任寒飛
美國總統(tǒng)拜登日前稱俄羅斯總統(tǒng)普京是“殺手”,普京則對此回應說“祝拜登身體健康”,并稱“我們小時候在操場上吵架的時候就知道,你說別人是什么,往往自己就是什么”。普京的機智回應引來許多贊揚。筆者由此想起馬來西亞國會此前的一場論戰(zhàn),被罵的下議院副議長并未“以彼之道還施彼身”,而是用有著數(shù)百年歷史(也有說2000年歷史)的四行詩“班頓”予以回應。兩相對比,罵人者和被罵者的姿態(tài)高下立判。
“梁柱直屋子便立;梁柱倒屋子便垮。民族的梁柱是謙恭有禮,沒了謙恭有禮民族將被摧毀?!痹隈R來西亞國會這場論戰(zhàn)中,被罵的副議長“送了”爆粗口議員一首班頓,并附上一句“請您注意言行”。一首班頓讓對手啞口無言,并為副議長贏來了滿堂喝彩。
班頓是廣泛流傳于馬來西亞等東南亞國家的一種民間詩歌形式,多為4句,有“馬來四行詩”之稱。這里馬來指的是馬來語,而不是馬來西亞這個國家。2020年底,馬來西亞和印尼共同申報的班頓入選聯(lián)合國教科文組織非物質文化遺產(chǎn)名錄。之所以這兩國聯(lián)合申報,是因為其官方語言馬來語和印尼語都是以古馬來語中的方言為基礎形成的。班頓不管從語言來源,還是從文化傳承角度來說,都是兩國共有的。
說起班頓,其實這項“非遺”并非那種需要“搶救”的陽春白雪,它目前仍活躍在東南亞民眾日常生活的方方面面,不僅談情說愛、宴會慶典的時候少不了它,甚至在政客辯論乃至民眾游行示威的時候都能看到班頓的身影。比如在馬來西亞傳統(tǒng)婚禮上,新郎要到新娘家迎親,娘家人照例是要堵在門口不讓接親隊伍進去的。對迎親隊伍來說,比較現(xiàn)代的解決方法是給娘家人紅包,而比較文雅的方式就是玩班頓接龍。具體就是娘家人出上句,以新郎為主力的接親隊伍對下句,形式上有點像電影《劉三姐》中的對山歌。如果新郎能夠對得上而且對得妙,最好還能順勢在班頓中夸贊一下新娘和娘家人,立即就能贏得娘家人的喝彩和尊重,恭迎進門。在聚會或宴席即將結束的時候,人們還喜歡誦讀一首傷別離的班頓,表達依依不舍之情以及對再次相聚的期盼。
作為東南亞國家傳統(tǒng)文化中的瑰寶,班頓還出現(xiàn)在學生的課本上。一些身處歐美的東南亞移民也希望讓在海外出生成長的下一代參加班頓詩歌培訓班,使文化之根得以繼續(xù)傳承。其實,也有很多外國人了解并喜愛班頓。這種詩歌形式很早就隨著殖民者的腳步傳到了西方,19世紀法國著名作家雨果在自己的作品中就曾引用過班頓。后來的一些詩人也曾以班頓作為格律進行過詩歌創(chuàng)作,比如法國現(xiàn)代派詩人波德萊爾就曾寫過一首《黃昏的和諧》。
在東南亞近年的一些熱點事件中,也頻現(xiàn)班頓的身影。比如2020年上半年因新冠肺炎疫情,政府號召民眾居家隔離。在這期間,一對馬來西亞夫婦就每天拍一段配上班頓的搞笑視頻發(fā)到網(wǎng)絡上。丈夫是一位攝像師,妻子曾在10年前獲得地區(qū)的班頓比賽冠軍。丈夫在接受采訪時稱,他們這么做的初衷是為了打發(fā)時間,順便宣傳防疫,沒想到居然大受歡迎成了網(wǎng)紅,而且在創(chuàng)作過程中夫妻兩人各展所長配合默契,更是大大增進了夫妻感情。
2020年,前文提到的那位副議長也創(chuàng)作了一首班頓在國會朗讀,祝福議員身體健康。馬來西亞另一位政黨領袖在號召黨內(nèi)團結的時候也說:“讓我們堅定如山,切勿理會狗吠”。這句也是班頓,他化用了一句馬來諺語——狗吠嚇不倒高山。就連民眾集會抗議也是班頓顯身手的時候。近年來,馬來西亞出現(xiàn)了一位網(wǎng)紅“班頓伯”,他喜歡在集會現(xiàn)場朗誦自己創(chuàng)作的班頓,諷刺政客,很受人們喜愛。
班頓對咱們中國人來說也并不陌生?!昂永锴嗤軓哪睦飦?,是從那水田向河里游來;甜蜜的愛情從哪里來,是從那眼睛里到心懷……”,曾在中國廣泛傳唱的《哎喲媽媽》是一首印尼民歌,它的歌詞就是一首班頓。電視劇《小娘惹》中也有這樣的班頓,在嘲諷商戰(zhàn)對手人品低劣的時候唱道:“鍍金脫掉現(xiàn)原色,方知你無好品德?!?/p>
不少讀過班頓的人都感覺這種詩歌很有《詩經(jīng)》的味道,其實班頓的押韻和比興手法很像《詩經(jīng)》,其創(chuàng)作源泉也是日常生活,主題也以愛情居多,這一點也與《詩經(jīng)》相仿。好比這首班頓:“麻雀振翅飛山上,人種豆蔻在其間;梨渦淺笑俏眉揚,讓我如何不瘋癲?!焙汀对娊?jīng)》中的“關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑?!庇蓄愃浦帯?/p>
·來源:環(huán)球時報