沙漠像海:一個(gè)升起的屋頂
塞人、蒙古人、突厥人、吐火羅人曾站在那里,眺望天空
如今它是一個(gè)文明的大墓地
在地底,枯骨與枯骨相互糾纏著當(dāng)他們需要親吻時(shí)
必須吹去不存在的嘴唇上的沙子
風(fēng)沙一如從前,吞噬著城鎮(zhèn)、村莊但天空依然藍(lán)得深不可測
我突然厭倦了做地域性的二道販子
親愛的博士,關(guān)于旅行
你有著與眾不同的看法
“空間是一種暗,一縷幽光,
只是為了顯現(xiàn)時(shí)間隱藏的真容?!?/p>
所以旅行過去和旅行未來
相聚,回到了旅行現(xiàn)在
就像我們在塔里木盆地的漫游
被烈日驅(qū)趕到和田的一株白桑樹下
二十年前你闖進(jìn)了塔克拉瑪干
那時(shí)你還只是一位小姑娘
在圓沙故城,克里雅人的羊群
在廢墟里尋找可能的牧草
他們的公雞在胡楊樹上司晨
母雞在枝頭筑窩、下蛋
“克里雅的雞是哨兵,而山羊
紛紛長出智者的白胡須……”
你去過有一千口棺材的小河
枯死的胡楊,船形和漿形木柱
使你恍若置身大海的狂瀾
你從流沙中挖出一具木乃伊男嬰
他撅著小嘴,一副可愛的模樣
仿佛死后仍在嘖嘖嘖吃奶
在一個(gè)恍惚的瞬間,你感到了
乳房的疼痛,感到奶水
幾乎要噴涌而出……
“每一個(gè)此刻,我感到自己
不斷去向圓沙、小河……
每一次離開,我還在原處徘徊、眺望。
——另一個(gè)我從未離去!”
你感激:當(dāng)自己還是一個(gè)小姑娘
就遇見了塔克拉瑪干這位偉大的教父
你柔和的目光,賢良而開闊的母性
有了一種不同于他人的沙漠氣質(zhì)
你是克里娜·德貝納,是戴寇琳
你有一門沙漠廢墟里的考古學(xué)
也有一門新鮮的生活的考古學(xué)
在莎車,你送給我一張十九世紀(jì)的速寫:
英國畫家R.B.修爾的《葉爾羌的城墻》
我立刻領(lǐng)會了你的好意——
你是邀請我一起進(jìn)入1860年的莎車
進(jìn)入相傳有一萬座花園的葉爾羌古城……
注:克里娜·德貝納,法國考古學(xué)家。
磽瘠和荒涼的原住民
擁有三種人格:
搬運(yùn)沙子
擊鼓奏樂
辨別黑膽汁的靈魂
無邊的孤寂。沙漠幽靈
迎來東方的法顯、玄奘、
西方的馬可波羅、斯文·赫定……
“夜則妖魑舉火,爛若繁星,
晝則驚風(fēng)擁沙,散時(shí)如雨……”
阿拉伯人巴格諾爾德說
沙漠幽靈的合唱
來自流沙掩埋的地下寺院
——釋子
還是基督徒的幽靈?
如今大荒依舊
但復(fù)魅乏術(shù)
如同法顯提前看到的:
“欲求度處……
唯以死人枯骨為標(biāo)幟耳。”
晝夜依舊。沙漠幽靈
坐在高高的沙丘上
吹奏一截人骨