英文縮寫必須在公知公用的前提下使用。為了便于閱讀,應(yīng)盡量少用或不用英文縮寫。如果只出現(xiàn)一兩次,則直接用中文表述,不用英文縮寫。在文章出現(xiàn)三次及以上時,可以使用英文縮寫。正文中第一次出現(xiàn)英文縮寫時請分別給出中、英文全稱,格式如下:腹腔鏡膽囊切除術(shù)(laparoscopic cholecystectomy,LC),之后在文內(nèi)出現(xiàn),均用英文縮寫表示。
本刊可直接使用的英文縮寫詞:
ALP 堿性磷酸酶 ALT 丙氨酸氨基轉(zhuǎn)移酶
AST 天冬氨酸氨基轉(zhuǎn)移酶 BMI 體質(zhì)量指數(shù)
BUN 血尿素氮 Cr 肌酐
CT 電子計算機斷層掃描 DBIL 直接膽紅素
DSA 數(shù)字減影血管造影 ELISA 酶聯(lián)免疫吸附試驗
GGT γ-谷氨酰轉(zhuǎn)肽酶 HBV 乙型肝炎病毒
HE 蘇木素-伊紅 IBIL 間接膽紅素
MRCP 磁共振胰膽管造影 MRI 磁共振成像
PaCO2動脈血二氧化碳分壓 PaO2動脈血氧分壓
PLT 血小板 PT 凝血酶原時間
RBC 紅細(xì)胞 TBIL 總膽紅素
WBC 白細(xì)胞