陳羲 曾紹義
摘要:巴金是享譽(yù)國(guó)內(nèi)外的大師級(jí)作家,他的主要作品《家》《春》《秋》《寒夜》等,都是“四川人寫四川事”的重要成果,其中,“無技巧”地運(yùn)用四川方言是其藝術(shù)成就的重要組成部分,值得認(rèn)真研究。但在此前的巴金研究中,對(duì)此鮮有涉及。《巴金全集》中有四川方言詞語的小說共6卷,四川方言詞7641條,還潛隱存在四川方言句式。巴金運(yùn)用這些方言表現(xiàn)的基本特點(diǎn)有“三多”,即對(duì)話描寫方言多、細(xì)節(jié)描寫方言多和直接描寫方言多,“無技巧”地運(yùn)用四川方言是其最大特點(diǎn),值得深入研究。
關(guān)鍵詞:巴金小說;四川方言;“無技巧”
中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史上有個(gè)突出的文學(xué)現(xiàn)象,即許多作家都有較強(qiáng)的戀鄉(xiāng)情結(jié)與地域文化意識(shí),他們?cè)谛≌f創(chuàng)作中總是或隱或現(xiàn)地表達(dá)了對(duì)故園鄉(xiāng)土的深情眷戀與無比關(guān)懷,并通過方言土語的巧妙運(yùn)用,創(chuàng)作了一系列大放異彩的鄉(xiāng)土小說,充滿了濃濃的鄉(xiāng)土味,如魯迅、茅盾、老舍、李劼人等。作為在國(guó)內(nèi)外享有盛譽(yù)的四川籍大作家,巴金盡管長(zhǎng)期定居上海,但他生于成都,長(zhǎng)于成都,離開成都時(shí)亦已“成年”,他的小說中影響最大的《家》《春》《秋》,藝術(shù)成就最高的《憩園》《第四病室》和《寒夜》也都是以四川(主要是成都和重慶)的人與事為題材的。也就是說,巴金作為中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)史上以“魯郭茅巴老曹”排序入列的大師級(jí)作家,這些“四川人寫四川事”的小說對(duì)其入列起了關(guān)鍵作用,也因此成為巴金研究者們主要的研究對(duì)象,有的還被多次拍攝成電影、電視劇(如《家》《寒夜》等)。楊義先生在《中國(guó)現(xiàn)代小說史》“巴金”一章的結(jié)尾特別指出:“他的小說的最高成就存在于描繪成都、重慶兩地生活的現(xiàn)實(shí)主義作品之中”,因?yàn)椤皩懼貞c、成都等地題材的作品具備作家生活積累的優(yōu)勢(shì),傾于客觀寫實(shí)”①。“文學(xué)是語言的藝術(shù)”,這里所說的“作家生活積累的優(yōu)勢(shì)”,除了作家所熟悉的人與事,當(dāng)然也包括了作為“四川人”的重要交流工具——“四川話”,即四川方言,所謂“客觀寫實(shí)”,自然也包括了作品中所用到的四川方言。事實(shí)也是如此,最早出版的《四川方言詞典》就收錄了《家》《春》《秋》《寒夜》中的方言詞語一千余條,隨后出版的《巴金語言詞典》也收錄了不同的四川方言詞170余條,之后陸續(xù)出版的《四川方言與巴蜀文化》《四川方言與文化》以及《成都方言詞典》《成都話方言詞典》等都收錄了巴金小說中的四川方言詞。遺憾的是,這些著作的出版并沒有引起研究者們對(duì)巴金方言書寫的特別關(guān)注和重視,唯有李怡教授在《現(xiàn)代四川文學(xué)的巴蜀文化闡釋》中,第一次指出“現(xiàn)代四川文學(xué)(特別是現(xiàn)代四川小說)常因其獨(dú)具魅力的方言土語而為人稱道。四川話和北京話一起成為中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)里最有影響力的兩大地方性語言”②,并以巴金收入《小人小事》里的《豬與雞》為例做了個(gè)案分析。為進(jìn)一步較為全面地了解巴金小說中的方言書寫,我們以《四川方言詞典》(四川人民出版社2014年版)《成都方言詞典》(江蘇教育出版社1998年版)《巴金語言詞典》(四川辭書出版社1990年版)等重要辭書為依據(jù),查找了由巴金先生生前親自編定的《巴金全集》中的全部小說,發(fā)現(xiàn)有四川方言詞語的小說共6卷,四川方言詞7641條,它們是:《家》,802條(《巴金全集》第一卷);《春》,1748條(《巴金全集》第二卷);《秋》,2017條(《巴金全集》第三卷);《憩園》,1407條(《巴金全集》第八卷);《第四病室》,404條(《巴金全集》第八卷);《寒夜》,321條(《巴金全集》第八卷);《抹布》,94條(《巴金全集》第九卷);《還魂草》,217條(《巴金全集》第十一卷);《小人小事》,541條(《巴金全集》第十一卷)。這還僅僅是狹義上的“四川方言”,主要指四川方言語匯,包括全部的詞和固定短語,即由諸如諺語、俗語、成語、格言、慣用語、歇后語等構(gòu)成的固定組合。如果是廣義上的“四川方言”,巴金小說中方言的數(shù)量自然會(huì)多得多,廣義的四川方言還涉及方言語音、方言韻調(diào)、方言語法、方言思維等等。盡管這七千余條方言詞在巴金小說中的比重不算大,但也并不如有的論者所說的那樣絕對(duì):巴金小說“全是抒情性的標(biāo)準(zhǔn)的書面文學(xué)語言”③??傊?,作為一種“客觀寫實(shí)”的創(chuàng)作現(xiàn)象,巴金小說中的四川方言書寫仍值得我們認(rèn)真研究。
四川方言在現(xiàn)代語言區(qū)劃中屬于北方方言區(qū),這是由四川地區(qū)特殊的社會(huì)、歷史、文化等諸多因素造成的,因此四川方言各語言要素與普通話有著一定的對(duì)應(yīng)關(guān)系,如語音相近,語法結(jié)構(gòu)相似,大部分詞語都能相通,外地人通過四川方言字面就能大致理解它的含義,尤其是作為四川官話代表的成都話,“語音系統(tǒng)比較簡(jiǎn)單,在全國(guó)各方言中,成都話可以說最容易學(xué),也最容易懂”④。這就首先決定了巴金小說可以將四川方言詞語直接入文,比如小說中頻繁使用到的“周正”(端正齊整)、“談得攏”(談得來)、“默倒”(以為)、“慣使”(嬌慣)、“到家”(到位)、“一堆?!保ㄒ黄鹜妫?、“認(rèn)不得”(不認(rèn)識(shí))、“淘神”(耗費(fèi)精神)、“開腔”(張口說話)、“巴適”(舒服、妥帖)、“晏”(晚)、“慢條細(xì)擺”(慢條斯理)、“生拉活扯”(生拉硬拽)等四川方言詞,對(duì)于多數(shù)讀者來說都是易懂的;對(duì)于像“擺龍門陣”(聊天)、“沖殼子”(吹牛)、“喜神方”(一種川西新年風(fēng)俗)、“演全武行”(大打出手)、“劈蘭”(湊份子)、“車”(轉(zhuǎn)動(dòng))、“相因”(便宜)等方言詞則是四川方言口語的書面再現(xiàn),是運(yùn)用同音和近音假借的漢字書寫方式按照原聲實(shí)錄下來的,更有地域特色。
由于四川人說話喜歡繞彎子,以“展言子”的方式激發(fā)人們的想象和聯(lián)想,使得四川方言中還有許多富于生活哲理和幽默意趣的慣用語、歇后語和諺語。巴金小說中也不乏其例,如《春》中四房太太王氏嘲諷陳姨太說:“你不要兇,豆芽哪怕長(zhǎng)得天那樣高,總是一棵小菜!”王氏用此俗語作比喻,諷刺陳姨太只不過是倚仗高老太爺?shù)牡匚辉诟呒易魍鞲?。《家》中的覺慧看不慣長(zhǎng)輩們的虛偽在心里暗笑,他想:“紙糊的燈籠快要戳穿了!”這是一句方言歇后語“紙糊的燈籠——一戳就穿”,覺慧認(rèn)為長(zhǎng)輩們的陰謀詭計(jì)終會(huì)暴露。還有《秋》中覺英對(duì)淑華打趣道:“大懶使小懶,小懶使門檻,門檻使土地,土地坐到喊!”這是一句四川諺語,意思是為了自己偷懶而相互推卸責(zé)任和義務(wù),最后大家都一事無成。
此外,巴金小說中的虛詞系統(tǒng)也很豐富,特別是語氣詞和“子”尾現(xiàn)象。比如,《寒夜》中曾樹生對(duì)醉酒的丈夫感嘆道:“真是何苦來!”其中的“來”是一個(gè)特殊的四川方言語氣詞,常用于句末表示已然發(fā)生的事情,并使語義帶有反問、責(zé)怪的意味。曾樹生在大街上偶遇因喝醉酒而狼狽不堪的丈夫汪文宣,心生憐憫,責(zé)怪他不該如此折磨自己,略帶責(zé)備的語氣流露出作為獨(dú)立女性的曾樹生對(duì)丈夫亦有一片情意。另一語氣詞“嗎”,除了有與普通話一樣的句法功能外,還有其四川方言的特殊用法。如《第四病室》中描寫醫(yī)院工友走到第六床病人面前,詢問道:“要干飯嗎稀飯?”方言詞“嗎”在此處用于選擇疑問,并縮略了句子表達(dá),完整的說法該是“要干飯嗎,還是要稀飯?”像這類充滿川語氣息的方言語氣詞,巴金小說中還有很多,如“啥”“罷”“羅(啰)”“嘛”“嘞”“咹”“呵喲”“得嘛”等等。這些四川方言語氣詞在模擬小說人物語言時(shí),不僅避免了文句的單調(diào)枯燥,改變了敘述節(jié)奏和語感,使話語生動(dòng)、活潑富有變化,還可從中聽出說話人的口氣、語調(diào),從而更傳神地表現(xiàn)出四川人的性格特征。與北京話中普遍的“兒”尾現(xiàn)象相對(duì)應(yīng),“子”尾現(xiàn)象則是四川方言詞顯著的語音特征。巴金小說中的方言名詞,相當(dāng)一部分是附加后綴“子”的方式構(gòu)詞,這些“子”尾詞成為文本突出的語言標(biāo)志,比如“老頭子”“廚子”“炮子”“枝子”“書簽子”“膀子”“樹子”“方子”(棺材)、“法子”“鋪?zhàn)印薄爸圩印薄靶亲印薄八巻巫印薄梆^子”“口子”(街口)、“蟬子”“雀子”“耗子”“洞子”“車子”“攤子”“飯鍋?zhàn)印钡?。從語音上看,由于z和i都是通過合小嘴巴,抬高舌位,由舌尖前部輕聲發(fā)音,無論“子”尾的前一個(gè)音節(jié)開口度有多大,“子”尾韻母都能起到補(bǔ)充音節(jié)、協(xié)調(diào)語氣的重要作用,營(yíng)造出四川方言陰柔委婉的音韻美感。同時(shí),“子”尾現(xiàn)象也與詞語的詞義、詞性密切相關(guān),并流露出親昵、愉悅的感情色彩。例如《憩園》中的敘述:“他又把我引到金魚缸那兒去。缸子里水很臟,有浮萍,有蝦子,有蟲……我們又走回到桂花樹底下。爹仰起頭看桂花。雀子在樹上打架,掉了好些花下來?!薄案鬃印薄拔r子”“雀子”等“子”尾詞均帶有細(xì)小、可愛之意,表現(xiàn)了一個(gè)孩子天真活潑的語氣及其歡喜的感情色彩。
巴金小說中潛隱存在的四川方言句式,也是一個(gè)特殊又重要的現(xiàn)象。句式層面的方言化主要表現(xiàn)為采用與四川方言言說習(xí)慣相符的一些句法和表達(dá)法,這些方言句子是現(xiàn)代漢語規(guī)范語法所無法囊括和解釋的,初讀起來似乎有些別扭,但符合四川方言特定的語言思維和表達(dá)方式,因而也是巴金四川方言書寫的有機(jī)組成部分。比如,以助詞“在”置于動(dòng)詞謂語后表示持續(xù)體,句子基本結(jié)構(gòu)為“V+著+在”,可居于句中也可以放在句尾。這一句式在巴金小說中比較常見,它不同于一般意義的“在”的存在句用法,作為四川方言句法主要強(qiáng)調(diào)的是動(dòng)作或狀態(tài)的正在進(jìn)行或持續(xù)進(jìn)行,其中“在”起著補(bǔ)足語氣的作用。如《春》中這樣寫道:“在中間的屋子里女傭和丫頭們將就著席上的殘湯剩肴吃過了飯,忙著在收拾桌子。”“忙著在收拾桌子”意思就是正忙著收拾桌子,強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的進(jìn)行狀態(tài)。這種潛隱存在的特殊方言句式用法還有許多,如“V+得有”表示已然體,而普通話一般用“V+有”表動(dòng)作的實(shí)現(xiàn)結(jié)果:“鍋里頭還給你留得有熱水。”(《寒夜》)“留得有熱水”意思是留有熱水,中間加上“得”更強(qiáng)調(diào)“留”這一動(dòng)作的完成。又如“V得/V不得”,在四川方言中有三種情形,表示客觀條件的允許或必要:“還有點(diǎn)燙,不過也吃得了。”(《春》)“吃得”表示藥的溫度適宜因而可以喂給孩子吃了;或表示主觀能力的強(qiáng)弱或大?。骸巴炷愠车茫趺唇裉煲埠ε鲁沉?!你做得,我就說不得!”(《憩園》)這是楊家小孩回憶母親和父親吵架的情景,母親說“你吵得”“你做得”指父親能夠在家大吵,在外嫖賭,那她也就“說得”,即她也能因此訓(xùn)斥父親;或表示應(yīng)該或必須:“媽,走得了?!保ā逗埂罚┛找u警報(bào)響起來,汪文宣催促母親必須要走出門躲警報(bào)了,“走得”指必須得走了。再如“V+得贏/不贏”,“贏”用在動(dòng)詞后作結(jié)果補(bǔ)語,“V+不贏”意思是“趕不上或來不及做某事”:“五爸看見我們逃都逃不贏,哪兒還敢再來?”(《春》)“逃不贏”意思是逃跑都來不及,克定在茶鋪看見覺民等人趕緊逃開。還有“V到V到”的方言句式,表示動(dòng)作的同時(shí)進(jìn)行:“芳紋,你怎么說到說到就哭起來了?”(《秋》)“說到說到”意思就是“說著說著”,表示伴隨著說這一動(dòng)作同時(shí)又哭起來。小說文本中這些普遍存在的四川方言句法,是巴金方言思維的無意識(shí)顯現(xiàn),也使巴金的四川方言書寫更顯自然、真切。
總體說來,巴金的方言書寫同李劼人、沙汀、艾蕪、周文、羅淑、王余杞等其他使用方言書寫的四川作家一樣,都是在“川人寫川事”中呈現(xiàn)出來,都是為描繪人物形象、凸顯人物性格而選擇那些最生動(dòng)、最富表現(xiàn)力的包含著濃濃“川味兒”的方言詞語,大大增強(qiáng)了作品的地域特色和藝術(shù)感染力量,不過細(xì)細(xì)品讀,巴金的方言書寫仍有不同于其他四川作家的特點(diǎn),可用“三多”予以概括:
一是對(duì)話描寫方言多。精彩的人物對(duì)話描寫是巴金小說的重要藝術(shù)特色,特別是表現(xiàn)那些普通人日常生活的作品,更是可以見到多種形式的四川方言。例如《憩園》第二十六章,主要寫了一個(gè)小孩對(duì)“我”和姚太太講他家人的故事,就在這個(gè)占了五分之四篇幅的“故事”的實(shí)錄中,出現(xiàn)了諸如“吵嘴”“緊吵”“吵起嘴”“吵得兇”“吵得真兇”“吵得更兇”“一回比一回兇”以及“她喊爹做‘三老爺”“爹喊她做‘老五”,以及“說不得”“不曉得”“不回轉(zhuǎn)來”,還有“蝦子”“雀子”“缸子”“金圈子”等這些組構(gòu)形式不同的方言,既大大增加了“故事”的真實(shí)性,也讓包括“我”和“姚太太”在內(nèi)的聽眾對(duì)“故事”(主要是講小孩父親的不幸遭遇)主人公的命運(yùn)更加同情。一些直接寫“吵嘴”“吵架”的對(duì)話描寫,更是四川方言的集中展示,例如《小人小事·豬與雞》中,寫一個(gè)“三十幾歲的寡婦馮太太”的叫罵:
你狗×的天天搞老子的雞兒,總要整死幾個(gè)才甘心!老子哪點(diǎn)兒得罪你嘛?你愛耍,哪兒不好耍!做啥子跑到老子屋頭來?你默倒老子怕你!等你老漢兒回來,老子再跟你算總賬。你狗×的,短命的,你看老子整不整你!總有一天要你曉得老子厲害。
馮寡婦罵了王家小孩又罵“我”的侄兒:
你好不要臉,自己家里有東西你不吃,要出去吃野食子,給人家攆出來,你就連腔都不敢開了……
后來又獨(dú)自開罵:
×的,龜兒子,死娃子,偷了老子的雞兒,×媽的,吃了就脹死你,鬧死你,鯁死你,把你肚子、腸子、心子、肝子,都爛出來,給雞兒啄,狗兒吃。你不得好死的!……
盡管“沒人答話”,她還在“手舞著,腳跺著”地繼續(xù)罵:
哪個(gè)偷老子雞兒的,有本事就站出來,不要躲在角角頭裝新娘子。老子的雞兒不是好吃的,吃了要你一輩子都不得昌盛,一家人都不得昌盛!……
在這一連串連罵帶咒的叫罵聲中,除了幾個(gè)連接詞,每個(gè)句子全是由四川方言詞語構(gòu)成,而且盡是些最具攻擊性、侮辱性的詞語,連珠炮地從這位馮太太那“尖聲尖氣”的大嗓門里爆出,一個(gè)活脫脫的“潑婦”形象便立在我們面前了。
另一種“對(duì)話”中的方言詞則更多起著渲染和烘托的作用。如《寒夜》的“尾聲”寫曾樹生從蘭州回到重慶,在一條“陰暗、寒冷、荒涼的市街”去打聽“汪家”去向的情形,在曾樹生與方太太差不多二十段對(duì)話中,就出現(xiàn)了十一個(gè)“不曉得”,可謂“一問十不知”,即以汪文宣的慘死表達(dá)了“我不是在鞭撻這個(gè)忠厚老實(shí)、逆來順受的讀書人,我是在控訴那個(gè)一天天爛下去的使善良人受苦的制度,那個(gè)‘斯文掃地的社會(huì)”⑤,也具體地描寫了曾樹生此時(shí)此刻為何“打了一個(gè)寒噤”“又打了一個(gè)寒噤”——“夜的確太冷了”!像這樣的對(duì)話描寫,無論是在《家》《春》《秋》這樣的長(zhǎng)篇中,還是在《抹布》《小人小事》這樣的短篇中,都是很多的。
二是細(xì)節(jié)描寫方言多。如果說情節(jié)是人物形象的“骨骼”,細(xì)節(jié)則是人物形象的“血肉”,沒有“血肉”,人物形象是不可能“活”起來的,因此優(yōu)秀的作家總是注重細(xì)節(jié)的發(fā)掘并精心描寫。巴金在細(xì)節(jié)描寫中也多插入方言詞,以更準(zhǔn)確地表現(xiàn)人物的性格。如《寒夜》第九章寫到病中的汪文宣與母親的一段對(duì)話,有這樣的細(xì)節(jié):汪說“我只請(qǐng)半天假。明天他們公宴周主任,給他祝壽,我還要去參加”,母親卻“不以為然”地說“其實(shí)你可以多休息一天”,汪文宣執(zhí)意要赴宴,說“我明天一定要去,不然他們會(huì)看不起我,說我太‘狗,想賴掉份子錢”,而且是在“用力說, 臉都掙紅了”。本來表達(dá)執(zhí)意赴宴有了“一定要去”的話就夠了,至多再補(bǔ)充個(gè)“不然他們會(huì)看不起我”的理由,但是加上“說我太‘狗,想賴掉份子錢”(四川方言中‘狗即吝嗇、摳門之意;“份子錢”,指參加婚宴、喪宴、生日宴等送的禮錢),不僅強(qiáng)化了“我一定要去”中“一定”的決意,也由此凸現(xiàn)了汪文宣不顧“打擺子”的病體硬要參加這場(chǎng)壽宴的無奈,從而讓讀者更加同情“這個(gè)忠厚老實(shí)、逆來順受的讀書人”,更加憎恨那個(gè)“使善良人受苦的制度”。接著這一細(xì)節(jié),又有描寫母親的細(xì)節(jié):當(dāng)母親問及曾樹生,汪說“她是天使啊,我不配她”,母親“氣惱地”反問中也使用了“妖形怪狀”“做女招待”和“哪個(gè)”“曉得”“她一天辦些什么公”等一串四川話(準(zhǔn)確地說是成都話,不是重慶話),把“母親”對(duì)曾樹生這個(gè)“花瓶”的不滿無時(shí)無刻不表現(xiàn)出來的“典型性格”再一次展現(xiàn)出來。
就是在一些描寫環(huán)境的細(xì)節(jié)中,巴金也不覺加入了四川方言,如《家》第一章開頭寫高覺明、高覺慧兩兄弟出場(chǎng)的背景,首句便用了“扯破”“棉絮”兩個(gè)川語詞:“風(fēng)刮得很緊,雪片像扯破了的棉絮一樣在空中飛舞”,還有“風(fēng)玩弄著傘,把它吹得向四面偏倒”中的“偏倒”,“路旁的燈火還沒有燃起來”中的“燃”,都是四川方言中特有的說法,形象生動(dòng)不說了,最重要的是“景先奪人”,人物還未出場(chǎng),故事即將開始,先就以風(fēng)雪交加、“空氣寒冷”的“暮色”預(yù)告著“一個(gè)希望鼓舞著”的“溫暖、明亮的家”,終究會(huì)上演一出與“希望”完全相反的悲劇來。
作為描寫動(dòng)作的主干詞動(dòng)詞常常在細(xì)節(jié)描寫中起到意想不到的作用,如果再加入方言詞,便使“川式”的幽默與諷刺意味頓時(shí)倍增。例如《春》的第十一章有這樣的細(xì)節(jié):陳姨太聽過克明“溫和地勸”之后“也漸漸地止了哭”,克明對(duì)淑華說要“好好勸勸”陳姨太——“說罷他就抽開了身子,還伸手在自己的兩只膀子上拍了一下,好象要拍掉陳姨太身上發(fā)出來的那種濃烈香味似的”?!鞍蜃印奔词直?,又稱臂膀??嗣鬟@個(gè)有些夸張的“拍”雖然是個(gè)并不起眼的細(xì)微動(dòng)作,但有了“膀子”這一四川方言詞的出現(xiàn),不僅把克明的“道學(xué)氣”生動(dòng)地展現(xiàn)了出來,也諷刺了他迂腐可笑的性格??傊?,在巴金的小說中,像類似細(xì)節(jié)描寫俯拾皆是。
三是直接描寫方言多。巴金曾明確說自己的作品“是直接訴諸讀者的”(《靈魂的呼號(hào)》),他總是在作品中將自己的思想傾向和感情色彩十分鮮明地表達(dá)出來,加之他始終堅(jiān)持“寫真實(shí)”的現(xiàn)實(shí)主義創(chuàng)作方法,因此讀他的小說總會(huì)被其中思想的情感的力量沖擊著,這在語言風(fēng)格上則表現(xiàn)為像川人“擺龍門陣”那樣與讀者“交心”,真切、自然、樸素、明快,其中也包括了四川方言詞語的直接使用。前面兩“多”當(dāng)然屬于直接描寫,這里再舉另外兩種不同方式的描寫,便可知道巴金小說中方言詞語幾乎全部都用在了直接描寫之中。如《秋》第二十章寫蕓的姐夫鄭國(guó)光的出現(xiàn):“短身材,方臉,爆牙齒,說一句話,便要濺出口沫來?!逼渲兴拇ǚ窖浴氨例X”特別奪目,令人厭惡,接下來寫鄭國(guó)光吹捧馮樂山時(shí)又“忽然露出爆牙齒”,就不由得由厭惡進(jìn)而為憎惡了!這是直接的“肖像描寫”。又如《春》第三章寫淑英、覺明、琴、淑華等人吃蒸蒸糕的情形:走進(jìn)后房,琴和淑英并肩坐下來,“淑華站在背后,給琴梳了頭,挽了一條松松的大辮子,扎著青洋頭繩,用刨花水把頭發(fā)抿得光光的;琴自己還淡淡地傅了一點(diǎn)白粉。翠環(huán)也給淑英梳好了頭……她們還沒有收拾好,覺民和綺霞就把蒸蒸糕端進(jìn)房來了。一共三碟,用一塊朱紅漆盤子盛著,還是熱氣騰騰的”。其中的“后房”“刨花水”“洋頭繩”“蒸蒸糕”等物名和“抿”“挽”等動(dòng)詞都是四川話里常見的,因其常見,生活氣息也自然真實(shí)可感??偠灾捎谥苯訉憽翱陀^”,相當(dāng)于現(xiàn)場(chǎng)實(shí)錄,融匯其中的四川方言也就不特別“顯山露水”了。
巴金方言書寫的這種看似不明顯不突出,實(shí)則也在為形成巴金獨(dú)特的語言風(fēng)格起著重要作用,這種現(xiàn)象是由作家的創(chuàng)作態(tài)度和審美追求所決定的,即與他的“無技巧”——斧鑿而不露斧鑿痕跡的“技巧”主張是完全吻合的。換言之,“無技巧”地運(yùn)用四川方言,是巴金小說中四川方言書寫的最大特點(diǎn)。巴金多次說過:“我寫小說不論長(zhǎng)短,都是在講自己想說的話,傾吐自己的感情”⑥,因此“我寫小說從來沒有思考過創(chuàng)作方法、表現(xiàn)手法和技巧等等問題”⑦。又說:“我認(rèn)為技巧是為內(nèi)容服務(wù)的,不可能有脫離內(nèi)容的技巧”⑧,于是提出了一個(gè)著名的觀點(diǎn):“藝術(shù)的最高境界,是真實(shí)、是自然、是無技巧?!雹?。與此同時(shí)巴金還提出了另一個(gè)“最高境界”說,他說:“我說我寫作如同在生活,又說作品的最高境界是寫作同生活的一致,是作家同人的一致,主要的意思是不說謊……我最恨那些盜名欺世、欺騙讀者的謊言?!雹庖痪湓挘褪恰拔艺J(rèn)為作品的最高境界是二者的一致,是作家把心交給讀者”11。我們將這兩種“最高境界”說結(jié)合在一起,便可清楚地看到所謂“無技巧”就是“真實(shí)”而“自然”地寫出作家內(nèi)心感受到的東西,讓讀者看不到任何運(yùn)用“技巧”創(chuàng)作作品的痕跡,而這恰恰是巴金的方言書寫最大的特點(diǎn),即有方言存在卻讓人感到“他的語言最能顯示那熱情明快的風(fēng)格……極少采用古語古詞,也不大用生澀的地方口語”12,以至于有研究者斷定“巴金并不靠獵取方言、俗語以示質(zhì)樸”13。王國(guó)維在他的《人間詞話》中對(duì)“境界”一詞作過這樣的解釋:“境非獨(dú)謂景物也,喜怒哀樂,亦人心中之一境界。故能寫真景物、真感情者,謂之有境界;否則謂之無境界。”可見寫“真”即巴金所說的“不說謊”便是“有境界”,而“自然而然”不露斧鑿痕跡地“寫真”,便是巴金所說的“最高境界”。說到底還是一個(gè)“做人”的問題,只有“把心交給讀者”,一切從讀者的精神需要出發(fā),將作家心中最美好的東西真實(shí)、自然地書寫出來,就會(huì)對(duì)讀者有染情、益智、啟思的作用。正如巴金先生寄語青年作家所說的話:“我認(rèn)為作家的目的應(yīng)該是高爾基的那句話:‘使人變得更好。要做一個(gè)好作家,首先要做一個(gè)真誠(chéng)的人。文品和人品是分不開的?!?4
獨(dú)創(chuàng)性是一切藝術(shù)的共同特征,每個(gè)作家在運(yùn)用語言創(chuàng)作作品的過程中形成了各自不同的語言風(fēng)格,巴金先生在小說中“無技巧”地運(yùn)用四川方言,無疑是他的作品所取得很高藝術(shù)成就的一部分,值得我們深入研究。
注釋:
①楊義:《中國(guó)現(xiàn)代小說史》,《楊義文存》(第二卷),人民出版社1998年版,第185頁。
②李怡:《現(xiàn)代四川文學(xué)的巴蜀文化闡釋》,湖南教育出版社1995年版,第230頁。
③12譚洛非、譚興國(guó):《巴金美學(xué)思想論稿》,四川大學(xué)出版社1991年版,第231頁,第230-231頁。
④崔榮昌:《四川方言與巴蜀文化》,四川大學(xué)出版社1996年版,第129頁。
⑤巴金:《<寒夜>挪威文譯本序》,《巴金全集》(第八卷),人民文學(xué)出版社1989年版,第707頁。
⑥巴金:《談我的短篇小說》,《巴金論創(chuàng)作》,上海文藝出版社1983年版,第307頁。
⑦11巴金:《文學(xué)生活五十年——一九八0年四月四日在日本東京朝日講堂講演會(huì)上的講話》,《巴金論創(chuàng)作》,上海文藝出版社1983年版,第16頁,第10頁。
⑧巴金:《祝<萌芽>復(fù)刊》,《巴金論創(chuàng)作》,上海文藝出版社1983年版,第570頁。
⑨巴金:《探索之三》,《巴金全集》(第十六卷),人民文學(xué)出版社1991年版,第183頁。
⑩巴金:《我和文學(xué)(代跋)——一九八0年四月十一日在日本京都“文化講演會(huì)”上的講話》,《巴金論創(chuàng)作》,上海文藝出版社1983年版,第725-726頁。
13袁振聲:《巴金小說藝術(shù)論》,南開大學(xué)出版社1987年版,第135頁。
14巴金:《致青年作家》,《巴金全集》(第十九卷),人民文學(xué)出版社1993年版,第396-397頁。
(作者單位:四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院)
責(zé)任編輯:蔣林欣