Dans cette colonne, nous vous présentons les expressions utilisées tous les jours dans les médias et par le gouvernement chinois, vous donnant ainsi un aper?u de la pensée, des politiques, des réformes et des transitions en cours en Chine.
社會主義生態(tài)文明觀
社會主義生態(tài)文明是繼傳統(tǒng)工業(yè)文明之后的一個嶄新的文明形態(tài),它是人類文明發(fā)展到一定階段的必然產(chǎn)物。2012年11月,黨的十八大作出“大力推進生態(tài)文明建設”的戰(zhàn)略決策,把生態(tài)文明建設納入中國特色社會主義“五位一體”總體布局并明確寫入黨章;2015年10月,黨的十八屆五中全會又將“綠色發(fā)展”作為五大發(fā)展理念之一。黨的十九大報告進一步強調,建設生態(tài)文明是中華民族永續(xù)發(fā)展的千年大計。要堅持人與自然的和諧共生,轉變經(jīng)濟發(fā)展方式,建設美麗中國。要牢固樹立社會主義生態(tài)文明觀,推動形成人與自然和諧發(fā)展現(xiàn)代化建設新格局,為保護生態(tài)環(huán)境作出我們這代人的努力。
Le concept de civilisation écologique socialiste
La civilisation écologique socialiste est une forme de civilisation entièrement nouvelle apparue après la civilisation industrielle traditionnelle. Elle est le fruit nécessaire du développement de la civilisation humaine, quand celui-ci a atteint un certain stade.En novembre 2012, le XVIIIeCongrès du Parti a pris la décision stratégique de promouvoir énergiquement la construction écologique, en intégrant celle-ci dans le ? Plan global en cinq axes ? du socialisme à la chinoise et en l'inscrivant dans lesStatuts du Parti. En octobre 2015, la 5esession plénière du XVIIIeComité central du Parti a fait du ? développement vert ? l'un des cinq concepts de développement. Le Rapport du XIXeCongrès du Parti a encore souligné que l'éd ifi cation de la civilisation écologique est une ?uvre d'importance capitale, qui met en jeu le développement pérenne de la nation chinoise. Il faut maintenir la coexistence harmonieuse entre l'homme et la nature, transformer le mode de développement économique et construire une belle Chine. Nous devons ancrer solidement l'idée de la civilisation écologique socialiste, créer une nouvelle situation de modernisation marquée par le développement harmonieux entre l'homme et la nature, et apporter les contributions de notre génération à la protection de l'écosystème.
生態(tài)文明體制改革
2012年11月,中共十八大提出,加快建立生態(tài)文明制度的戰(zhàn)略部署。2013年11月,中共十八屆三中全會提出,要加快建立系統(tǒng)完整的生態(tài)文明制度體系;2014 年10月,十八屆四中全會要求,用嚴格的法律制度保護生態(tài)環(huán)境;2015年9月,中共中央、國務院聯(lián)合發(fā)布《生態(tài)文明體制改革總體方案》,從空間開發(fā)保護、資源總量管理、生態(tài)補償、環(huán)境治理體系、績效考核等8個方面做作出頂層設計。中共十九大進一步提出,加快生態(tài)文明體制改革,建設美麗中國。同時部署了推進綠色發(fā)展、著力解決突出環(huán)境問題、加大生態(tài)系統(tǒng)保護力度、改革生態(tài)環(huán)境監(jiān)管體制4項改革措施。中共十九大強調,加強對生態(tài)文明建設的總體設計和組織領導,設立國有自然資源資產(chǎn)管理和自然生態(tài)監(jiān)管機構,完善生態(tài)環(huán)境管理制度,統(tǒng)一行使全民所有自然資源資產(chǎn)所有者職責,統(tǒng)一行使所有國土空間用途管制和生態(tài)保護修復職責,統(tǒng)一行使監(jiān)管城鄉(xiāng)各類污染排放和行政執(zhí)法職責。構建國土空間開發(fā)保護制度,完善主體功能區(qū)配套政策,建立以國家公園為主體的自然保護地體系。堅決制止和懲處破壞生態(tài)環(huán)境行為。
這些戰(zhàn)略部署和重大舉措旨在提升生態(tài)環(huán)境領域國家治理體系和治理能力現(xiàn)代化水平;旨在從最棘手、最突出的生態(tài)環(huán)境問題入手,實施專項行動;旨在建立配套政策法規(guī),改革組織架構。
La réforme du système de civilisation écologique
En novembre 2012, le XVIIIeCongrès du Parti a proposé d'instaurer au plus t?t un régime en faveur d'une civilisation écologique. En novembre 2013, la 3esession plénière du XVIIIeComité central du Parti a exigé d'activer l'éd ifi cation d'un régime complet et systématique en faveur de la civilisation écologique.En octobre 2014, la 4esession plénière du XVIIIeComité central du Parti a demandé de protéger l'environnement écologique grace à un système juridique rigoureux. En septembre 2015,le Comité central du Parti et le Conseil des affaires d'état ont conjointement publié leProjet global de la réforme du système de civilisation écologique, fournissant une conception globalisée sur huit plans, dont l'exploitation et la protection du territoire,la gestion du volume global des ressources, la compensation écologique, le système de gestion de l'environnement et l'évaluation de la performance. Le XIXeCongrès du Parti a proposé d'accélérer la réforme du système de civilisation écologique et de construire une belle Chine, en mettant en ?uvre quatre mesures de réforme : promouvoir le développement vert,résoudre les problèmes saillants de l'environnement, renforcer la protection de l'écosystème et innover dans le domaine du système de surveillance de l'écosystème. Le XIXeCongrès du Parti a insisté sur les points suivants : renforcer la plan ifi cation d'ensemble, l'organisation et la direction de l'éd ifi cation de la civilisation écologique ; créer des organismes chargés de la gestion des biens publics liés aux ressources naturelles et de la surveillance de l'écosystème ; améliorer le régime de gestion de l'écosystème ; exercer de fa?on un ifi ée les attributions de propriétaire des biens publics liés aux ressources, les attributions de gestion de l'utilisation du territoire national, ainsi que de protection et de régénération de l'écosystème, les attributions de surveillance de toutes les émissions polluantes dans les villes comme dans les campagnes, et les attributions d'exécution de la loi par voie administrative ; créer un système d'exploitation et de protection du territoire ; perfectionner les mesures politiques d'accompagnement applicables dans les régions à fonctions spéc ifi ques ; mettre en place un système de réserves naturelles,constitué notamment par les parcs nationaux ; prohiber et sanctionner fermement tout acte de dégradation de l'écosystème.Ces dispositions stratégiques et mesures majeures visent à moderniser davantage le système et la capacité de gouvernance de l'état dans le domaine de l'environnement écologique, à mettre en ?uvre des opérations spéciales en commen?ant par les problèmes environnementaux les plus dif fi ciles et les plus proéminents, à mettre en place des mesures politiques et des réglementations adaptées, et à réformer les structures organisationnelles.
Choisis dansMots clés pour comprendre la Chinepublié par l'Académie de la traduction de Chine et le Groupe international de publication de Chine