寒武 楓月
據(jù)不完全統(tǒng)計,我國95%的用戶在電腦或手機上采用拼音法進行文字輸入。不知道你有沒有想過,若是沒有拼音,我們該如何輸入文字呢?尤其是在電腦還沒有發(fā)明的年代,莫非要將所有的漢字都匯集到一張巨大的鍵盤上嗎?沒錯,還真就是這樣。1915年9月29日,山東留美學生祁暄發(fā)明了我國最早的中文打字機。這種打字機自帶巨大的“鍵盤”,而且不止一個。一個漢字一個鉛模,常用漢字總結(jié)出近5000個,組成一個字盤;不常用的漢字幾千個,組成另一個字盤;生僻字也要組成一個字盤。這樣下來就有了好幾摞的字盤,使用起來更不像現(xiàn)在鍵盤一樣簡便。打字員首先要在鉛字盤上用一個小鉗把鉛字鉗起,再按一鍵時,小鉗就會舉起鉛字,隔著色帶印在紙上。
這樣的打字方式對打字員提出了很高的職業(yè)要求——眼神要好,動作要快,還必須細心認真,否則一頁紙輸入快滿時,不小心輸入了一個錯字,一整張就全部作廢。如果到現(xiàn)在還是用這種方式,我們就不可能愉快地和小伙伴們交流了。在現(xiàn)在通用的拼音輸入法中,所有的漢字都可以用26個英文字母加上數(shù)字進行準確的選擇。和大多數(shù)國家的表音文字不同,漢字是象形文字,那么每個漢字的讀音是如何從古至今流傳下來,并最終形成了通過26個拉丁字母來表示的漢語拼音方案的呢?
拼音從“書同文”開始
關(guān)于漢字是何時出現(xiàn)、由何人創(chuàng)立眾說紛紜,有結(jié)繩說、倉頡造字說、刻劃說和圖畫說等。甲骨文作為現(xiàn)存最早的漢字,約在公元前1300年殷商時期出現(xiàn)。隨著漢字不斷演變,不同地區(qū)使用的漢字雖有相似之處,但仍有很多不同。直到秦始皇一統(tǒng)天下,用行政力量大力推進“書同文”,才確定了每個漢字的標準寫法。
從此漢字就像母親的臍帶一樣,把全國各地區(qū)的人們緊緊聯(lián)系在一起,雖然歷經(jīng)分分合合,但大一統(tǒng)是每一位雄才大略政治家的基礎目標,也是民族魂魄中的不變渴求。統(tǒng)一的文字,很大程度上在心里奠定了中華民族的疆域版圖。秦始皇實現(xiàn)了“書同文”,卻沒有提出“語同音”,蓋因為當時六國大多集中在黃河流域,方言的問題并不突出,孔子周游列國,未見史籍有翻譯官同行的記載便是佐證。
隨著華夏文明影響力的不斷擴大,周邊地區(qū)相繼融入,統(tǒng)一語言發(fā)音問題越發(fā)重要,漢代、西晉以“洛語”為本國的普通話,隋文帝結(jié)束南北對峙統(tǒng)一全國后,命陸法言等編著《切韻》,以金陵和洛陽雅音為基礎正音,唐制《唐韻》作為唐朝標準音;宋制《廣韻》為標準音也就是洛陽官話;元代漢語語音仍為中原汴洛音;明朝形成以金陵和古中原雅言為基礎的南京官話,明朝遷都北京,北京話與南京話融合,清朝時融入滿族語音,形成了北京官話為國語標準音,一直延續(xù)至今。據(jù)說雍正皇帝在召見閩廣一帶的官員時,根本聽不懂對方在說什么,非常生氣。他抱怨說,他和五湖四海的官員經(jīng)常交流,都聽不懂閩廣官員的口音,如果閩廣的官員到外省去工作,下級官員和百姓豈不是更加云里霧里?于是他下令開辦“官話培訓學?!?,讓福建、廣東兩省督撫重金懸賞會說“官話”的人。
可見,歷朝歷代對文字的發(fā)音是非常重視的,漢字的注音法便應運而生。先后出現(xiàn)了幾種方法,流傳最久的有四種:直音法、讀若法、葉音法、反切法。
直音法,即用同音字來注音。如噫,音一;祁,音七;個,音個。但這種方法也是有弊端的。比如讀“rua”的就只有“挼”字,在讀到“瞻相北斗柄,兩手自相挼”時被“挼”字卡住,雙手執(zhí)書,虛心向老師請教。待老師教授后,竟久久無法落筆,原因居然是過往從未曾聽聞有如此讀音的字。再如《廣韻》有幾個字——瘛、慸、痸、銐,個個都是冷僻字,若用直音法,拿其中的任何一個給另外一個字注音,這就相當于啞巴給盲人指路了。
讀若法,即兩個字的讀音相似,用來互相注音。四,音十;子,音織;次,音吃。想起一個學英語時的笑話:把“English”讀為“應給利息”的同學當了銀行行長;讀為“因果聯(lián)系”的成了哲學家;而我不小心讀成了“應該累死”,結(jié)果成了公司職員。像這樣給英文標中文來快速記住讀音的事,大多數(shù)剛剛學習英語的學生應該是沒少干。其實這種方法與讀若法是異曲同工。上面的“挼”的問題也能解決了——挼,音若。看似輕松地彌補了直音法的缺點,但讀若法卻沒有達到注音最最根本的目標,讓讀音精準統(tǒng)一。將直音法與讀若法相輔相成、互相彌補不足、結(jié)合一起使用,就能解決大部分注音問題。在拼音出現(xiàn)之前,這兩種方法是最通用和簡單的注音方式。
葉音法,可能是這幾種注音法里最沒用甚至幫倒忙的方法了。葉通諧,古人認為為了押韻可以臨時改變讀音,以求和諧?!斑h上寒山石徑斜,白云深處有人家”中的“斜”就讀“xia”。我們不知其然,更不知其所以然,就這樣稀里糊涂背下來了?!靶薄辈皇嵌嘁糇郑皇峭僮?,僅僅是為了押韻,與下文的“家”字呼應。古人有時候就是這么任性,不過這可苦了我們這些要背書的孩子們。所以這樣的注音方法并沒有實際用處,只是為了讓文章更加押韻,隨意改變字的讀音。大部分專業(yè)人士都認為這是不可取的,是錯誤的注音方式。
反切法,有點近似于現(xiàn)代的拼音?;疽?guī)則是用兩個漢字相拼給一個字注音,切上字取聲母,切下字取韻母和聲調(diào)。記作“XX切”。“吾日三省吾身”中“省”的發(fā)音就是“息井切”。取切上字“息”的聲母“x”,取切下字“井”的韻母“ing”與三聲聲調(diào)。但是也有的書中記載“省”的發(fā)音是“系井切”“學嶺切”,也都是對的,因為沒有統(tǒng)一的規(guī)定用哪些字來注音,一個字就會出現(xiàn)多種注音形式。
為了避免混亂,完善反切法,出現(xiàn)了類似聲韻母表一樣的三十聲母字和標注韻母的韻母字。此后,反切法日益精密,成為最通行的注音法。但古人總是喜歡“精益求精”,又在此基礎上強調(diào)韻律,在清代就形成了完善的《四音定切》,不僅詩詞歌賦上講究韻律,漢字的注音上也要講究韻律。其中的門道也是繁瑣復雜的很,也無實際價值,這里不再贅述。