和電臺(tái)節(jié)目主持人聊天,提起書展,他說香港應(yīng)該有個(gè)長(zhǎng)期性的購(gòu)書中心,我也贊同,但寸土尺金的香港地,談何容易?
不過這不是租金的問題,是文化根底的問題。香港人基本上沒有時(shí)間花在書本上,看的多數(shù)是報(bào)紙、雜志和馬經(jīng)。
東京八重洲有家Book Centre,是8層樓大廈,全部賣書,生意滔滔。整個(gè)地區(qū)的神保町,開的都是書店。臺(tái)灣的購(gòu)書中心,也慢慢地有了規(guī)模,就是香港做不成這件事。
當(dāng)今經(jīng)濟(jì)蕭條,許多大廈的租金降低許多,像尖沙咀東部一帶就很便宜,或者可以開個(gè)購(gòu)書中心吧?總比沒有主題的商場(chǎng)好得多,那種地方賣來賣去都是相同的商品,悶都悶死。
近來英文書局開得很像樣,而中文的只有莊士敦道上的“天地圖書”。小書局甚至開上二樓。倫敦也有很多在偏僻地區(qū)的書店,但它們賣的是專業(yè)書。巴黎圣母院后面有家專賣亞洲研究的書局。
反觀內(nèi)地,珠江三角洲上有許多大型的書城。上海的書城更擠滿了客人,各地的新華書店也都做得不錯(cuò)。
內(nèi)地的書還是賣得很便宜,聽說我們的散文集一冊(cè)就要五六十元,為之咋舌。香港中文書賣得不多,與價(jià)錢無關(guān),英文小說比在外國(guó)賣貴幾倍,也有人照顧生意。
也許問題出在這一個(gè)“書”字。香港人喜歡跑馬,聽到書,即聯(lián)想起“輸輸”聲,意思和兆頭不好。
新加坡也有個(gè)書城,馬迷們?cè)诟?jìng)賽那天是不開車經(jīng)過的。
不如改個(gè)名字吧!叫贏城行不行?但是贏城很不順口,改為贏都吧!聽起來像銀都,和銀子有關(guān),生意一定好。
什么輸城贏都,都是廢話。根本就是不讀書導(dǎo)致。書若讀多了,哪會(huì)盲目迷信?
(摘自湖南文藝出版社《隨心隨意去生活》 ? 作者:蔡瀾)