国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

林以亮詩論重探

2021-04-17 06:16:24孫連五
關(guān)鍵詞:新詩文學(xué)

孫連五

內(nèi)容提要:香港文人林以亮具有多重文化身份,在新詩批評(píng)、文學(xué)翻譯和紅樓夢(mèng)研究等方面造詣?lì)H高。過去學(xué)界一般將林以亮看作宋淇的筆名,但是,有大量證據(jù)表明,作為詩評(píng)家的林以亮并不能簡(jiǎn)單地理解為宋淇,他實(shí)際是一個(gè)由宋淇和吳興華共同參與建構(gòu)的學(xué)人形象,宋淇是站在“臺(tái)前”的具體操作者與實(shí)踐者,而隱藏在“幕后”的吳興華則提供了重要的文學(xué)資源與理論支撐。林以亮的復(fù)雜身份在新詩史上有獨(dú)特的意義。

林以亮是20世紀(jì)下半葉臺(tái)港文壇的一位重要學(xué)人,他的身份具有多重性,在新詩批評(píng)、文學(xué)翻譯及紅樓夢(mèng)研究等領(lǐng)域造詣?lì)H高。過去學(xué)界在談到林以亮?xí)r,一般將其看作宋淇的筆名。但是,與翻譯家、紅學(xué)家身份的林以亮不同,作為詩評(píng)家的林以亮并不能簡(jiǎn)單地理解為宋淇,他實(shí)際是一個(gè)由宋淇和吳興華共同參與建構(gòu)的學(xué)人形象,在新詩史上有獨(dú)特的意義。林以亮是如何在港臺(tái)文壇登場(chǎng)的?他與吳興華有怎樣的文學(xué)因緣?如何理解他的新詩觀念?這些問題對(duì)于重新理解林以亮、吳興華及其所處的學(xué)人圈都是有必要的。

在論述林以亮以前,需要先對(duì)宋淇早年的大學(xué)教育、文學(xué)創(chuàng)作和文壇交游活動(dòng)做出梳理與回顧。

宋淇1919年5月出生,原名宋奇,祖籍浙江吳興,其父為現(xiàn)代著名戲劇家、藏書家宋春舫,他自幼耳濡目染,對(duì)西洋文藝興趣濃厚。1935年,宋淇考入燕京大學(xué)外國(guó)語文系,1937年抗戰(zhàn)爆發(fā)后,輾轉(zhuǎn)于國(guó)立武漢大學(xué)、私立光華大學(xué)借讀,1939年底自上海重返燕京大學(xué),1940年畢業(yè),其畢業(yè)論文為socio-cultural conditions and knowledge①,是對(duì)張東蓀學(xué)術(shù)論著《知識(shí)與文化》第二部分的英譯。宋淇早年所接受的文學(xué)教育主要是在京滬淪陷區(qū)完成的。他在光華大學(xué)借讀期間受張歆海熏染頗多。張歆海(1898—1972),字叔明,浙江海鹽人,1918年負(fù)笈哈佛留學(xué),師從著名的新人文主義者歐文·白璧德(Irving Babbitt,1865—1933)。1922年,張歆海獲英國(guó)文學(xué)博士,博士論文是關(guān)于馬修·阿諾德的研究。歸國(guó)后,他曾在北京大學(xué)、清華大學(xué)、東南大學(xué)、光華大學(xué)等院校執(zhí)教,還曾擔(dān)任民國(guó)政府外交官,1937年攜妻子韓湘眉重返光華大學(xué),任文學(xué)院院長(zhǎng)。張歆海與宋春舫是舊相識(shí),曾一同參與新月書店的創(chuàng)辦,他十分推崇英國(guó)19世紀(jì)文學(xué),在光華大學(xué)開設(shè)的相關(guān)課程有“浪漫詩人”“十九世紀(jì)散文家”“維多利亞時(shí)代文學(xué)”等,這些課程對(duì)宋淇早期的知識(shí)形構(gòu)產(chǎn)生了很大的影響。宋淇當(dāng)時(shí)沉迷于英國(guó)浪漫主義詩歌,曾在《西洋文學(xué)》月刊譯介拜倫、雪萊、濟(jì)慈等人的詩。赴港之后,他雄心勃勃地計(jì)劃引介西方文學(xué),但最后僅介紹了拜倫、雪萊、濟(jì)慈、華茲華斯、柯勒律治五位詩人,這與其早年的興趣和投入關(guān)系很大。宋淇在燕京大學(xué)師從哈羅德·謝迪克(Harold Shadick,1902—1993),謝迪克畢業(yè)于多倫多大學(xué)哲學(xué)系,1925年來華,長(zhǎng)期在燕京大學(xué)任教,曾擔(dān)任外文系主任,對(duì)宋淇、吳興華頗為器重,晚年還與宋淇有聯(lián)絡(luò)。謝迪克關(guān)注現(xiàn)代中國(guó)文學(xué),評(píng)論過魯迅、曹禺等作家,還將《老殘游記》譯成了英文。他在燕京大學(xué)開設(shè)的課程有兩門對(duì)宋淇的影響比較顯著,一門是“十九世紀(jì)之思潮”,課程內(nèi)容主要是“研究思潮之文學(xué)表現(xiàn):哲學(xué)方面、科學(xué)方面、社會(huì)與宗教方面。以懷特海的科學(xué)與現(xiàn)代世界作為歷史根據(jù),需要閱讀的作家有羅素、歌德、德國(guó)小說家、華茲華斯、雪萊、密爾、斯賓塞、馬克思、尼采”②。其中涉及的英國(guó)浪漫文學(xué)是宋淇早期最關(guān)注的領(lǐng)域。另一門“英文文學(xué)批評(píng)”主要是講授文學(xué)批評(píng)史及批評(píng)原則,閱讀模范之批評(píng)書籍并重視批評(píng)之聯(lián)系。這門課程使宋淇初步接觸了T.S.艾略特、燕卜蓀、布魯克斯、利維斯等新批評(píng)派的文學(xué)觀念,極大地開拓了他的眼界和視野,他后來在港編譯《美國(guó)文學(xué)批評(píng)選》選入文章最多的就是新批評(píng),這固然與當(dāng)時(shí)新批評(píng)在歐美學(xué)界的盛行有一定關(guān)聯(lián),但從中亦可見出他對(duì)這派文學(xué)潮流的關(guān)注是其來有自。

以賽亞·柏林將學(xué)者分為狐貍型和刺猬型兩種,刺猬型將一切都?xì)w納于一個(gè)普遍而具有統(tǒng)攝作用的原則,能夠?qū)W⒂谝粋€(gè)領(lǐng)域進(jìn)行徹底研究;而狐貍型并不專注于一個(gè)領(lǐng)域,他們的生活、行動(dòng)與觀念是離心的,思想是零散的,難以形成統(tǒng)一的原則或理論體系。③宋淇終其一生都屬于典型的狐貍型人格,興趣愛好極廣,涉及文學(xué)創(chuàng)作、翻譯、批評(píng)、編劇等多方面。宋淇在抗戰(zhàn)前夕投身新詩創(chuàng)作,他早期的詩歌籠罩著濃郁的感傷情緒,如《無題》《第一次聽見CUCKOO》《日晷儀》等基本沒有脫離19世紀(jì)浪漫主義的影響,這與他所讀的課程、當(dāng)時(shí)的文學(xué)風(fēng)氣以及同窗好友的趣味分不開。宋淇早期文學(xué)實(shí)踐最主要的成績(jī)?cè)谟谏⑽膭?chuàng)作和文學(xué)批評(píng)。他的散文寫作是以對(duì)英國(guó)作家洛根·皮爾索爾·史密斯(Logan Pearsall Smith)的譯介和模仿開始的。洛根·史密斯是英國(guó)散文家、小品文家,他的《小品》(Trivia)和《小品續(xù)集》(More Trivia)因風(fēng)格清新、獨(dú)特,曾被介紹到中國(guó)文壇。梁遇春很喜愛史密斯的小品,他所譯注的《英國(guó)小品文選》收錄了史密斯的《玫瑰樹》(The Rose)。這則小品文描述了一段凄美的愛情故事,對(duì)青年詩人穆旦也產(chǎn)生了不小的觸動(dòng)。1937年,穆旦在清華大學(xué)讀書時(shí)發(fā)表了一首新詩《玫瑰的故事》④,就是受其啟發(fā)?,F(xiàn)代文壇對(duì)史密斯譯介最多的是卞之琳,他的《西窗集》收入了史密斯的小品20則,在文壇流傳頗廣,也引起了宋淇的關(guān)注。1940年11月,宋淇、吳興華等人創(chuàng)辦了《燕京文學(xué)》,他們?cè)诎l(fā)刊詞里引述一則西洋故事,即出自史密斯的小品《雪爾維亞多利亞》,宋淇將其譯出后,刊載于《西洋文學(xué)》1940年第3期。宋淇對(duì)史密斯的小品文一直情有獨(dú)鐘,他譯出的史密斯小品計(jì)有《沙漠之旅》《白日夢(mèng)》《修道院》《綠象牙》《雪爾維亞多利亞》等10多篇,載于《文哲》《西洋文學(xué)》等刊物上。宋淇早期所創(chuàng)作的《細(xì)沙》《病中小品》《枕上偶得》等小品文,形式、風(fēng)格都受洛根·史密斯的影響,他后來論及散文詩時(shí)特別提到了史密斯的貢獻(xiàn),認(rèn)為“真正把散文詩這種體裁的各種潛在可能變?yōu)榫唧w,真正把散文詩用來反映近代精神和心理狀態(tài)的,是史密斯”。⑤宋淇早年的文學(xué)理念和趣味趨向于京派,尤其受梁宗岱、李健吾、朱光潛的影響頗多,他的文學(xué)批評(píng)所針對(duì)的也主要是京派文化圈,其中值得注意的有《評(píng)何其芳的散文》《漢園三詩人》《燭虛》等。在宋淇看來,批評(píng)是眼光與修養(yǎng)的結(jié)合:“批評(píng)猶如張弓射箭,需要眼光和訓(xùn)練。批評(píng)家要想一語中的,尤其如此。眼光等于直覺,訓(xùn)練等于修養(yǎng),二者看上去都是極簡(jiǎn)單而實(shí)際上復(fù)雜的工作,但缺一不可。”⑥后來,他對(duì)京派的態(tài)度由認(rèn)同逐漸走向疏離,但其潛在的對(duì)話群體仍然沒有脫離京派。

宋淇早年的交游圈主要是兩部分學(xué)人。一部分是文壇名流。宋淇在上海淪陷時(shí)期與錢鍾書、傅雷、楊絳、周煦良等前輩學(xué)人結(jié)交,時(shí)相往來,談詩論藝,月旦人物,對(duì)其文學(xué)品位、眼界的提升是有所裨益的。另一部分是在京、滬求學(xué)時(shí)的同窗好友。宋淇在光華大學(xué)時(shí)期與張芝聯(lián)、柳存仁、夏濟(jì)安等友人志趣相投,一起創(chuàng)辦“文哲研究組”,編輯校園刊物《文哲》。在燕京大學(xué),他又與吳興華、孫道臨(孫以亮)、黃宗江、丁力等人相識(shí),合編同人刊物《燕京文學(xué)》半月刊,展現(xiàn)出鮮明獨(dú)特的文化氣質(zhì)。盡管這些青年人分居京滬兩地,但卻因相近的文化素養(yǎng)、知識(shí)結(jié)構(gòu)和文學(xué)理念聯(lián)結(jié)到一起,后來又共同參與了《西洋文學(xué)》月刊的創(chuàng)辦,這份類似京派理念的刊物對(duì)他們后來的文學(xué)活動(dòng)有重要意義。

1949年5月,宋淇舉家遷往香港,流落為南下文人中的一員。為了謀生,他曾在駐港美國(guó)新聞處(USIS)任職,主要負(fù)責(zé)圖書翻譯,此后又轉(zhuǎn)戰(zhàn)電影圈,從事編劇、導(dǎo)演工作,直到1968年獲聘香港中文大學(xué),才最終回歸學(xué)術(shù)界。宋淇初登臺(tái)港文壇始于何時(shí)呢?1952年8月,香港《人人文學(xué)》第3期刊出一則獨(dú)幕劇《尋妻記》,署名歐陽竟,這是宋淇在大陸時(shí)期常用的筆名,因此被目為宋淇的劇作。⑦實(shí)際上,此劇最早刊載于《燕京文學(xué)》第3卷第2期,署名竺磊。據(jù)筆者考證,竺磊乃宋淇在燕京大學(xué)的友人高慶琛,吳興華書信中稱其為“老怪”,《尋妻記》并非宋淇原創(chuàng),只是假借他的筆名再度刊出。宋淇真正登上臺(tái)港文壇使用的筆名是林以亮,其次則是余懷,其中尤以林以亮最為文壇所熟知,其作品的出版也多署此名。宋淇在1950年代發(fā)表的作品可以劃分為兩類:一類屬于“舊作重刊”,大都是對(duì)早年已刊作品的重新修訂。如《易卜生的價(jià)值》(《人人文學(xué)》第29期)初刊于《燕京文學(xué)》第2卷第4期,署名歐陽竟?!稘?jì)慈信札選》(《人人文學(xué)》第11期)初刊于《西洋文學(xué)》第4期,署宋悌芬譯?!队《纫骨罚ā度巳宋膶W(xué)》第21期)實(shí)際是《西洋文學(xué)》第2期《雪萊詩鈔》中之一首,署宋悌芬譯?!都?xì)沙》(《人人文學(xué)》第23期)初刊于《新語》第4期,署名宋悌芬。《燕京文學(xué)》《西洋文學(xué)》《新語》是宋淇在大陸時(shí)期常發(fā)表作品的重要刊物,他之所以選擇舊文重刊顯然是對(duì)青年時(shí)代文學(xué)生涯的追念和總結(jié)。另一類是赴港后的文學(xué)實(shí)踐,涉及創(chuàng)作、翻譯、評(píng)論等諸多領(lǐng)域。宋淇初登臺(tái)港文壇是在《人人文學(xué)》雜志開設(shè)“西洋文學(xué)漫談”專欄,面向大眾讀者介紹了幾位英國(guó)浪漫詩人,在新文壇充當(dāng)了一個(gè)文化啟蒙者的角色。在詩歌方面,他發(fā)表了《看卓別靈〈舞臺(tái)春秋〉后》《十四行二首》《聞某演員割舌有感》《噴泉》等。在翻譯方面,他組織編譯了《美國(guó)詩選》《美國(guó)文學(xué)批評(píng)選》等文學(xué)叢書,在臺(tái)港知識(shí)界頗具影響。宋淇在這一時(shí)期最值得關(guān)注的文學(xué)活動(dòng)是一系列新詩評(píng)論,后來收錄于《前言與后語》和《林以亮詩話》兩部文集中,這使其成為臺(tái)港文壇不容忽視的一位詩評(píng)家。

林以亮是宋淇的筆名,當(dāng)然無可爭(zhēng)議。關(guān)于這個(gè)筆名之由來,宋淇哲嗣宋以朗曾談到,“我父親有數(shù)十個(gè)筆名,‘林以亮’只是一個(gè)角色,但這角色有某種特殊的意義,它既代表了作為‘天生詩人’的孫道臨,也象征了吳興華和他自己,即是說,‘林以亮’是三位一體的位格,是他和他的朋友的共同暗號(hào)”⑧。這一解釋是合理的,宋淇與吳興華、孫道臨等人在燕京大學(xué)時(shí)期就志趣相投,過從甚密,他所取的筆名林以亮確實(shí)是一個(gè)融合了追懷、紀(jì)念、象征意義的集體命名。如若將林以亮的詩論與吳興華的書信、文集等相關(guān)文獻(xiàn)資料對(duì)讀,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)兩者的關(guān)系頗為復(fù)雜。⑨

一是觀點(diǎn)挪用。林以亮詩論中最具方法論意義的是《論新詩的形式》和《再論新詩的形式》,這構(gòu)成了他的基本詩學(xué)理念,但其中有些觀點(diǎn)卻并非林以亮原創(chuàng),而是直接或間接取自吳興華?!墩撔略姷男问健分饕劶八男?、五古對(duì)新詩形式的借鑒意義,林以亮特別強(qiáng)調(diào)形式之于新詩的重要性,他談到,“在取消了這些限制之后,詩人的困難反而有增無減。形式仿佛是詩人與讀者之間一架共同的橋梁,拆去之后,一切傳達(dá)的責(zé)任就都落在作者身上”⑩。這實(shí)則出自吳興華的《現(xiàn)在的新詩》:“因?yàn)闆]有形式,現(xiàn)代的詩人下手時(shí)就遇到好幾重困難。形式仿佛是詩人與讀者之間一架公有的橋梁,拆去之后,一切傳達(dá)的責(zé)任就是作者的了?!?對(duì)于四行古詩,林以亮提到:“這種形式與林庚和朱英誕所提倡的‘四行’不能相提并論,因?yàn)榱指鶎懙乃男性姡醋譁惥?,神氣孤離,只寫目前所見,與舊詩的傳統(tǒng)沒有內(nèi)在的聯(lián)系,只套襲了古人的皮毛和外形?!?林庚、朱英誕的四行詩曾風(fēng)靡一時(shí),但也引來爭(zhēng)議,吳興華早就提出批評(píng):“林×、朱××(引按,即林庚、朱英誕)的四行,句拼字湊,神孤離而氣不完還不講,他們處理題目的方法還在原始階段中。只寫眼前所見,心中浮薄之感,哪用得著四行那樣高貴的詩體?”?《論新詩的形式》有一段談及五言詩:

中國(guó)舊詩中有一個(gè)顯著的現(xiàn)象,就是一連串偉大詩人都采用五古作為最高的表現(xiàn)工具。阮籍,一部分陶潛,李白,甚至少數(shù)清朝的詩人的作品都能表達(dá)出這種立意極高,高到令人仰看欲眩的境界。(王維,孟浩然的山水田園詩,后人所謂“選體”的詩,以及韓愈,蘇東坡等的五古均不在此例。)關(guān)于這一點(diǎn),古人早已指出。李白說道:“七言不如五言”,元好問以五言為詩的正宗,而他們兩人都是七言圣手,當(dāng)然知道其中甘苦。我并不是在說,所有五古都勝過七古,或五古是中國(guó)舊詩中唯一的,最完美的形式。我的意思是當(dāng)作者想寫一些境界極高,近于梁宗岱所說的“宇宙詩”時(shí),他就不由自主采取了五古這個(gè)形式,讀者讀這些作品時(shí),胸襟也會(huì)隨之開闊。?

這段立論視野宏闊,意蘊(yùn)高遠(yuǎn),極具深意,顯現(xiàn)出一個(gè)青年學(xué)者對(duì)中國(guó)古典詩發(fā)展脈絡(luò)的熟稔,但這也并非林以亮的原創(chuàng)論點(diǎn),而是出自吳興華的兩封書信。吳興華致宋淇的書信中有一封談道:

當(dāng)我說超乎眾物之上的情感,我心里想的就是中國(guó)那一串光耀的詩人,藉把“五古”——注意只有這一個(gè)詩體——作為最高的表現(xiàn)工具。阮籍、陶潛(一部并非全部)、陳子昂、李白,下至清朝不大有名的詩人屈大均?!疫€要嚴(yán)厲的從五古中剔去王孟的山水田園詩,后人所呼為“選體”的辭費(fèi)意晦的詩,韓蘇的一放千里、一韻到底,珠玉螻蚓互見的詩只剩下一些語言極簡(jiǎn),而立意極高,高得到令人仰看欲眩的地步的詩?!鹤卺匪^的“宇宙化”的詩只有在五古里找到。?

另一封則談道:

李白說過,“七言不如五言”,元好問以五言為詩的正宗,所見都遠(yuǎn)在我先,而且他兩人都是七言圣手,當(dāng)然知道其中甘苦。

一般人錯(cuò)誤的觀念就在認(rèn)為五七言只是字?jǐn)?shù)的問題,五言詩加多兩字并不是七言,五言詩根本就不應(yīng)該能往上加字,這點(diǎn)也是前人說過的。再者五古可以boast of那么多第一流的詩,詩人再闖進(jìn)同樣領(lǐng)域時(shí),不由自主的胸襟就開闊了……?

將這兩封信的內(nèi)容與《論新詩的形式》對(duì)比,可知林以亮只是做了剪裁與整合的工作,使得整體思路更加清楚流暢?!对僬撔略姷男问健分饕摷拔餮笤娦问降慕梃b價(jià)值,林以亮提到:“自第二次大戰(zhàn)期間,中國(guó)出現(xiàn)了一批新詩人,他們對(duì)事物的看法,出發(fā)點(diǎn),和技巧都表示出他們?cè)诰裆虾同F(xiàn)代英國(guó)詩人,尤其是奧登、史班德等非常接近。我們甚至于可以這樣說,讀者如果對(duì)奧登等的作品沒有接觸過的話,很難欣賞這一批詩人的作品?!?這與吳興華的觀點(diǎn)也是如出一轍,吳興華信中提到,“最近雜志上常登一個(gè)名叫穆旦的詩作,不知你見到過沒有?從許多角度看起來,可以說是最有希望的新詩人。他的語言是百分之百的歐化,這點(diǎn)我在理論上不大贊成的,雖然在實(shí)踐上我犯的過錯(cuò)有時(shí)和他同樣嚴(yán)重,還有一個(gè)小問題就是他的詩只能給一般對(duì)英國(guó)詩熟悉的人看,特別是現(xiàn)代英國(guó)詩,特別是牛津派,特別是Arden(引按,應(yīng)為Auden),這種高等知識(shí)分子的詩不知在中國(guó)走得通否?”?不同之處在于,吳興華僅提到了穆旦,而林以亮的觀察視域更廣,他注意到了穆旦、王佐良、杜運(yùn)燮等西南聯(lián)大詩人與英國(guó)“奧登一代”詩人的關(guān)聯(lián)。

二是材料征引。林以亮對(duì)吳興華十分欽佩,推崇其為“大陸詩人中最杰出的詩人”,“其成就或可比擬濟(jì)慈”。?他在詩論中最常征引的也是吳興華的詩,如《擬古》《西施》《西珈》《空屋》《致某批評(píng)家》《給某詩人堅(jiān)持要我看的詩》《Madrigal》《哀老劉》《覽古》等。需要特別指出的是,《林以亮詩話》中收錄的一首十四行組詩《詩的教育》,被夏志清譽(yù)為“傳世之作”,并非林以亮的原作,而是吳興華未刊的一組新詩,原題為《自我教育》,代表了他“詩歌進(jìn)展中最可紀(jì)念的一個(gè)階段”。林以亮對(duì)這首詩做出了多處修改,易名為《詩的教育》刊出,雖標(biāo)注為1955年作,但吳興華的創(chuàng)作時(shí)間應(yīng)在1943年左右。吳興華讀書勤勉,博聞強(qiáng)識(shí),知識(shí)淵博,尤其是淪陷時(shí)期困居書齋,腹笥漸增,在給友人的信中對(duì)中西文學(xué)的引述經(jīng)常是信手拈來。林以亮對(duì)吳興華的征引并不止于他的詩,也包括不少文學(xué)知識(shí)。舉例示之,《詩的創(chuàng)作與道路》所引“五株柳樹羲皇上,一水桃花魏晉前”,出自舒位《讀〈文選〉詩九首》。舒位是吳興華“崇拜得五體投地”的詩人,他在致宋淇的信中提到:“他(引按,即舒位)的屬對(duì)足稱全清第一,如詠陶潛道:‘五株柳樹羲皇上,一水桃花魏晉前?!巳诵闹卸贾溃堑谝粋€(gè)湊成這對(duì)聯(lián)的人?!?不過對(duì)于舒位,錢鍾書的評(píng)價(jià)有所不同,他認(rèn)為舒位“有氣勢(shì)而無風(fēng)骨,欲性情而乏韻致,涂澤狼籍,遠(yuǎn)在船山、子瀟之下,定庵過譽(yù),汪惺吾評(píng)則如漢庭老吏矣”?。另有一首“蓋世英雄項(xiàng)與劉,曹奸馬譎實(shí)堪羞。阮生一掬西風(fēng)淚,不為前朝楚漢流”。出自潘耒《廣武》,吳興華1942年11月23日致宋淇信里提到。所引王安石的詩:“愿為五陵輕薄兒,生在開元天寶時(shí),斗雞走狗過一生,天地興亡兩不知?!背鲎浴而P凰山二》,但引詩有誤,應(yīng)為“愿為五陵輕薄兒,生在貞觀開元時(shí),斗雞走犬過一生,天地安危兩不知。”吳興華1951年2月20日信中提到此詩?!兑皇自姷某砷L(zhǎng)》中引著名詩人里爾克的《布列格隨筆》:“我們應(yīng)該畢生期待和采集,如果可能,最好能壽命很長(zhǎng);然后到晚年,或者可以寫出十行好詩。因?yàn)樵姴⒉幌翊蟊娝胂?,徒是情感(這是我們很早就有了的),而是經(jīng)驗(yàn)。”?吳興華《黎爾克的詩》一文中也引用過,不過,他是直接引用梁宗岱的譯文,而林以亮則略作了修改?!对娕c胡說》所引袁枚的詩,“情似嚼雞肋,情如中副車”,吳興華信中作“味似嚼雞肋,情如中副車”,皆有誤,應(yīng)為“味似餐雞肋,情疑中副車”,出自袁枚詩《二月初八日生一女》?!对娕c胡說》所引英國(guó)詩人威廉·西德尼·沃克(William Sydney Walker)的詩:

Too solemn for day,too sweet for night,

Come not in darkness,come not in light.

But come in some twilight interim

When the gloom is soft,and the light is dim.

實(shí)際出自吳興華1942年2月26日書信。《再論讀詩之難》中英國(guó)散文家卡萊爾的名言,“每個(gè)善于讀詩的人自身就是個(gè)詩人”?,引自吳興華1943年9月3日書信。

三是邏輯模仿。林以亮對(duì)吳興華的借用不僅限于材源方面,他的行文敘述邏輯也有意地模仿吳興華,其中最重要的是《現(xiàn)在的新詩》。1941年11月,《現(xiàn)在的新詩》一文發(fā)表在《燕京文學(xué)》第3卷第2期,并未產(chǎn)生影響,1956年12月,此文又在臺(tái)灣《文學(xué)雜志》第1卷第4期重新刊出,卻在文壇引起爭(zhēng)論。?這篇文章在很大程度上構(gòu)成了林以亮詩論的學(xué)術(shù)基點(diǎn),對(duì)于理解林以亮的詩學(xué)理念具有重要意義。我們發(fā)現(xiàn)林以亮有三篇詩論的敘述邏輯襲用此文,例如《再論新詩的形式》的結(jié)尾:“我只能說我已盡力避免上述的缺點(diǎn)。假如有人指出我的詩中有錯(cuò)誤,與本文所提出的批評(píng)要求不合,我希望他只認(rèn)為我的詩壞,而不因此覺得我整篇文章都是空談?!?這實(shí)則是化用了《現(xiàn)在的新詩》結(jié)尾:“我只能說我已盡我的能力避免上述的缺點(diǎn)。然而即使有人指出我的詩中有錯(cuò)誤,與我的批評(píng)要求不合,我也盼望他只認(rèn)為我的詩壞,而不因此就覺得我整篇文字都是空談?!?《詩與情感》開篇第一句“一個(gè)討論詩的人同時(shí)自己也寫詩是一個(gè)不幸”?,與《現(xiàn)在的新詩》結(jié)尾一句“一個(gè)批評(píng)詩的人自己也寫詩是最不幸的”?可謂大同小異。最明顯的是《論新詩的形式》中一段長(zhǎng)文,且照錄如下:

當(dāng)一個(gè)寫詩的人練習(xí)純熟之后,他的思想涌起時(shí),常常會(huì)自己落在一個(gè)恰當(dāng)?shù)男问嚼?,一點(diǎn)生硬的情形都看不出來。許多寫自由詩的人忘了中國(guó)古時(shí)的律詩和詞是規(guī)律最謹(jǐn)嚴(yán)的詩體,而結(jié)果中國(guó)完美的抒情詩的產(chǎn)量毫無疑問地比任何別的國(guó)家多。非得有了規(guī)律,我們才能欣賞作者克服規(guī)律的能力;非得有了拘束,我們才能了解在拘束之內(nèi)可能的各種巧妙變化。因此當(dāng)我們看了像“采菊東籬下,悠然見南山?!薄扮轶奂惫芮鷱?fù)終,樂極哀來月東出。”“野土千年怨不平,至今燒作鴛鴦瓦?!薄半x恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生。”等數(shù)不清的好句時(shí),心里一點(diǎn)也感覺不到有什么拘束,或不自然。反之,只要是真愛詩的人立刻就會(huì)看出以上所引的諸句,和現(xiàn)在的一般沒有韻、沒有音節(jié)的新詩來比較起來,那個(gè)更自然,更可愛。?

吳興華《現(xiàn)在的新詩》也談道:

當(dāng)你練習(xí)純熟以后,你的思想涌起時(shí),常常會(huì)自己落在一個(gè)恰好的形式里,以致一點(diǎn)不自然的扭曲情形都看不出來。許多反對(duì)新詩用韻,講求拍子的人忘了中國(guó)古詩的律詩和詞是規(guī)律多么精嚴(yán)的詩體,而結(jié)果中國(guó)完美的抒情詩的產(chǎn)量毫無疑問的比別的任何國(guó)家都多?!半y處見作者”,真的,所謂“自然” 和“不受拘束”是不能獨(dú)自存在的;非得有了規(guī)律,我們才能欣賞作者克服了規(guī)律的能力,非得有了拘束,我們才能了解在拘束之內(nèi)可能的各種巧妙表演。因此當(dāng)我們看了像“落花人獨(dú)立,微雨燕雙飛。”“春如短夢(mèng)方(引按,應(yīng)為初)離影,人在東風(fēng)正倚欄?!薄暗麃盹L(fēng)有致,人去月無聊?!钡葦?shù)不盡的好句時(shí),心里一點(diǎn)也感覺不到有什么拘束,什么阻止感情自然流露的怪物。反之,只要是真愛詩的人立刻就會(huì)看出以上所引的諸句,和現(xiàn)在一般沒有韻,沒有音節(jié),沒有一切的新詩來比時(shí),哪個(gè)是更自然,更可愛。?

對(duì)比上述兩段長(zhǎng)文,不難發(fā)現(xiàn)兩者的行文邏輯、表述詞匯都十分相似,不同之處在于兩人所引的詩句,吳興華引用了晏幾道的《臨江仙·夢(mèng)后樓臺(tái)高鎖》、查慎行的《楊花》、趙仁叔的《佚句》,而林以亮引用了陶淵明的《飲酒·其五》、杜甫的《觀公孫大娘弟子舞劍器行》、溫庭筠的《懊惱曲》、李煜的《清平樂·別來春半》。相較而言,吳興華所引的詩偏重個(gè)人趣味,而林以亮所引的詩更為大眾所熟悉,從預(yù)設(shè)讀者來看,吳興華所針對(duì)的是寫詩的人,而林以亮面向的是大眾讀者。

對(duì)于林以亮的新詩批評(píng),有學(xué)者指出,它“反映了一個(gè)長(zhǎng)期被中外一流詩歌作品浸染,趣味很高,造詣很深的中國(guó)知識(shí)分子的詩學(xué)理想。它本質(zhì)上是一種古典主義的詩學(xué)理論,其要義是對(duì)五四之后被迫邊緣化了的中國(guó)詩歌傳統(tǒng)的召魂。而在精神上,則體現(xiàn)了一個(gè)自由知識(shí)分子在邊緣處境中自覺認(rèn)同自己的邊緣身份,以邊緣者的距離感和理性的目光,對(duì)主流文化提出質(zhì)疑、分析和反思的精神”?。這一評(píng)價(jià)是比較準(zhǔn)確的??傮w來看,林以亮的文學(xué)觀呈現(xiàn)出明顯的“反五四”傾向,這實(shí)則是宋淇、吳興華及其同道者夏濟(jì)安等人的共同理念,背后反映的是一批志同道合的邊緣學(xué)人在觀念、學(xué)識(shí)、情感上的隱秘互動(dòng)。

一是反對(duì)浪漫主義,倡導(dǎo)新古典主義。這批學(xué)人一致認(rèn)為,五四以來毒害文學(xué)最深的就是浪漫主義和感傷主義,尤其是浪漫主義,其最大的缺陷在于將文學(xué)限制在抒情和高度嚴(yán)肅性之間。夏濟(jì)安提出了比較激進(jìn)的主張,“我對(duì)于中國(guó)文壇的野心,倒不想寫幾部小說,而想創(chuàng)導(dǎo)一種反五四運(yùn)動(dòng),提倡古典主義,反抗五四以來的浪漫主義”??,F(xiàn)代文壇對(duì)浪漫主義和感傷主義加以反省的學(xué)者有很多,比如梁實(shí)秋、朱光潛等人,宋淇一代年輕學(xué)人所針對(duì)的主要是英國(guó)的浪漫主義,宋淇在《人人文學(xué)》發(fā)表《詩與情感》,批評(píng)了浪漫派將情感定義為詩之本質(zhì)的基本觀點(diǎn),他與夏侯無忌、長(zhǎng)亭的論爭(zhēng)表面上是文學(xué)理念的分歧,但根本上反映出了他對(duì)浪漫主義的反抗。夏濟(jì)安也認(rèn)為,“新詩的成就所以如此有限,我想同五四時(shí)代偏激淺薄的文學(xué)理論有關(guān)。……那時(shí)候?qū)懺姷娜怂坪踔皇鞘叭A茲華斯的浪漫派理論的牙慧,認(rèn)為‘詩是強(qiáng)烈情感的自然流露’”。?華茲華斯的文學(xué)觀念確實(shí)對(duì)五四一代影響巨大,他最有名的觀點(diǎn)“詩是強(qiáng)烈情感的自然流露,它起源于在平靜中回憶起來的情感”在現(xiàn)代文壇頗為流行,但后半句往往被忽視。吳興華就提到,“前半句那violent passions我不大贊成,因?yàn)槟侵鸪鲈S多極好的,卻不動(dòng)人情感的詩,在平靜里才能表現(xiàn)出一個(gè)圓滿、成熟、深刻的意思來”?。這批學(xué)人的文學(xué)理念傾近以艾略特、里爾克、奧登為代表的現(xiàn)代主義詩潮,力主情感的克制,偏重智性經(jīng)驗(yàn)的表達(dá),強(qiáng)調(diào)對(duì)傳統(tǒng)文學(xué)的接納和吸收。盡管他們沒有在文壇上公開成立社團(tuán)流派,也沒有提出明顯的宣言口號(hào),但其內(nèi)在理念卻具有一致性,也與當(dāng)時(shí)的京派形成了呼應(yīng)與共鳴。

二是反對(duì)文學(xué)進(jìn)化論,辯證看待新舊之關(guān)系。五四一代先賢大刀闊斧地進(jìn)行文學(xué)革命,極力鼓吹文學(xué)進(jìn)化論,以摧枯拉朽之勢(shì)確立了白話文的地位。在激流勇進(jìn)的革命年代,這種文化策略固然有一定的合理性,但是隨著新文學(xué)的發(fā)展演變,進(jìn)化史觀的負(fù)面效應(yīng)在文壇引起越來越多的反思,其中以京派為代表。朱光潛主編《文學(xué)雜志》就提出,“我們認(rèn)為文學(xué)上只有好壞之別,沒有什么新舊左右之別”?。他還談道,“藝術(shù)不是與時(shí)俱進(jìn)的,因?yàn)樗囆g(shù)的功用在表現(xiàn),表現(xiàn)只有成功與不成功的分別,如果兩件作品都是成功的表現(xiàn),在質(zhì)上即不能有好壞的分別”?。這種冷靜的文化態(tài)度也獲得了眾多的擁躉,處于潮流之外的錢鍾書就是其中的代表。針對(duì)王國(guó)維提出的“凡一代有一代之文學(xué)”,錢鍾書駁斥,“謂某體至某朝而始盛,可也。若用意等于理堂,謂某體限于某朝,作者之多,即證作品之佳,則又買菜求益之見矣”?。在錢氏看來,“夫文體遞變,非必如物體之有新陳代謝,后繼則須前仆”?。因此之故,他對(duì)唐宋詩的劃分標(biāo)準(zhǔn),就不重朝政國(guó)事之興替,而以體裁來劃分。宋淇、吳興華、夏濟(jì)安等后輩學(xué)人亦持此論調(diào)。宋淇明確提出,“文學(xué)只有好壞,沒有新舊,文學(xué)批評(píng)也應(yīng)如此”?。夏濟(jì)安則在臺(tái)灣旗幟鮮明地倡導(dǎo)“繼承數(shù)千年來中國(guó)文學(xué)的偉大傳統(tǒng)”,他在《舊文化與新小說》《白話文與新詩》等文中對(duì)文學(xué)進(jìn)化論觀念加以省思,并且提醒“今人所寫的白話文章,是否勝過古人所寫的文言文章,要答復(fù)這一個(gè)問題,我們必須在‘新舊’之外,另找好壞的標(biāo)準(zhǔn)”?。最明顯的是吳興華,他在1940年代沉醉于經(jīng)史子集,堅(jiān)持自我,絲毫不受外界文學(xué)風(fēng)尚的干擾,在創(chuàng)作上走向化古之路。

三是反對(duì)文學(xué)大眾化,堅(jiān)守精英文化姿態(tài)。宋淇、吳興華、夏濟(jì)安皆出身英文系,有著相似的文化背景,他們?cè)缒杲谟⒚牢幕?,?duì)西方人文主義形成高度認(rèn)同感,尤為強(qiáng)調(diào)自我價(jià)值和個(gè)性表達(dá),文化立場(chǎng)是精英主義的。這種文化觀既承自以馬修·阿諾德、T.S.艾略特、利維斯為代表的人文主義精神,又有中國(guó)傳統(tǒng)文人追慕高雅的品格氣質(zhì)。對(duì)五四時(shí)期倡導(dǎo)的平民文學(xué),他們是不以為然的。吳興華曾對(duì)文壇風(fēng)行的文藝大眾化深感憂慮,他說,“新詩努力去求大眾‘化’,在我看起來是一種非常可笑而毫無理由的舉動(dòng)。大眾應(yīng)該來遷就詩,當(dāng)然假設(shè)詩是好的,值得讀的,應(yīng)當(dāng)‘新詩化’;而詩不應(yīng)該磨損自己本身的價(jià)值去遷就大眾,變成‘大眾化’”?。在他們看來,新詩的語言一定要超出大眾化的語言和口語之上,這要求詩歌創(chuàng)作者必須具備深厚的文化底蘊(yùn),詩歌的創(chuàng)作也要經(jīng)歷不斷地修改、摸索,唯有如此才能夠?yàn)樾略姷膶淼於ɑK武吭?956年《文藝新潮》第1卷第3期發(fā)表了《一首詩的成長(zhǎng)》,闡述了他創(chuàng)作《噴泉》一詩的心路歷程,寫作方法明顯受英國(guó)詩人斯蒂芬·史本德的影響,史本德《一首詩的形成》刊載于朱光潛編《文學(xué)雜志》第2卷第2期,宋淇是讀過的。有意思的是,夏濟(jì)安在臺(tái)灣《文學(xué)雜志》第4卷第6期發(fā)表了《香港——一九五〇》一詩,陳世驤稱之為“一首相當(dāng)重要的詩”,“其重要性在于其為一位研究文藝批評(píng)的人有特別意識(shí)的一首創(chuàng)作”?,所謂“特別的意識(shí)”就在于對(duì)傳統(tǒng)的靈活運(yùn)用。詩后所附夏濟(jì)安的創(chuàng)作談,對(duì)這首詩的背景、用詞以及創(chuàng)作過程加以解釋說明,寫法與宋淇的《一首詩的成長(zhǎng)》如出一轍。從方法論意義上來說,這是他們反對(duì)文學(xué)大眾化的一種外在表現(xiàn)。

最后還有一個(gè)問題值得注意。吳興華的《現(xiàn)在的新詩》以“梁文星”為筆名在《文學(xué)雜志》重新刊出后?,曾在文壇引起爭(zhēng)論,比如周棄子、夏濟(jì)安、覃子豪等學(xué)人都發(fā)表過看法,而作為吳興華摯友的宋淇卻始終沒有發(fā)聲,原因何在?

事實(shí)上,當(dāng)時(shí)《文學(xué)雜志》的主編夏濟(jì)安已經(jīng)給宋淇出了命題作文,讓他寫一篇名為《新詩的Apology》的文章?,顯然是有意擴(kuò)大新詩問題的討論,但宋淇最終沒有完成。究其原因,一方面是因?yàn)樗武可砑鏀?shù)職,工作煩瑣。他已經(jīng)加入了國(guó)際電影懋業(yè)有限公司,一直忙于電影編劇事務(wù),此外還接受了美國(guó)新聞處授權(quán)的兩項(xiàng)譯書任務(wù),招募人員編譯美國(guó)文學(xué)叢書,很難撥冗抽身集中精力寫一篇詩論。當(dāng)然,這恐怕不是主要原因,根本還在于宋淇與夏濟(jì)安的文學(xué)分歧。從宋淇1950年代最具代表性的詩論可以看出,他當(dāng)時(shí)關(guān)心的主要問題是新詩形式的建構(gòu),其出發(fā)點(diǎn)是基于吳興華的《現(xiàn)在的新詩》,兩人的文學(xué)立場(chǎng)也是一致的。吳興華在1940年代已經(jīng)觸及新詩形式的問題,他有意將自己的詩集分為甲乙兩稿,“甲部分收容那些深深植根在本國(guó)泥土里,被本國(guó)日光愛撫大的詩,及一些形式上的模仿,五七古、七律(vide《落花》《感舊》等)及絕句等。乙部是我燕京四年腳跟在頭上埋在英法德意詩中的結(jié)果,包括那些sonnets、blank verse experiments、各種不同的詩節(jié)、歌謠、古典節(jié)奏的試驗(yàn)如哀歌,Sapphics、Alcaics等等,此外附以一小部分譯詩”?。可見吳興華已經(jīng)構(gòu)想出一個(gè)具體的詩學(xué)框架,但卻沒能做出更深層的理論探索,這項(xiàng)未竟的事業(yè)最終由宋淇完成了。然而,在夏濟(jì)安看來,新詩最重要的不是形式、題材,而是語言,詩人的主要任務(wù)是“爭(zhēng)取文字的美”。夏氏對(duì)吳興華以古為師的創(chuàng)作方式也是不認(rèn)同的,他嚴(yán)肅地指出“寫詩必須要有宗派,詩人脫離了現(xiàn)實(shí)生活,脫離了活人的口語,專在故紙堆里用功夫,盡管他所用的功夫是非常之大;舉凡字匯、音律、想象、情感、思想,都得受到古人的限制——這樣子文學(xué)的發(fā)展一定要停滯,詩‘運(yùn)’也漸趨僵化而奄奄一息了”?。吳興華過分尚古、泥古的創(chuàng)作傾向,確實(shí)在很大程度上脫離了當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)實(shí),更限制了他的才華施展。應(yīng)該說,夏濟(jì)安的警告是不無道理的。

結(jié) 語

本文所提供的證據(jù)足以表明,與翻譯家、紅學(xué)家身份的林以亮不同,作為詩評(píng)家的林以亮并不能簡(jiǎn)單等同于宋淇本人,他是一個(gè)由宋淇和吳興華共同建構(gòu)的文化符號(hào),宋淇是站在“臺(tái)前”的具體操作者與實(shí)踐者,而隱藏在“幕后”的吳興華則提供了重要的文學(xué)資源與理論支撐。盡管吳興華是被動(dòng)地出現(xiàn)在一個(gè)新的文學(xué)場(chǎng)域,但卻以一種“不在場(chǎng)”的方式豐富了冷戰(zhàn)初期的臺(tái)港文化生態(tài),對(duì)臺(tái)港現(xiàn)代詩的發(fā)展起到了一定的推動(dòng)作用。因此,在談及林以亮詩論的文學(xué)價(jià)值與意義時(shí),決不能忽略了“幕后英雄”吳興華。

注釋:

①論文相關(guān)信息如下:學(xué)號(hào)35247,提交時(shí)間1941年5月,指導(dǎo)教師為張東蓀,系主任為謝迪克,院長(zhǎng)為周學(xué)章。

②燕京大學(xué)編:《燕京大學(xué)一覽》(1936—1937),編者刊1938年版,第93~94頁。

③以賽亞·伯林:《刺猬與狐貍》,《俄國(guó)思想家》,彭淮棟譯,譯林出版社2001年版,第26~27頁。

④慕旦:《玫瑰的故事》,《清華周刊》第45卷第12期,1937年1月25日。

⑤⑩???????林以亮:《林以亮詩話》,洪范書店1981年版,第39、3、11、12、27、74、184、31、4頁。

⑥宋悌芬:《枕上偶得》,《新語》第1期,1945年10月。

⑦參見王宇平《世態(tài)喜劇與宋淇的影劇實(shí)踐》,《現(xiàn)代中文學(xué)刊》2012年第2期。筆者此前也曾妄斷竺磊為宋淇之筆名,見拙文《〈林以亮佚文集〉補(bǔ)遺》,《中華讀書報(bào)》2018年1月17日。

⑧宋以朗:《宋淇傳奇:從宋春舫到張愛玲》,牛津大學(xué)出版社2014年版,第195頁。

⑨關(guān)于兩者關(guān)系的初步討論,參見也斯《20世紀(jì)50年代香港新詩的承傳與轉(zhuǎn)化——論宋淇與吳興華、馬博良與何其芳的關(guān)系》,《城與文學(xué)》,浙江大學(xué)出版社2013年版,第171~185頁。

?????欽江:《現(xiàn)在的新詩》,《燕京文學(xué)》第3卷第2期,1941年11月。

???????吳興華:《風(fēng)吹在水上:致宋淇書信集》,廣西師范大學(xué)出版社2017年版,第77、79、82、187、115、44、139頁。

?《林以亮致葉珊書信》(1973年9月30日),未刊。

?轉(zhuǎn)引自鄭詩亮《錢鍾書喜歡什么樣的清代詩人》,《東方早報(bào)·上海書評(píng)》2014年4月20日。

?參見賀麥曉《吳興華、新詩詩學(xué)與50年代臺(tái)灣詩壇》,《詩探索》2002年第2輯;劉奎《吳興華與20世紀(jì)50年代的臺(tái)港現(xiàn)代詩》,《臺(tái)灣研究集刊》2018年第2期。

??林以亮:《前言與后語》,正文出版社1968年版,第77、101頁。

?王光東:《林以亮的詩歌批評(píng)》,《香港文學(xué)》第150期,1997年6月。

?王洞、季進(jìn)編:《夏志清夏濟(jì)安書信集》(卷二 1950—1955),香港中文大學(xué)出版社2015年版,第37頁。

???夏濟(jì)安:《夏濟(jì)安選集》,遼寧教育出版社2001年版,第73~74、60、81~82頁。

?編者:《復(fù)刊卷頭語》,《文學(xué)雜志》第2卷第1期,1947年6月。

?朱光潛:《傳統(tǒng)與個(gè)人的資稟》,《平明日?qǐng)?bào)》1948年7月4日。

??錢鍾書:《談藝錄》,生活·讀書·新知三聯(lián)書店2019年版,第84、82頁。

?陳世驤:《關(guān)于傳統(tǒng)·創(chuàng)作·模仿——從〈香港——一九五〇〉一詩說起》,《文學(xué)雜志》第4卷第6期,1958年8月。

?此文有修改,參照解志熙《吳興華佚文輯?!?,《考文敘事錄:中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)文獻(xiàn)校讀論叢》,中華書局2009年版,第174~179頁。

?王洞、季進(jìn)編:《夏志清夏濟(jì)安書信集》(卷三 1955—1959),香港中文大學(xué)出版社2017年版,第198頁。

猜你喜歡
新詩文學(xué)
我們需要文學(xué)
西江月(2021年2期)2021-11-24 01:16:06
新詩之頁
中華詩詞(2019年5期)2019-10-15 09:06:08
新詩之頁
中華詩詞(2019年12期)2019-09-21 08:53:26
新詩之頁
中華詩詞(2019年1期)2019-08-23 08:24:22
“太虛幻境”的文學(xué)溯源
新詩之頁
中華詩詞(2018年5期)2018-11-22 06:46:18
新詩之頁
中華詩詞(2018年1期)2018-06-26 08:46:40
新詩畫
對(duì)“文學(xué)自覺”討論的反思
文學(xué)病
小說月刊(2015年11期)2015-04-23 08:47:35
新闻| 兖州市| 呈贡县| 荃湾区| 清水县| 弥勒县| 汕头市| 邢台市| 渝中区| 荃湾区| 阿拉善左旗| 精河县| 萍乡市| 龙岩市| 宜黄县| 剑阁县| 五峰| 宝丰县| 丹凤县| 华容县| 镇安县| 崇信县| 彝良县| 安陆市| 文成县| 峨边| 茌平县| 瓦房店市| 呼图壁县| 华阴市| 建宁县| 兴义市| 朝阳市| 天峨县| 营口市| 英山县| 英德市| 陕西省| 达日县| 武邑县| 宜君县|