国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《經(jīng)義述聞·春秋左傳》??鄙倘读鶆t

2021-01-03 05:47:21劉澤琳
關(guān)鍵詞:方城文義鳥(niǎo)獸

劉澤琳

(山東師范大學(xué) 山東省齊魯文化研究院,山東 濟(jì)南 250014)

《經(jīng)義述聞》是清代學(xué)者王引之撰寫的一部學(xué)術(shù)札記,該書“用小學(xué)說(shuō)經(jīng),用小學(xué)校經(jīng)”,運(yùn)用文字、音韻、訓(xùn)詁等方法發(fā)現(xiàn)典籍訛誤。其“治古書”的成就在乾嘉時(shí)期達(dá)到了高超的地步,并在??敝行纬闪霜?dú)特的??狈椒?,將經(jīng)典中的字句致誤之由總結(jié)為“衍文”“形訛”“上下相因而誤”“上文因下而省”“增字解經(jīng)”“后人改注疏釋文”等六個(gè)方面,又提出了“三勇改”和“三不改”原則。以上觀點(diǎn)雖不具有成型系統(tǒng)的理論體系,但仍可視為王引之對(duì)??崩碚摰奶剿鳌H欢钦咔],必有一失,筆者在研讀《經(jīng)義述聞·春秋左傳》的過(guò)程中,發(fā)現(xiàn)其中一些詞條的校勘還有可商榷之處,進(jìn)而提出自己的看法,試做補(bǔ)正,以就正于方家,亦可對(duì)《左傳》文義有更深刻的理解。

一、隱公五年 “鳥(niǎo)獸之肉不登于俎”

本《傳》曰:

凡物不足以講大事,其材不足以備器用,則君不舉焉?!B(niǎo)獸之肉不登于俎,皮革、齒牙、骨角、毛羽不登于器,則公不射,古之制也。[1]1727

《經(jīng)義述聞》:

釋文“鳥(niǎo)獸之肉,一本作其肉?!币?jǐn)案:一本是也。此以“鳥(niǎo)獸”二字絕句,“其”字下屬為義。言鳥(niǎo)獸固畋獵時(shí)所射,若其肉不登于俎,皮革、齒牙、骨角、毛羽不登于器,則公不射此鳥(niǎo)獸也,文義甚明。[2]967

王引之引《經(jīng)典釋文》異文,證“鳥(niǎo)獸之肉”作“鳥(niǎo)獸其肉”,又言“鳥(niǎo)獸”之下當(dāng)斷句,“其”字下屬為義。則“其肉”與“皮革、齒牙、骨角、毛羽”并列表假設(shè),后句“公不射”為結(jié)果,皆是合乎古制及國(guó)君行為規(guī)范的體現(xiàn)。然此??背晒麑?duì)后世影響較小,王氏之說(shuō)尚未見(jiàn)后世學(xué)人引用,如善引王說(shuō)的竹添光鴻《左氏會(huì)箋》與楊伯峻《春秋左傳注》釋此處傳文時(shí)均未提異文之辭。

若依王氏所言,則可議之處首先在于“其”字與“之”字可否通用。就此句文義與語(yǔ)法而言,原文“之”字應(yīng)訓(xùn)為“其”字,二者皆有指代之意,文義互通。同為高郵王氏四種之一,《經(jīng)傳釋詞》就對(duì)“其”與“之”的用法作出了定義,認(rèn)為二者皆為“指事之詞”,又引《尚書·康誥》等六例[3]109,得證:

“其”與“之”同義,故“其”可訓(xùn)為“之”,“之”亦可訓(xùn)為“其”。①

故為何王氏知曉“其”與“之”同義,卻在本條目中強(qiáng)加????正如王叔岷所言:

“之”字不必作“其”,“之”字亦下屬為義,“之”猶“其”也。王氏《經(jīng)傳釋詞》九例證甚多,惜忽于此耳。[4]6

且“之”字訓(xùn)為“其”字,在其他虛詞專書當(dāng)中亦有同類說(shuō)法。如裴學(xué)?!豆艜撟旨尅分休d有:

“之”,“其”也,見(jiàn)《呂氏春秋·音初篇》注。[5]721

說(shuō)明先秦時(shí)期就有“之”字作“其”義之解。裴氏認(rèn)為“鳥(niǎo)獸之肉”中“之”字作“其”字乃后人據(jù)文義而改,并舉多例證明《左傳》中多以“之”字為“其”,而作“之”字者為古本。①楊樹(shù)達(dá)《詞詮》中亦舉多例證明“之”字用與“其”字同,是探下文而指。①正如《尚書·西伯戡黎》中“殷之即喪”可釋為“殷其即喪”[6]117。故由上可知,王氏作“其”字無(wú)據(jù)。原文作“之肉”,亦訓(xùn)為“其肉”,與王說(shuō)無(wú)異,無(wú)需改字。

至于王氏所言“鳥(niǎo)獸”之下當(dāng)斷句,亦有問(wèn)題。王力先生在其《古代漢語(yǔ)》中說(shuō):

在上古漢語(yǔ)里,“其”字不能用作主語(yǔ)。在許多地方“其”字很像主語(yǔ),其實(shí)不是的;這是因?yàn)椤捌洹弊炙娴牟皇呛?jiǎn)單的一個(gè)名詞,而是名詞加“之”字。[7]355-356

可知在本文中,“其”字相當(dāng)于“鳥(niǎo)獸的”的用法,作賓語(yǔ)。若王氏作“鳥(niǎo)獸,其肉不登于俎”,則“其”字之義與上文“鳥(niǎo)獸”二字相重,又導(dǎo)致下文“皮革”“齒牙”諸類缺少定語(yǔ),破壞了上下文的平衡結(jié)構(gòu)。李學(xué)勤即將此句點(diǎn)校為“鳥(niǎo)獸之肉不登于俎,皮革、齒牙、骨角、毛羽不登于器”[8]1672。此句法亦同《戰(zhàn)國(guó)策·趙策》中言“湯武之卒不過(guò)三千人,車不過(guò)三百乘”。

最后,從旁證來(lái)說(shuō),王氏僅憑《經(jīng)典釋文》中所提異文為根據(jù),缺乏可信度。一方面,王引之在??碑愇臅r(shí),往往會(huì)采用唐代開(kāi)成石經(jīng)范本或《藝文類聚》《太平御覽》《冊(cè)府元龜》等類書的引文作為旁證,而“鳥(niǎo)獸其肉”一語(yǔ)不見(jiàn)于以上諸材料中,可證后世傳本并不以“鳥(niǎo)獸其肉”為確本;另一方面,多數(shù)《左傳》注本并未引此異文,或因《經(jīng)典釋文》而僅言“一本作其肉”,亦無(wú)旁證。

故在無(wú)直接證據(jù)表明“鳥(niǎo)獸之肉”原作“鳥(niǎo)獸其肉”的情況下,“之”字無(wú)需改為“其”字。

二、僖公四年 “漢水以為池”

本《傳》曰:

齊侯曰:“以此眾戰(zhàn),誰(shuí)能御之!以此攻城,何城不克!”對(duì)曰:“君若以德綏諸侯,誰(shuí)敢不服?君若以力,楚國(guó)方城以為城,漢水以為池,雖眾,無(wú)所用之!”[1]1793

《經(jīng)義述聞》:

《經(jīng)義雜記》曰:“《釋文》作‘漢以為池’,云:‘本或作漢水以為池。水,衍字?!福憾拧蹲ⅰ罚涸啤匠缮皆谀详?yáng)葉縣南。漢水出武都,至江夏南入江’,則‘方城’者,山名;‘漢’者,水名?!秱鳌肺摹疂h’不言水,猶‘方城’不言山也。”家大人曰:臧說(shuō)是也。他書所引,多作“漢水以為池”,蓋后人依已衍之《傳》文加之也?!渡添灐ひ笪洹氛x引服《注》云:“方城,山也。漢,水名?!比簟秱鳌肺谋咀鳌皾h水”,則服《注》為贅語(yǔ)矣。自《唐石經(jīng)》依或本加“水”字,而各本皆沿其誤。[2]987

王引之引臧琳《經(jīng)義雜記》之說(shuō),據(jù)《經(jīng)典釋文》異文作“漢以為池”,故“水”字為衍字。又依杜預(yù)釋“方城”為山名,“漢水”為水名,認(rèn)為“漢”后不當(dāng)言“水”,正如“方城”不言山。王念孫依《詩(shī)經(jīng)·殷武》正義中引服虔所注“方城,山也。漢,水名”,認(rèn)為若原文為“漢水”,則服注“水名”為贅語(yǔ)。以此三說(shuō),故言此衍文自《唐石經(jīng)》有之,他書所傳“漢水以為池”皆是后人依據(jù)已衍之文所訛。

首先,《經(jīng)典釋文》異文本是一說(shuō),未有確證。若如臧說(shuō),則王氏改字略有牽強(qiáng)。杜預(yù)所言是建立在將“方城”釋為“方城山”的基礎(chǔ)上的。然就“方城”的釋義來(lái)說(shuō),除上文杜預(yù)釋為“方城山”外,還有“城塞說(shuō)”“城邑說(shuō)”“長(zhǎng)城說(shuō)”等觀點(diǎn)④。若“方城”之名即是城塞、城邑之義,本不用言山,又何談“漢”后不當(dāng)言“水”?換言之,“方城”言“城”,則“漢水”為何不當(dāng)言“水”?對(duì)于臧氏所言,后世學(xué)者也存在著不同意見(jiàn)。如楊伯峻言:

王念孫據(jù)臧琳說(shuō),以‘水’字為衍文,其實(shí)不確。[9]293

故此處僅據(jù)杜預(yù)注以反駁傳文,確有可議之處。而憑服虔釋“漢”為“水名”,亦不可推斷出原文本無(wú)“水”字。在漢代注解家中,注“某水”為水名并不是個(gè)例,如《史記·大宛列傳》索隱引服虔注釋“鹽水”為“水名”[10]3175,另有高誘注《呂氏春秋·離俗覽》釋“募水”為“募,水名也”[11]511。由此可證,王說(shuō)無(wú)憑。

其次,就修辭而言,“方城以為城,漢水以為池”,指用方城作為城,用漢水作護(hù)城河,是外交辭令上的駢行對(duì)仗。竹添光鴻引松崎之言,認(rèn)為:

“方城”復(fù)名,“漢”單名,故《傳》加水字以取整,乃古人措辭之常。[12]401

可看出“方城”與“漢水”并列,均是楚國(guó)的防御措施,利用簡(jiǎn)潔的文字體現(xiàn)出楚國(guó)境土之遠(yuǎn)、城池之險(xiǎn),正如前文齊侯所言:“以此眾戰(zhàn),誰(shuí)能御之!以此攻城,何城不克!”故此處的“漢水”并非是因“水”而衍,而是為求工整而作?!段男牡颀垺な穫鳌焚濏灐稗o宗丘明”,《史通·申左篇》盛贊左氏的語(yǔ)言“其文典而美,其語(yǔ)博而奧”,皆指《左傳》語(yǔ)言整齊而富有節(jié)奏。

最后,依據(jù)王氏父子所言,后世所載“漢水以為池”皆是“蓋后人依已衍之《傳》文加之也”,則將后世類書,如《文選》《太平御覽》等書中“漢水以為池”的記載純粹歸納于“因襲謬誤”,似乎太過(guò)絕對(duì)。因此,“漢水以為池”不應(yīng)簡(jiǎn)單地看作是一個(gè)??眴?wèn)題,“漢水”對(duì)“方城”,是《左傳》為對(duì)仗工整、行文有致而特意駢行偶句,此種說(shuō)法是比較有合理性的。

故依據(jù)以上觀點(diǎn),王氏之說(shuō)未必可信。本條與上條“鳥(niǎo)獸之肉不登于俎”異文均是來(lái)源于《經(jīng)典釋文》。而此書本在??睍r(shí),本是選擇一個(gè)底本,然后引各本異文而校。由此可見(jiàn),文獻(xiàn)異文既可以啟發(fā)學(xué)者辨訛誤,也可能會(huì)誤導(dǎo)學(xué)者,出現(xiàn)??卞e(cuò)誤。

三、僖公二十八年 “以相及也”

本《傳》曰:

寧武子與衛(wèi)人盟于宛濮,曰:“天禍衛(wèi)國(guó),君臣不協(xié),以及此憂也。今天誘其衷,使皆降心以相從也。不有居者,誰(shuí)守社稷?不有行者,誰(shuí)捍牧圉?不協(xié)之故,用昭乞盟于爾大神以誘天衷。自今日以往,既盟之后,行者無(wú)保其力,居者無(wú)懼其罪。有渝此盟,以相及也。明神先君,是糾是殛?!盵1]1826

《經(jīng)義述聞》:

杜注曰:“以惡相及?!币?jǐn)案:“及”字之義不明,故杜增成其義曰“以惡相及”。然《傳》文但言:“相及”,不言“以惡”也。今案:“及”當(dāng)為“反”,字之誤也?!跋喾础敝^相遠(yuǎn)。韋注《周語(yǔ)》曰:“反,遠(yuǎn)也?!鄙衔脑弧笆菇越敌囊韵鄰囊病?,“從”與“遠(yuǎn)”義正相對(duì)。上文曰“不協(xié)之故,用昭乞盟于爾大神”,相從則協(xié),相反則不協(xié)矣。僖五年《傳》曰“陳轅宣仲怨鄭申侯之反己于召陵”,宣十五年《傳》“楚子使謂解揚(yáng)曰:爾既許不谷而反之,何故”,《趙策》曰“趙使姚賈約韓魏,漢魏反之”,《淮南·詮言篇》“約束誓盟,則約定而反無(wú)日”高注曰“反,背叛也”,義并與此同。[2]1008

在王引之看來(lái),“增字解經(jīng)”是經(jīng)典訓(xùn)釋之弊,并言:

經(jīng)典之文,自有本訓(xùn),得其本訓(xùn)則文義適相符合,不煩言而已解,失其本訓(xùn)而強(qiáng)為之說(shuō),則阢隉不安,乃于文句之閑增字以足之,多方遷就而后得申其說(shuō),此強(qiáng)經(jīng)以就我,而究非經(jīng)之本義也。[2]1965

王引之據(jù)此駁斥杜預(yù)“以惡相及”之解,認(rèn)為“相及”應(yīng)作“相反”,為相遠(yuǎn)之義,與前文“相從”相對(duì),又與“不協(xié)”相通。然而,王氏僅憑主觀判斷認(rèn)為杜預(yù)所言不確,無(wú)實(shí)際證據(jù)。又憑《左傳》言“相及”不言“以惡”來(lái)判定杜注有誤,校為“反”字,缺乏邏輯關(guān)系。關(guān)于“及”字之義,林堯叟、劉績(jī)等注解家,皆作“以惡(禍)相及”⑤?!凹啊弊衷诠偶幸捕嘧鳌盃可妗敝?,不單指禍?zhǔn)碌蓉?fù)面現(xiàn)象。如僖二十四年《左傳》:

大上以德?lián)崦瘢浯斡H親,以相及也。[1]1817

杜預(yù)將其釋為“先親以及疏,推恩以行義”,又如隱六年《左傳》:

長(zhǎng)惡不悛,徒自及也。[1]1731

即言“長(zhǎng)惡不止,因以害自及也”,此處“自及”與“相及”用法相同,將此“及”字之義放置“以相及也”之中,文義亦通。故如楊伯峻所言:

“及”本有及于禍害之義……王說(shuō)改字無(wú)據(jù)。[9]469

竹添光鴻亦言:

凡《傳》言“及”者,皆謂死亡,其自致死亡者單言及,此謂同盟相俱死亡之,故云“相及”也。[12]616

從此義來(lái)看,“相及”是禍及之義,強(qiáng)調(diào)違背宛濮之盟的后果。安井衡亦認(rèn)為:

《傳》言‘及’者,皆謂死亡,其自致死亡者,單言及,此謂同盟相俱死亡之,故云相及也。王引之以‘及’為‘反’字之誤,大謬。[13]61

其次,就文義論之,杜注“相及”是說(shuō)明“有渝此盟”之后果,而王引之?!跋嗉啊睘椤跋喾础?,雖貼合前文“相從”“不協(xié)”,卻是改變文義。又就王氏所列舉的四個(gè)例子而言,“反”字皆是背叛之義,放置于此種語(yǔ)境之下,于理不合。

因此,杜注言“以惡”補(bǔ)足文義,并無(wú)疏漏,原義應(yīng)為“若渝此盟,因以惡相及”。王說(shuō)改字無(wú)據(jù),并無(wú)意義。

四、文公元年 “殺女而立職”

本《傳》曰:

既,又欲立王子職,而黜太子商臣。商臣聞之而未察,告其師潘崇曰:“若之何而察之?”潘崇曰:“享江羋而勿敬也?!睆闹=d怒曰:“呼,役夫!宜君王之欲殺女而立職也。”告潘崇曰:“信矣。”潘崇曰:“能事諸乎?”曰:“不能?!薄澳苄泻??”曰:“不能?!薄澳苄写笫潞??”曰:“能。”[1]1837

《經(jīng)義述聞》:

陳氏芳林《考正》曰:“《韓非子》作‘廢女’,上云‘黜商臣’,似作‘廢’字為允,然江羋怒,故甚其辭,讀者正不必泥也?!庇衷弧疤苿⒅獛住妒吠āぱ哉Z(yǔ)篇》引作‘廢女’?!币?jǐn)案:《韓子》及《史通》并作“廢”,是也。上言“黜商臣”,下言“能事諸乎”,則此文本作“廢女而立職”明矣。若商臣被殺,又誰(shuí)事王子職乎?《列女傳·節(jié)義傳》載此事曰“大子知王之欲廢之也,遂與師圍王宮”,亦其一證也?!皬U”字不須訓(xùn)釋,故杜氏無(wú)注。若是“殺”字,則與上下文不合,杜必當(dāng)有注矣。自《唐石經(jīng)》始從誤本作“殺”,而《史記·楚世家》亦作“殺”,則后人依《左傳》改之耳。若謂江羋怒而甚其詞,則曲為說(shuō)也。古字多以“發(fā)”為“廢”,《傳》文蓋本作“發(fā)”,“發(fā)”“殺”形相近,因誤寫為“殺”矣。[2]1017-1018

文記楚成王欲廢黜太子商臣而立公子職,商臣欲了解此事真假,遂聽(tīng)從潘崇之計(jì),設(shè)宴招待江羋而故意表示不尊敬。果然江羋發(fā)怒,說(shuō)出“宜君王之欲殺女而立職”之語(yǔ)。而后商臣確定此事為真,隨即弒殺君父楚成王,坐上國(guó)君之位。陳芳林與王引之皆認(rèn)為“殺女而立職”中“殺”字當(dāng)作“廢”字,首先是因?yàn)椤俄n非子·內(nèi)儲(chǔ)說(shuō)下》《史通·言語(yǔ)》與《列女傳·節(jié)義傳》皆有“廢”商臣的說(shuō)法,為異文提供旁證。其次,因前文已述“黜太子商臣”,下文又有“能事諸乎”,則可證楚王原意為“廢黜”商臣,未必會(huì)殺之。再次,若作“殺女”,則與前文文義不同,杜預(yù)必作訓(xùn)釋。而若作“廢女”,就與原義相通,故杜注無(wú)釋。最后,從致誤原因上來(lái)說(shuō),因“發(fā)”字古體“發(fā)”與殺字古體“殺”相近,故“廢”字多訛作“發(fā)”字。

綜觀以上所言,王引之的說(shuō)法似乎有諸多佐證,又能探求訛字之由,但究其根本,王氏并未解除其中癥結(jié)。就引文來(lái)說(shuō),亦有相當(dāng)多的文獻(xiàn)作“殺女”,并不能直接推斷出原文應(yīng)作“廢女”。楊伯峻就提出:

《楚世家》及《年表》俱作“殺”,則司馬遷所據(jù)本本作“殺”,未必為誤字。[9]514

王叔岷亦認(rèn)為:

《左傳》之“殺女”,《韓非子》《史通》并作“廢女”,蓋以廢說(shuō)殺,非殺為廢之誤也?!冻兰摇纷鳉ⅲ舜妗蹲髠鳌分f,亦非后人依誤本《左傳》改之也。[4]78

就推理來(lái)說(shuō),王氏更無(wú)根據(jù),若太子已黜,則亦可被殺,而“能事諸乎”更是潘崇與商臣的主觀猜測(cè),與將被殺的客觀事實(shí)無(wú)關(guān)。就注文來(lái)說(shuō),若是“殺”字,亦能與下文相稱,而為何杜氏要作注解?從字形上看,王引之認(rèn)為古文多以“發(fā)”為“廢”,而“發(fā)”與“殺”古字相似。王氏僅言字形相近輒言訛誤,缺乏合理論據(jù)。

因此,王氏所言雖多,然并沒(méi)有切實(shí)可靠的依據(jù)。“殺”與“廢”究竟孰是,還未能確定。但從語(yǔ)境上來(lái)看,此語(yǔ)是太子商臣“勿敬”的試探后,江羋怒氣之言,有夸張成分。本無(wú)事實(shí)根據(jù),不然商臣與潘崇密謀之事時(shí)如何傳出?大致是為商臣弒君所作鋪墊的“說(shuō)體”故事而已,正如王氏所言“讀者正不必泥也”。因此,既是“說(shuō)體”文本,若作“廢”,則無(wú)法凸顯商臣造反之決心,

故仍作“殺”字,是與語(yǔ)境相合。如此能與“享江羋而勿敬也”相配,又可引出下文“以宮甲圍成王”。

五、昭公二十四年 “莫”

本《傳》曰:

日過(guò)分而陽(yáng)猶不克,克必甚,能無(wú)旱乎?陽(yáng)不克莫,將積聚也。[1]2106

《經(jīng)義述聞》:

杜注曰:“陽(yáng)氣莫然不動(dòng),乃將積聚?!贬屛脑唬骸啊?yáng)不克莫’絕句?!币?jǐn)案:“陽(yáng)不克莫”,甚為不辭?!澳徊粍?dòng)”之解,亦為皮傅。今案:“陽(yáng)不克”絕句,“莫”當(dāng)作“其”,下屬為句。言陽(yáng)氣不克,其將積聚而為旱也?!捌洹薄澳弊中蜗嗨?,故“其”訛作“莫”。而《漢書·五行志》引《傳》文已作“莫”,蘇林注亦曰“莫,莫而不勝,為積聚也?!眲t此字之訛,其來(lái)久矣。[2]1132

王引之反駁杜預(yù)“陽(yáng)不克莫”絕句一說(shuō),認(rèn)為此句作“陽(yáng)不克,莫將積聚也”。又將“莫”字校作“其”字,連接下句,表揣測(cè),是言“陽(yáng)氣沒(méi)有戰(zhàn)勝(陰氣),大概是在積攢聚集”。王氏之所以作如此判斷,是因?yàn)椤澳迸c“其”字形相近,進(jìn)而認(rèn)定“其”訛作“莫”起于《漢書》之前,由來(lái)已久。

王氏根據(jù)字形輕言訛誤,并不貼切。首先,王氏無(wú)直接證據(jù),僅憑斷句其義,輒言“莫”字自《漢書》已訛,似本末倒置。竹添光鴻否定王氏之說(shuō)。:

或曰莫字屬下句,語(yǔ)辭也。言陽(yáng)猶不克,必至于郁畜,故曰:“得無(wú)將積聚乎?”頗與后世將無(wú)同“莫須有”語(yǔ)氣相類,此說(shuō)不是。[12]2006

其次,就“莫”字的釋義來(lái)說(shuō),王氏將“莫”校作“其”以表揣測(cè),本身就是在篡改文義?!墩f(shuō)文解字》將“莫”釋為“日且冥也”。竹添光鴻言:

古日暮字止作莫,《詩(shī)》“東方未明,不夙則莫”。[12]2006

楊伯峻亦言:

陽(yáng)不克莫,莫,暮本字。已過(guò)其時(shí)為暮。[9]1451

這說(shuō)明先秦時(shí)期,就有“莫”作“暮”,表日暮之時(shí)或已過(guò)其時(shí)之義。說(shuō)明其本義。根據(jù)此義,杜注言“陽(yáng)不克莫”為“陽(yáng)氣莫然不動(dòng)”,則是引申之義。沈欽韓即言;

《皇矣》詩(shī)傳:“貊,靜也?!薄墩x》云:“《左傳》《樂(lè)記》《韓詩(shī)》“貊”皆作“莫”?!夺屧b》:‘貊、莫,定也?!盵14]346

則如杜釋“莫然不動(dòng)”之義,文通義順。王引之所舉《漢書·五行志》蘇林注也有“莫,莫而不勝,為積聚也”的表述,可作補(bǔ)充。實(shí)質(zhì)上,在兩漢時(shí)期的文獻(xiàn)中,莫作“暮”已很常見(jiàn),如《自悼賦》亦言“白日忽已移光兮,遂晻莫而昧幽。”“晻莫”即指日暮昏暗貌。

因此,從文義來(lái)看,前文已提“旱也”,是因?yàn)椤叭者^(guò)分而陽(yáng)猶不克,克必甚,能無(wú)旱乎”。故此時(shí)“陽(yáng)不克莫,將積聚也”,是補(bǔ)充說(shuō)明‘克必甚’之故。若按王氏之說(shuō)作“其將積聚”,則無(wú)法說(shuō)明“陽(yáng)不克”時(shí)間或程度,與上下文比較,文義殘缺。故此處依舊依杜注所言,原文作“陽(yáng)不克莫,將積聚也。”此處“莫”釋為“暮”。就此觀點(diǎn),王氏不加闡釋,豈非避重就輕?

六、哀公十三年 “先王”

本《傳》曰:

魯將以十月上辛,有事于上帝先王,季辛而畢。何世有職焉,自襄以來(lái),未之改也。若不會(huì),祝宗將曰:“吳實(shí)然。”且謂魯不共,而執(zhí)其賤者七人,何焉損?[1]2172

《經(jīng)義述聞》:

陳氏芳林《考正》曰:“案《正義》曰‘周之十月,非祭上帝先公之時(shí)’,則‘先王’似當(dāng)作‘先公’,惜石經(jīng)殘闕,《家語(yǔ)》載此事亦作‘先王’?!奔掖笕嗽唬鹤鳌跋裙闭呤且病=癖咀鳌跋韧酢闭?,后人依《家語(yǔ)》改之耳。《桓五年》正義引此正作“先公”。[2]1153

王引之在此條目中,認(rèn)為“先王”應(yīng)當(dāng)作“先公”。此說(shuō)對(duì)于《左傳》的校勘影響很大,后世學(xué)者也多采納王說(shuō)。王說(shuō)之所以頗得后人信服,來(lái)源于諸多依據(jù)。首先,陳樹(shù)華《春秋經(jīng)傳集解考正》首提“‘先王’似當(dāng)作‘先公’”,又言唐石經(jīng)殘缺,故唐以前《左傳》原文已不可考,令人不能無(wú)疑。其次,王念孫認(rèn)為今本作“先王”,是后人依據(jù)王肅《孔子家語(yǔ)》而改。故王氏認(rèn)為原文訛作“上帝先王”,當(dāng)源于《孔子家語(yǔ)》。再次,桓五年《左傳》正義言:“有事于上帝先公。”[1]1749此處為孔穎達(dá)引《哀公十三年》之文,言“先公”而不言“先王”,可作本校之用。阮元《十三經(jīng)注疏校勘記》與孫詒讓《十三經(jīng)注疏校記》均言“王”是疑字,“先王”似當(dāng)作“先公”。[8]1925

但是在征引方面,王氏尚有疏漏。首先,陳氏言唐石經(jīng)殘缺,但無(wú)明證可得此處“先王”必須改為“先公”。且據(jù)王叔岷考證,開(kāi)成石經(jīng)仍作“有事于上帝先王”[15]2156。就“先王”與“先公”之別,襄公十一年《左傳》杜注言:

先王,諸侯之大祖,宋祖帝乙,鄭祖厲王之比也。先公,始封君。[1]1950

而魯公之先公為周公旦之子伯禽,與周之先王有本質(zhì)區(qū)別,不可簡(jiǎn)單混為一談。

其次,哀十三年《左傳》正義言:

景伯稱十月,當(dāng)謂周之十月。周之十月,非祭上帝先公之時(shí),且祭禮終朝而畢,無(wú)上辛盡于季辛之事。景伯以吳信鬼,皆虛言以恐吳耳。[1]2172

則孔氏之意有三:其一,景伯所言十月,是指周歷十月,《禮記·雜記下》言:

孟獻(xiàn)子曰:“正月日至,可以有事于上帝;七月日至,可以有事于祖?!盵1]1567

可見(jiàn)周之十月并非祭祀上帝先公之時(shí)。其二,祭禮終朝而畢,即“自旦及食時(shí)”,并非如景伯所言始于上辛日而終于季辛日,持續(xù)近一個(gè)月的時(shí)間;其三,無(wú)論從祭祀之時(shí)、持續(xù)時(shí)間來(lái)說(shuō),此說(shuō)辭蓋景伯恐嚇吳人之語(yǔ),并非真實(shí)存在。故孔穎達(dá)認(rèn)為,“有事于上帝先王”是景伯虛構(gòu)之事。楊伯峻亦認(rèn)同此觀點(diǎn):

魯固無(wú)祭先王之禮,然景伯純作謊言,云祭“先王”,則吳之祖亦受祭,可以恐吳??资杈阕鳌跋裙?,蓋以當(dāng)時(shí)典禮繩之。知其為虛言,而又校以當(dāng)時(shí)典禮,是知二五而不知一十也。[9]1678

故若祭祀“先公”,則對(duì)吳國(guó)無(wú)警示作用,若祭祀“先王”,則亦包括吳國(guó)之祖,在情理上可成立。

再次,《桓公五年》正義引語(yǔ)為“上帝先公”,又言:“彼雖恐吳之辭。”孔氏既已認(rèn)定此語(yǔ)雖為恐嚇吳人之用,然未必為虛言。又桓公五年之言,蓋孔氏自行更改,且撰寫時(shí)間在《左傳》成文之后,若為抄寫之誤或故意更改也未可知。

故在此處,應(yīng)依原文,仍作“先王”。

上述《經(jīng)義述聞·春秋左傳》校勘商榷六則,是筆者研讀王氏著作期間的一點(diǎn)思考。王引之在考據(jù)的過(guò)程中,大量引用文獻(xiàn)作證據(jù),但對(duì)于所引內(nèi)容缺乏貫通,粗看之下,略顯繁瑣。而就《經(jīng)義述聞》全書來(lái)講,其中絕大多數(shù)的成果都是可供我們借鑒,值得我們學(xué)習(xí)和提倡的。

注:

① 王氏言:“其,猶‘之’也?!稌けP庚》曰:‘不其或稽,自怒曷廖?’《康誥》曰:‘朕其弟,小子封?!对?shī)·魚麗》曰:‘物其多矣,維其嘉矣?!洞蟠鞫Y·保傅》曰:‘凡是其屬,太師之任也。’桓六年《左傳》曰:‘諸侯之大夫戍齊,齊人饋之餼,使魯為其班?!墒迥辍豆騻鳌吩唬骸疄槿撕笳邽橹印!衷唬骸疄槿撕笳邽槠渥印!顿Z子·大政篇》曰:‘故欲以刑罰慈民,辟其猶以鞭狎狗也,雖久弗親矣。欲以簡(jiǎn)泄得士,辟其猶以弧怵鳥(niǎo)也,雖久弗得矣?!保ㄒ?jiàn)王引之,《經(jīng)傳釋詞》,上海:上海古籍出版社,2017年,第109頁(yè)。)

② 裴氏言:“釋文‘之’一作‘其’,《經(jīng)義述聞》謂作‘其’者是,其說(shuō)未允,此當(dāng)以作‘之’者為古本,作‘其’者乃后人據(jù)文義而改。《左傳》中多以‘之’為‘其’。如‘枕之股而哭之’,‘奪之杖以敲之’,‘?dāng)刂钶镛妓y而共處之’,‘鄭人醢之三人也’‘其國(guó)以禍,之祝史與焉’之屬皆是,故知作‘之’者為古本。”(見(jiàn)裴學(xué)海,《古書虛字集釋》,上海:上海書店出版社,1996年,第721頁(yè)。)

③ 楊氏舉《尚書·堯典》“虞舜側(cè)微,堯聞之聰明,將使嗣位,歷試諸難?!钡?例,證“之”字用與“其”字同,用于主位。又舉《論語(yǔ)·學(xué)而》“子曰:‘學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(shuō)乎?’等20例,證“之”字用與領(lǐng)位,亦與“其”字同。(見(jiàn)楊樹(shù)達(dá),《楊樹(shù)達(dá)文集之三詞詮》,上海:上海古籍出版社,1986年,第161頁(yè)。)

④ (1)關(guān)于“城塞說(shuō)”:楚有方城,后人注釋,或稱之為山,或稱之為塞。張維華考證,方城山為一地之鎖鑰重鎮(zhèn),以山言之,則成方城山,以關(guān)守之,則為方城塞。且前人稱“方城”者眾多,言楚方城者,自以葉南之方城為主。(見(jiàn)張維華,《中國(guó)長(zhǎng)城建置考》,中華書局,1979年,第30-32頁(yè)。)(2)關(guān)于“城邑說(shuō)”:有人推測(cè)方城山和方城塞的交通要道上還有一個(gè)叫做方城的城邑存在。(見(jiàn)王振中,《方城考》,北京師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2007年第6期。)(3)關(guān)于“長(zhǎng)城說(shuō)”:言楚方城是最早的長(zhǎng)城,楚長(zhǎng)城在歷史上被稱為“方城”?!短接[》引《郡國(guó)志》曰:“萊縣有長(zhǎng)城,曰‘方城’。(見(jiàn)李昉等,《太平御覽》居處部二十一,四部叢刊三遍景宋本。)

⑤ 林氏言:“茍有渝變此盟誓,以惡相及。司盟之明神與衛(wèi)國(guó)之先君,糾正其罪而誅殛其人。”(見(jiàn)林堯叟,《左傳句解》,收入明王道焜、趙如源同編《左傳杜林合注》卷十三,清文淵閣四庫(kù)全書本。)劉氏言:“變盟以禍相及?!保ㄒ?jiàn)劉績(jī),《春秋左傳類解》卷十六,明嘉靖刻本。)

猜你喜歡
方城文義鳥(niǎo)獸
文義
金山(2024年8期)2024-12-31 00:00:00
BALCONY
雷的尸體
潛入鳥(niǎo)獸爭(zhēng)霸戰(zhàn)
從楚方城到萬(wàn)里長(zhǎng)城
喻文義作品
聚力碧水攻堅(jiān) 護(hù)航美麗方城
文義解釋與目的解釋之關(guān)系探析
法律方法(2019年2期)2019-09-23 01:38:10
專利文件解讀的文義主義價(jià)值立場(chǎng)實(shí)證分析
ROARINGWILD壹方城店
炉霍县| 江山市| 抚远县| 郎溪县| 鹤岗市| 施秉县| 高唐县| 汝城县| 张家港市| 卢湾区| 宽城| 从化市| 融水| 绥棱县| 临颍县| 加查县| 渭源县| 循化| 铁岭县| 太康县| 寿光市| 海丰县| 玉山县| 溧水县| 龙陵县| 绿春县| 丰都县| 通许县| 溧阳市| 乃东县| 嘉善县| 湖南省| 彝良县| 枞阳县| 宜宾市| 耿马| 正蓝旗| 广东省| 潜江市| 巩义市| 襄樊市|