積極開展校企合作的培養(yǎng)模式,借助實戰(zhàn)的方式,讓翻譯人員的基本功得到切實鞏固,提升商務翻譯資料的價值。最后,要培養(yǎng)翻譯人才良好的政治修養(yǎng),確定堅定的政治立場,培養(yǎng)其良好的政治敏感性,學會在翻譯的過程中避免或少用敏感詞匯,可以進行合理轉化,以提升商務翻譯資料的可讀性。

結束語:商務翻譯綜合了語言、文化及背景知識等多個角度的內容,是一種跨文化交際活動。依據(jù)跨文化語用學,需要在商務翻譯的過程中,充分考慮到國家商務文化背景中存在的區(qū)別,挑選合適的商務翻譯策略,爭取為譯文讀者和原文讀者提供等同的語用效果,以實現(xiàn)語用翻譯的等效性,保障跨文化交際的順利開展。

參考文獻:

[1]肖婷.淺談跨文化語用學視域下翻譯教學策略[J].廣東蠶業(yè),2018,52(7):40-41.

[2]穆雷,鄒兵.論商務翻譯人才培養(yǎng)模式——對內地相關期刊論文和學位論文的調研與反思[J].中國外語,2017,12(04):54-62.

[3]馮雪紅.論商務翻譯教學中的術語翻譯問題[J].中國科技術語,2020,22(01):57-60.

[4]王詩荻.在英語詞匯教學中運用跨文化語用學的思考[J].英語教師,2019,19(05):74-76.

作者簡介:

張培麗(1984—),女,漢,河南鄭州人,鄭州升達經(jīng)貿(mào)管理學院,講師,研究方向:外國語言學及應用語言學翻譯。

东莞市| 横山县| 北京市| 贡山| 洞头县| 马关县| 三门县| 平舆县| 思南县| 邯郸县| 新安县| 隆子县| 安国市| 宁海县| 阿拉善盟| 宁化县| 兴安盟| 顺平县| 博湖县| 红河县| 鹤山市| 大英县| 霞浦县| 吉木乃县| 雷州市| 凉城县| 福贡县| 余姚市| 红安县| 英吉沙县| 三明市| 榆中县| 定襄县| 衡阳县| 汉中市| 赣州市| 郧西县| 南靖县| 怀安县| 古蔺县| 淅川县|