傅光明
莎士比亞歷史劇《亨利八世》何嘗不是一部演繹亨利八世國王當(dāng)朝時(shí)朝臣們(政治家)的權(quán)力游戲,并揭示宮廷(政壇)黑幕的“紙牌屋”!而且,那么鮮活!確如正劇開始之前,站在臺(tái)口的劇情說明人在“開場(chǎng)詩”中所言:“您設(shè)想一下這高貴故事里的人物,/ 一個(gè)個(gè)鮮活如生。設(shè)想眼前所見,/ 他們位高權(quán)重,追隨者蜂擁而至,/ 朋友成千,甘愿流汗。可一眨眼,/ 但見這威權(quán)如何那么快遭災(zāi)遇難。”
不是嗎?想想看,“位高權(quán)重”者,曾幾何時(shí),“甘愿流汗”為其效命之蜂擁追隨的馬屁精們,何止“成千”!然而,“一眨眼”的工夫,那炙手的“威權(quán)”便“那么快遭災(zāi)遇難”。這不正是“紙牌屋”的游戲規(guī)則嘛。
雖說該劇由莎士比亞與弗萊徹合寫,戲劇表現(xiàn)力卻也算可圈可點(diǎn)!不過,單就戲劇性而言,主要由莎士比亞執(zhí)筆的前三幕寫沃爾西的戲堪稱重頭戲,某種程度上,可稱之“沃爾西的紙牌屋”。如此一來,不妨把莎士比亞執(zhí)筆的第一幕頭兩場(chǎng)寫白金漢倒臺(tái)的戲,看作“白金漢的紙牌屋”。比較而言,盡管弗萊徹在第四幕第二場(chǎng)寫出了被約翰遜贊美到無以復(fù)加的“凱瑟琳之死”那場(chǎng)戲,他對(duì)該劇的最大貢獻(xiàn)在于寫出了所有莎劇中從未有過的“盛大而莊嚴(yán)”的場(chǎng)景。因?yàn)楫吘?,若勉?qiáng)把弗萊徹執(zhí)筆的第五幕第二場(chǎng)戲稱為“克蘭默的紙牌屋”,多少會(huì)顯出幾分尷尬:一來,第五幕第一場(chǎng)替“克蘭默的紙牌屋”搭好架子的重頭前戲,由莎士比亞執(zhí)筆;二來,“克蘭默的紙牌屋”與之前的劇情幾無關(guān)聯(lián),況且,第五幕的核心主題是借贏得當(dāng)朝國王寵信的克蘭默之口,為未來的兩位國王(伊麗莎白女王及其繼任者詹姆斯一世)頌圣,即喬納森·貝特所說的“劇情達(dá)到高潮”。
“白金漢的紙牌屋”
第一幕頭兩場(chǎng)“白金漢的紙牌屋”是典型莎戲,節(jié)奏很快,表面寫“位高權(quán)重”的白金漢公爵與國王寵臣沃爾西紅衣主教斗法,最終完敗,瞬間“遭災(zāi)遇難”,實(shí)則寫國王正欲借沃爾西之手,除掉權(quán)傾朝野的白金漢這個(gè)心腹之患。換言之,“白金漢的紙牌屋”即揭示出,國王才是“紙牌屋”的最大玩家和最后贏家。
紅衣主教沃爾西一手精心安排了英、法兩國在安德烈斯河谷舉行“耗資巨大的談判”。談判結(jié)束之后,白金漢和女婿阿伯加文尼在王宮前廳遇見諾??斯?,向他抱怨這“塵間榮耀之勝景”純屬“愚蠢的揮霍”,弄得許多人為此“變賣家產(chǎn),置辦盛裝,壓斷了脊梁”,花如此代價(jià)買來的和平,太不值得。盡管諾??藢?duì)沃爾西心存不滿,他還是力勸白金漢強(qiáng)壓怒火:“樞密院已注意到您與紅衣主教之間的私人爭(zhēng)執(zhí)。我勸您——出于一顆對(duì)您榮譽(yù)和充分安全的希望之心——您把紅衣主教的歹意及其實(shí)力一并考慮?!私馑奶煨裕{必報(bào)。而且,我知道,他那把劍,鋒刃銳利,劍身又長,可以說,多遠(yuǎn)都?jí)虻弥幢銐虿恢?,他的劍也能刺到那兒?!?/p>
顯然,諾??瞬粌H把沃爾西看得很透,且比白金漢更懂權(quán)謀。白金漢自認(rèn)清正,并無把柄落在沃爾西手里,何所懼哉!但他豈能料到,此時(shí)“大權(quán)在握的紅衣主教用金子收買”了他的田產(chǎn)管家,指控他犯下謀逆叛國罪。
諾??嗽俣群醚韵鄤瘢骸澳裟軕{理智的汁液澆滅、哪怕至少減緩情感的烈焰,便沒有哪個(gè)英國人的靈魂比您更有力量引導(dǎo)自己?!卑捉饾h一面感謝諾福克,一面繼續(xù)正義感爆棚:“這個(gè)傲慢透頂?shù)募一铩姨峒按巳瞬⒎窃从谀懼瓩M流,而出自誠摯的動(dòng)機(jī)——據(jù)密報(bào),以及像七月泉水中每顆砂礫清晰可見的證據(jù)——我深知他貪腐、叛國。”然而,盡管他嘴里能說出沃爾西“僅憑一己之愿草擬合約條款”,“隨意拿國王的榮譽(yù)做買賣”,卻拿不出真憑實(shí)據(jù)??梢娫凇凹埮莆荨钡臋?quán)謀博弈中,正義感不一定獲勝。果不其然,話音剛落,白金漢便被執(zhí)法官宣布與女婿阿伯加文尼一起“以叛國罪”遭逮捕。
至此,白金漢方才醒悟“我的管家背叛我。……我的命數(shù)只剩一拃之限。我現(xiàn)在只是從前那個(gè)白金漢可憐的影子,他的人形轉(zhuǎn)眼被陰云遮蔽,那明亮的陽光變得昏暗”。隨即,在第二場(chǎng),或曰“白金漢的紙牌屋”下集,國王親臨樞密院會(huì)議室,他要親耳聆聽管家的“口供作證”,“把他主人的叛國罪再敘述一遍”。
這時(shí),凱瑟琳王后出庭。這是莎士比亞寫戲的高妙之處,即他總在一個(gè)戲劇沖突行將爆發(fā)之際,為后面的沖突埋設(shè)伏筆。
凱瑟琳先向沃爾西發(fā)難,稱其瞞著國王,以國王“在法蘭西作戰(zhàn)為名”下發(fā)“征稅法令”,強(qiáng)征“苛捐雜稅”,敲詐勒索,搞得臣民對(duì)國王心生怨恨。沃爾西一通辯解,自我開脫,國王聽后,只是下令立即取消征稅令,對(duì)“拒絕強(qiáng)征納稅者一律赦免”,卻并未追究沃爾西有欺君之罪。顯然,國王要把沃爾西這張牌留在手里,好替他打掉另一張牌——白金漢。在管家正式向他指控白金漢之前,他已憑貌似心懷痛惜的溢美之詞,向前來求情的王后宣判白金漢有罪:“此人博學(xué),是最稀有的演說家,如此品性無人能及。……可你看,當(dāng)這如此高貴之天資證明不能妥為利用,心靈一旦長出墮落,他們就變得面目邪惡,比之前的美更丑十倍。這個(gè)人有如此造詣,可列入人間奇跡,一聽他講話,我?guī)缀跞朊?,聽一小時(shí),覺得頂多一分鐘?!弊阋娫谶@間“紙牌屋”里,國王牌技高超,無人能及。
在沃爾西的慫恿下,管家捏造證據(jù),編排出白金漢的告解神父、“夏特爾教派的一個(gè)修士”如此這般說了什么,指控白金漢的“危險(xiǎn)圖謀”意在國王死后篡取王位,并打算尋機(jī)刺殺國王。凱瑟琳替白金漢辯白,說一切都因管家遭白金漢解雇,心懷“怨怒”,自我糟蹋靈魂,構(gòu)陷舊主,但國王認(rèn)定白金漢“心機(jī)險(xiǎn)惡”,“是壞透頂?shù)姆促\”,下令將其逮捕。
在由弗萊徹執(zhí)筆的第二幕第一場(chǎng)戲里,法庭經(jīng)過一番事先設(shè)計(jì)好的審訊,宣判白金漢死刑,立即押往刑場(chǎng)砍頭。弗萊徹把紳士甲、乙設(shè)計(jì)成民眾的代言人,他們痛恨沃爾西,敬愛白金漢,稱呼他“慷慨的白金漢,所有禮儀的鏡子”。由此觀之,百姓深知白金漢遭沃爾西“精心惡毒的政治計(jì)謀”所害,卻愛莫能助,只能眼睜睜看他“落得一個(gè)叛國者的罪名,非得在那個(gè)名義下受死”?!凹埮莆荨崩锏暮谀辉诖苏讶蝗艚?。
白金漢向送行的朋友、伙伴說:“像善良的天使與我同行,為我送終,當(dāng)斧頭落下,把我身體和靈魂分離之際,請(qǐng)你們用祈禱做一份甜美的祭品,讓我的靈魂升入天堂。” 受死之前,他表示將寬恕所有人,隨即發(fā)表了一大篇“充滿悲憫”的演說:“所有好心人,請(qǐng)為我祈禱!我現(xiàn)在必須拋下你們。我這漫長疲憊生命的最后時(shí)刻已經(jīng)來臨。永別了!當(dāng)你們想說些痛心之事,說說我如何被砍倒。”
在此,不難發(fā)現(xiàn),白金漢沒說出口的潛臺(tái)詞是:國王不希望白金漢一家獨(dú)大,他有意借莫須有的指控,把我“砍倒”了。不是沃爾西扳倒了白金漢,是國王除掉了公爵。
“沃爾西的紙牌屋”
沃爾西紅衣主教上?!砬耙蝗耸峙鮾?nèi)裝國璽之璽囊——若干衛(wèi)士與身攜文件的二位秘書隨上。主教經(jīng)過時(shí),用眼盯視白金漢,白金漢與之對(duì)視,二人眼神里均透出輕蔑。
第一幕第一場(chǎng)沃爾西登場(chǎng)亮相前的舞臺(tái)提示,為“沃爾西的紙牌屋”開局。這一提示極為重要,它明確透出兩點(diǎn):第一,這位紅衣主教是國王的掌璽大臣,乃一人之下萬人之上的朝中重臣,出行有若干衛(wèi)士和兩位秘書隨行;第二,與朝中另一權(quán)貴白金漢公爵勢(shì)不兩立,二人相見,以輕蔑的眼神彼此對(duì)視。
莎士比亞真會(huì)寫戲,他以“多點(diǎn)聚焦”(不同人物的視角)的白描敘述寫活了一個(gè)立體的沃爾西。透過上述“白金漢的紙牌屋”所提及的白金漢與女婿阿伯加文尼二人眼里白描出的沃爾西,沃爾西人尚未登場(chǎng),其丑行惡態(tài)卻已昭然于世。隨后,幸有國王徇私護(hù)短,對(duì)他擅自頒布“征稅法令”不予追究,他才躲過一劫。從沃爾西此后的行為可以判斷,這時(shí),他并未意識(shí)到國王有意放他一馬。因此,當(dāng)國王說出“挑戰(zhàn)這一法令的每個(gè)郡下發(fā)我的指令,凡拒絕強(qiáng)征納稅者一律赦免”,并吩咐由他的秘書操辦,話音剛落地,他立刻向秘書交代一句:“讓人寫好國王恩典和寬恕的指令,下發(fā)各郡?!钡牡酌靼?,此事不能光討好國王,還得討好百姓。他隨即私下叮囑秘書“痛心的百姓對(duì)我很反感。放出風(fēng),經(jīng)本尊求情才換來這紙廢除和赦免的指令”?!?.2】注意!沃爾西竟敢背著國王擅用“本尊”(ourintercession)這一皇家自稱,純屬犯上之舉。
除此之外,莎士比亞繼續(xù)把多視角的散點(diǎn)聚焦在沃爾西身上,其用意再明顯不過,即沃爾西倒臺(tái)之前,早親手為自己掘了墓。第二幕第一場(chǎng),代表民間角色的紳士甲說他如何嫉賢妒能:“甭管誰得國王恩寵,紅衣主教一定立刻給他找差事,還要離宮廷足夠遠(yuǎn)?!闭f他如何故意攛掇國王離婚,只是為了要公報(bào)私仇,要報(bào)復(fù)王后的外甥神圣羅馬皇帝,“因?yàn)榛实蹧]把他要求的托萊多大主教之職授給他”。朝中另一重臣諾福克公爵說他如何隨意主宰他人命運(yùn):“一副國王做派的紅衣主教,睜眼瞎的修士,活像命運(yùn)女神的長子,隨意轉(zhuǎn)動(dòng)人們的命運(yùn)之輪??傆幸惶靽鯐?huì)認(rèn)清他。……這個(gè)霸道家伙將把我們?nèi)紡馁F族變成侍童。一切人的榮譽(yù)都像擺在他面前的一塊粘土,地位高低,由他一手捏咕?!痹诘诙坏诙?chǎng),連收了他賄賂的教皇特使坎佩尤斯,都在話鋒里對(duì)他透出微詞:“外面流傳一種惡意謠言……他們不帶猶豫地說您嫉妒他(即圣保羅大教堂主持牧師佩斯博士),怕他上升,他如此賢能,所以總派他出使國外,這叫他如此憤懣,以至于發(fā)瘋而死?!?/p>
等他一旦失勢(shì),那幾位從不敢像白金漢一樣與其公然對(duì)抗的貴族,開始聯(lián)手怒懟。莎士比亞于此處,再度將散點(diǎn)白描聚焦一處,揭露沃爾西的劣跡、罪行。先是白金漢的女婿薩里伯爵對(duì)他放言怒斥:“你這該遭瘟疫的伎倆!您派我去愛爾蘭做總督,使我對(duì)他遠(yuǎn)不能相幫,遠(yuǎn)離國王,遠(yuǎn)離一切因你強(qiáng)加之罪、有可能對(duì)他心生悲憫之人。就在那時(shí),您以巨大的善意,出于神圣的憐憫,憑一把斧頭赦免了他?!彪S后,薩里伯爵和諾??恕⑺_??藘晌还糨喎详?,將其劣跡罪行一一羅列:
薩里伯爵……首先,未經(jīng)國王同意或知曉,
您做了教皇使節(jié),憑這一權(quán)力,
您侵害了所有主教的管轄權(quán)。
諾??嗽儆?,您給羅馬或其他外國君王寫信,所有信里都有“我和我的君王” 字樣,憑這個(gè),讓國王成了您的仆人。
很明顯,這些貴族放的全是馬后炮。何以如此?與其說他們畏懼沃爾西,不如說他們更怕國王,他們都怕自己成為下一個(gè)白金漢。明擺著,國王對(duì)沃爾西瞞著國王、私立名目、擅自強(qiáng)征“苛捐雜稅”之犯上作亂之舉,既不降職,更不處罰,足見寵信之深。而且,第一幕第四場(chǎng),當(dāng)沃爾西在其約克(大主教)官邸接待廳設(shè)宴,招待朝中貴族和貴夫人,國王竟突發(fā)奇想,率隨眾戴假面具,扮作牧羊人模樣,前來助興,并邀女賓跳舞。君對(duì)臣的恩寵,莫過于此。然而,莎士比亞安排國王在晚宴舞會(huì)上對(duì)“托馬斯·博林爵士的女兒。王后的一個(gè)侍女”安妮·博林一見傾心,卻為沃爾西倒臺(tái)預(yù)設(shè)下伏筆。
其實(shí),國王此時(shí)并沒想到,沃爾西竟會(huì)、竟敢在他與王后的離婚案上耍心眼兒。第二幕第一場(chǎng),當(dāng)沃爾西引領(lǐng)教皇特使坎佩尤斯面見國王時(shí),國王對(duì)他的寵信依然如故:“啊,我的沃爾西,使我受傷的良心得安寧,你是醫(yī)治國王的一劑良藥?!蓖瑫r(shí),國王對(duì)專程來英國審理離婚案的坎佩尤斯也十分敬重,坎佩尤斯表示會(huì)遵羅馬教廷之命,“對(duì)這件事做出公正裁決”。即便到了第二幕第四場(chǎng),在黑衣修士修道院設(shè)立的法庭審理離婚案,凱瑟琳拒絕沃爾西當(dāng)審判官,怒而退庭之后,國王仍未絲毫怪罪沃爾西:“紅衣主教大人,我確認(rèn)您無罪。是的,以我的名譽(yù)起誓,我宣告您無罪?!本o接著,國王把話挑明:“不說您也明白,您仇人很多,搞不清他們?yōu)楹稳绱?,但只是像村里的一群狗,聽見有狗叫,便跟著狂吠。這些人把王后推入憤怒。我確認(rèn)您無罪,莫非您還要更多證明?您一直想讓這件事休眠,從不想攪動(dòng)它,還經(jīng)常阻止,針對(duì)它的訴訟,經(jīng)常?!边@等于在敲打沃爾西,言下之意是:你小子仇人太多,全仗由我護(hù)著你;別以為我不知道,你經(jīng)常阻止對(duì)離婚案的訴訟,居心何在?
然后,國王話里有話,說他要離婚的理由源于“良心最先領(lǐng)會(huì)到一點(diǎn)敏感、疑問和刺激”:一,法國大使巴約訥主教前來商議奧爾良公爵與國王女兒的婚事時(shí),對(duì)國王與王后的婚姻合法性提出質(zhì)疑,即“我與這位遺孀、我亡兄之妻結(jié)婚,我們的女兒算不算合法”;二,王后“所懷男嬰,要么胎死腹中,要么在這塵世一露面便很快夭亡”。他擔(dān)心這是上天對(duì)他“小叔娶嫂”的懲罰。隨即,國王向坎佩尤斯坦露心聲:“因?yàn)檫@世上沒誰對(duì)仁慈的王后本人有何不滿,只是我所申述的像荊棘尖兒一樣尖利的理由,促成這次庭審進(jìn)行。若能證明我們的婚姻合法,以我之生命和國王之尊嚴(yán)起誓,在人間生出最頂尖的理想造物之前,我情愿連同我塵間的王權(quán)和她,我的凱瑟琳王后一起,共度余生?!辈涣峡才逵人共⒉毁I賬,以“王后缺席”為由,宣布“休庭,擇日再審。同時(shí)必須向王后發(fā)一份強(qiáng)烈請(qǐng)求,撤回她打算呈送圣座的上訴”。說完,眾主教起身離席。這下惹怒了國王,國王覺得被耍:“這些紅衣主教在耍我。我憎惡羅馬這種拖拖拉拉的懶惰和把戲?!彼幻媾瓮拔也W(xué)而敬愛的仆人,克蘭默”趕緊回來,一面大聲宣布“解散法庭”!
難以想象,沃爾西對(duì)自己犯下大忌毫無察覺。他錯(cuò)在不該聯(lián)手羅馬主教團(tuán)耍弄國王,他恨新教教派的人,試圖以拖延審理離婚案阻止國王娶新教的安妮·博林為新王后。他的錯(cuò)更在于,他居然替國王選好了王后人選——法國國王的妹妹阿朗松女公爵,且竟要以此“撕破”英國與神圣羅馬帝國之間的聯(lián)盟,“潛入”“國王的靈魂,在那兒播撒危險(xiǎn)、懷疑、良心的絞痛、恐懼和絕望”【2.1】。
沃爾西自以為與羅馬主教團(tuán)暗箱操作得天衣無縫,可他怎么也沒想到,竟會(huì)百密一疏,忙中出錯(cuò)。在他進(jìn)宮面見國王之前,薩??斯粢勋@知:“紅衣主教寫給教皇的信送錯(cuò)了,到了國王眼前,從信里得知那個(gè)紅衣主教,如何懇請(qǐng)圣座推遲對(duì)這件離婚案的審判?!薄?.2】
然而此時(shí),沃爾西并不知國王已掌握他的十足證據(jù)。而且,在國王已與安妮·博林秘密結(jié)婚之后,他依然固執(zhí)己見:“該是法蘭西國王的妹妹,阿朗松女公爵,他應(yīng)當(dāng)娶她?!材荨げ┝?!不,我不想讓他娶安妮·博林。在她美麗的面孔里,藏著更多東西!——博林!不,我們不要博林家的人?!MM快聽到羅馬的消息。——彭布羅克女侯爵?”他無法容忍安妮“是一個(gè)熱心的路德派教徒,讓她躺在我們的難以駕馭的國王懷里,對(duì)我們的事業(yè)沒好處?,F(xiàn)在又蹦出來一個(gè)異教徒,一個(gè)頭號(hào)異教徒,克蘭默。他爬到了國王的恩寵里,成了他的親信顧問”。
國王得到了沃爾西的真憑實(shí)據(jù):“他積聚了成堆的財(cái)富歸自己享用!大筆花銷每小時(shí)像水一樣從他那兒流走!他如何,以節(jié)儉之名,搜刮來這么多錢財(cái)?!薄耙粡埱鍐危厦嬖斄兄鞣N各樣——他的金銀器皿、他的財(cái)寶、貴重衣料和各式家具,這些東西價(jià)值巨大,遠(yuǎn)不該為一個(gè)臣民所擁有?!?/p>
終于見到國王,沃爾西試圖蒙混過關(guān),自我辯解說:“陛下,我花一定時(shí)間履行神圣之責(zé),花一定時(shí)間思考我承擔(dān)的那部分國務(wù)。大自然造物,要他們花時(shí)間維持生存,我,她的脆弱之子,同樣是肉體凡胎,所以非得在這上留心不可?!贝艘粫r(shí)彼一時(shí),這一刻,國王不再袒護(hù)他,因?yàn)樗阌?jì)了國王本人,難怪國王對(duì)他失望透頂:“從我有了王位,一直拿您當(dāng)貼心人,把能撈回巨大利益的官職派給您,我還削減自己的現(xiàn)有財(cái)產(chǎn),慷慨賜給您?!闭f完,國王命他讀一份文件,他長嘆一聲:“這份文件毀了我!——這是我為了個(gè)人目的積聚的大量財(cái)富的全部清單。說實(shí)話,這是我為贏得教皇之位,給我在羅馬的朋友的花費(fèi)。啊,粗心,活該落在一個(gè)傻瓜頭上!哪個(gè)邪惡的魔鬼叫我把這頭等秘密,放入呈送國王的信袋?”聰明一世的沃爾西糊涂一時(shí),錯(cuò)把寫給教皇的信投給了國王,瞬間“遭災(zāi)遇難”:“我已到達(dá)我一切尊榮的最高點(diǎn),此刻卻要從那榮耀的極頂急速下降。我即將隕落,像一顆傍晚閃亮的流星,沒人再看見我。”
很快,薩??斯粝蛭譅栁餍紘踔噶睿骸耙蚰鼇?,在這王國之內(nèi),憑教皇代表之權(quán),犯下所有那些罪行,落入擅自行使教皇司法權(quán)的范圍——因此,對(duì)您下了這樣一道法令:剝奪您一切財(cái)物、土地、住宅、城堡,及其他一切,脫離國王的保護(hù)。”【3.2】
失去國王的保護(hù),沃爾西頃刻倒臺(tái)。倒臺(tái)之后,沃爾西瞬間清醒,獨(dú)自懺悔:“我那過度膨脹的狂傲,終于在身下破裂,眼下只有把我這疲憊、衰老之軀,交給一股粗暴的水流,聽?wèi){擺布,勢(shì)必永遠(yuǎn)藏身。這世間的驕奢浮華和榮耀,我恨你們!感覺我的心已重新打開。啊,那個(gè)把自己懸在君王恩寵之上的可憐人,多么悲慘!我們渴望君王仁慈的容顏,而在君王們的微笑和毀滅之間,藏有比戰(zhàn)爭(zhēng)所能造成、或女人心有所感更多的痛楚和恐懼。他一旦倒下,像路西弗一樣倒下,永不再有希望?!比缓?,他向克倫威爾感嘆:“我從未有過如此真實(shí)的命運(yùn)?,F(xiàn)在我認(rèn)識(shí)了自己,心底感到一種超乎一切世俗尊榮的平和,一顆靜默、安詳?shù)牧夹?。國王治愈了我,我謙卑地感謝陛下?!辈⒅腋婵藗愅枺骸坝肋h(yuǎn)以右手傳遞溫柔的和平,叫嫉妒的舌頭沉默。做正直之人,無所畏懼,讓你瞄準(zhǔn)的一切目標(biāo),全都是你的國家、你的上帝、你的真理?!薄?.2】
第三幕是沃爾西的“紙牌屋”大戲,出自莎士比亞之手。它繼“白金漢的紙牌屋”之后,再次典型再現(xiàn)劇情說明人所說的“位高權(quán)重”者“那么快遭災(zāi)遇難”!
弗萊徹在第四幕第二場(chǎng)寫“凱瑟琳之死”時(shí),為沃爾西續(xù)了一個(gè)尾聲,由凱瑟琳的禮儀官格里菲斯為剛在萊斯特修道院死去不久的“偉大的榮耀之子,沃爾西紅衣主教”唱了一曲挽歌和贊美詩:“他充滿悔恨,充滿不間斷的冥思、淚水和悲傷,把榮耀再還給塵世,把受祝福的軀體歸于上天,在平靜中安眠?!蹦腿藢の兜氖牵窭锓扑箽v數(shù)起沃爾西的諸多美德:“他是位學(xué)者,一個(gè)成熟、出眾的學(xué)者,異常聰慧,善于辭令,有說服力。對(duì)于不喜歡他的人,他傲慢、乖僻。但對(duì)于那些求助之人,他像夏天一樣親切。盡管他貪心不足——那是一宗罪——但在贈(zèng)予方面,夫人,他最能與君王相比。讓他在伊普斯威奇和牛津建的兩所學(xué)院,永遠(yuǎn)為他作證!”一番美德頌歌,使凱瑟琳這個(gè)將死之人寬恕了已死的沃爾西:“那個(gè)人活在世上,我最恨他,但你憑出自良心的事實(shí)與親和,使我現(xiàn)在要向他的遺骸表示恭敬。愿他平安!”
弗萊徹這樣寫,自然是為了凸顯凱瑟琳的賢德善良,因?yàn)樗齽傁蚋窭锓扑姑枥L出一幅沃爾西丑惡嘴臉的真實(shí)畫像,可謂惟妙惟肖:“他這個(gè)人,有一副沒邊兒的胃口,地位上一向自以為可與親王們并列。他憑借挑唆捆住整個(gè)王國。拿買賣圣職當(dāng)公平交易。把自己的意見當(dāng)法律。在國王面前,不說一句真話,話里話外兩層意思,永遠(yuǎn)透出奸詐。在蓄意毀滅別人之外,他從無悲憫之心。他的諾言,像他從前那時(shí)候一樣,威力無比。但他的表現(xiàn),卻像他現(xiàn)在這樣,空無一物。他以自身肉欲之淫蕩,給神職人員立下一個(gè)邪惡的榜樣?!?/p>
讓一個(gè)邪惡的紅衣主教“浪子回頭”,于倒臺(tái)之后幡然悔悟,彌留之際靈魂歸于靜默、安詳,這是弗萊徹的刻意用心嗎?也許。
國王:“紙牌屋”的主人
德國史學(xué)家、文學(xué)批評(píng)家格奧爾格·吉爾維努斯(Georg G.Gervinus,1805—1871)在其四卷本《莎士比亞》(Shakespeare)(1849—1852)中論及《亨利八世》時(shí)說:“在《亨利八世》劇中,詩人不得不描畫一幅既有吹捧之嫌,且又酷似本人的肖像。他不得不忠于史實(shí),因此塑造了一位令人厭惡的專制暴君。莎士比亞絕不掩蓋亨利的殘忍、好色、反復(fù)無常和粗野的天性,卻只在背景中反映這些性格特征。這個(gè)人物從最初由洛文(John Lowin, 1576—1653)飾演起,即成為英國演員最中意的角色。他喜歡阿諛奉承,又乾綱獨(dú)斷;一旦得知受騙,惱羞成怒,遂同樣以欺騙手段予以報(bào)復(fù);變化無常,行事魯莽;形體笨拙……缺乏感情,性情孤僻;天性好色,卻又披著宗教和良心的外衣;舉止粗野。所有這些都為演員詮釋這個(gè)人物提供了良機(jī)?!?/p>
在此,不妨透過吉爾維努斯為亨利八世特制的這幅“肖像”,對(duì)這位國王做一番剖析。第一幕第三場(chǎng),國王借沃爾西之手“殘忍”地除掉白金漢;第四場(chǎng),在沃爾西官邸的假面舞會(huì)上,“好色”的國王見異思遷,愛上王后的侍女安妮·博林。第二幕第一場(chǎng),坊間談?wù)撐譅栁鳛閳?bào)復(fù)王后的外甥神圣羅馬皇帝沒按他提的要求,把托萊多大主教(地位僅次于教皇的圣職)之職授給他,“出于對(duì)好心王后的怨恨”,故意攛掇國王離婚。而這恰好迎合了國王在性欲驅(qū)動(dòng)下離婚,娶安妮·博林為新王后的打算。第二幕第三場(chǎng),在正式審理離婚案之前,國王下令授予安妮·博林彭布羅克女侯爵的榮銜,每年可得一千鎊生活費(fèi)。在隨后庭審中,國王又“披著宗教和良心的外衣”真情告白自己與王后多么恩愛,他之所以請(qǐng)教皇特使坎佩尤斯前來審案,只為再次確認(rèn)“我與這位遺孀、我亡兄之妻結(jié)婚,我們的女兒算不算合法”。同時(shí),他又強(qiáng)烈暗示:“我想我不受上天眷顧,它早已命令自然,如果我的王后為我懷下男嬰,那她的子宮之于生命,應(yīng)不會(huì)比墳?zāi)怪谒廊?,更有?zé)任。因?yàn)樗鶓涯袐?,要么胎死腹中,要么在這塵世一露面便很快夭亡。因此,我冒出一個(gè)想法,這是一次對(duì)我的判決,我的王國,本來很值得世上最好的繼承人來繼承,不該因我之故錯(cuò)失快樂。然后,隨之考慮到王國因我沒有后代 而承受的危險(xiǎn),那帶給我許多呻吟的苦痛。就這樣,我的良心在荒海中漂蕩,把我引向這救助之地,于是我們此時(shí)在這兒相聚。也就是說,我打算矯正良心,把這顆良心——患了重病、至今未愈——交給國內(nèi)所有可敬的牧師和博學(xué)之士?!眹跻磉_(dá)的是,他冒著良心不安提出離婚的想法,皆因害怕自己與王后的“叔嫂聯(lián)姻”并不合法,而且,更怕這一違反倫理的婚姻遭天譴,使王國斷絕王位繼承人,絕非受了性欲的刺激。最后,他甚至向坎佩尤斯承諾,只要能證明他與王后的婚姻合法,他“情愿連同我塵間的王權(quán)和她,我的凱瑟琳王后一起,共度余生”。當(dāng)他看透坎佩尤斯故意耍他,“得知受騙,惱羞成怒”,當(dāng)即下令“解散法庭”。更有甚者,當(dāng)他一旦得到沃爾西與羅馬主教團(tuán)暗通款曲的鐵證,立即罷免沃爾西?!皩V票┚泵蚕嗔⒖田@現(xiàn)。誠然,弗萊徹以同情之筆對(duì)凱瑟琳進(jìn)行刻畫,更反襯出亨利八世的“殘忍”和“缺乏感情”。第四幕第一場(chǎng),失去王后之位、身患重病的凱瑟琳,不得不搬到劍橋郡金博爾頓城堡靜養(yǎng),此時(shí),加冕安妮·博林為英格蘭新王后的盛典在威斯敏斯特教堂隆重舉行。
毋庸諱言,由莎士比亞執(zhí)筆的第五幕第一場(chǎng)和由弗萊徹執(zhí)筆的第二場(chǎng)到第五場(chǎng),可稱之為“克蘭默的紙牌屋”。而從國王向坎佩尤斯宣布“解散法庭”之前,心里念叨著“我博學(xué)而敬愛的仆人,克蘭默,請(qǐng)你回來”。不難看出,“克蘭默的紙牌屋”與“沃爾西的紙牌屋”并非毫無關(guān)聯(lián),恰如喬納森·貝特所言:“沃爾西倒臺(tái),克蘭默榮升。此外,沃爾西下沉,克蘭默隨之上?。喊材荨げ┝质菈涸谶@一命運(yùn)滑輪上的‘砝碼。”
事實(shí)上,“克蘭默的紙牌屋”最精妙之處在于寫出了國王非同一般的精明。朝中一些貴族見克蘭默榮升坎特伯雷大主教,深得國王寵信,心生嫉恨,欲除之而后快,聯(lián)手指控克蘭默有罪。第五幕第一場(chǎng),莎士比亞寫下君臣之間如此精彩的一段對(duì)白:
顯而易見,國王看透了“紙牌屋”兇惡權(quán)謀的實(shí)質(zhì),同時(shí),他深知自己是“紙牌屋”的主人,只要他愿意,可以隨意出“牌”。即便他沒料到克蘭默會(huì)在樞密院會(huì)議室門外遭羞辱,但他能料定朝臣們必會(huì)在樞密院對(duì)他群起攻之,能料定克蘭默百口莫辯,難逃將被押入倫敦塔的厄運(yùn),故而,他特意吩咐他“要反過來極力抗辯,不落下風(fēng),看當(dāng)時(shí)情形,言辭激烈但說無妨。假如懇請(qǐng)仍無法救您,把這枚戒指交給他們,(交給戒指。)當(dāng)面訴請(qǐng)由我裁決”。國王為什么要救克蘭默?理由十分簡單,用國王自己的話說就是:“以我的榮耀起誓,他是忠誠的。最受上帝祝福的圣母!我敢發(fā)誓,他是真心之人,在我的王國,找不見一顆比他更好的靈魂?!眹鯙槭裁床痪任譅栁?,理由也很簡單,沃爾西騙了他!
這真是一枚救命的戒指!第五幕第二場(chǎng),樞密院會(huì)議室,面對(duì)大法官、加德納、薩??说瘸嫉闹缚叵萑虢^境。當(dāng)宮務(wù)大臣命衛(wèi)兵將他羈押倫敦塔時(shí),他拿出國王的戒指:“看這兒,諸位,憑這枚戒指的力量,我把我的案子,從殘忍之人的掌握中抽出,把它交給一位最高貴的法官、我的主上國王?!彪S后,國王親臨樞密院,先訓(xùn)斥溫切斯特主教加德納“有一種殘忍、嗜血的本性”,繼而敞明態(tài)度:“現(xiàn)在,讓我瞧瞧,哪個(gè)最驕狂、最大膽之人,敢對(duì)你(克蘭默),哪怕只搖一下手指頭。以一切神圣之物起誓,誰若再動(dòng)哪怕一次念頭,認(rèn)為你和他官位不相稱,誰最好去死?!边@一口吻明擺著表明:我,國王,才是“紙牌屋”的老大!
最后,老大下令“別再給我添亂,大家都來擁抱他”。一場(chǎng)“紙牌屋”的兇險(xiǎn)陰謀,以政敵間的擁抱得以化解。隨即,老大向朝臣們顯示,他要更加寵信克蘭默:“坎特伯雷主教大人,我有一個(gè)請(qǐng)求,不準(zhǔn)拒絕,那是,有個(gè)漂亮的小姑娘還沒受洗,您一定要做教父,對(duì)她負(fù)責(zé)。”足見如此“紙牌屋”,誰主沉浮,國王!
縱觀全劇,結(jié)構(gòu)上的散漫導(dǎo)致亨利八世似乎只是一個(gè)重要的串場(chǎng)角色,畢竟有國王出場(chǎng)的戲會(huì)給人留下戲劇片段的感覺。為此,英國文學(xué)批評(píng)家弗蘭克·柯默德爵士(Sir Frank Kermode, 1919—2010)1947—1949 年在達(dá)拉謨大學(xué)擔(dān)任講師時(shí),曾在《達(dá)拉謨大學(xué)學(xué)報(bào)》(1948 年第9 期)發(fā)文論及《亨利八世》,刻意強(qiáng)調(diào):“我們要謹(jǐn)防把該劇視為戲劇片段。它叫《亨利八世》,是關(guān)于亨利八世的戲。人們知道,國王不僅是上帝的代理人,也是活生生的人。亨利八世是位愛聽奉承話的國王,生性好色,脾氣暴躁,驕奢淫逸。他拋棄凱瑟琳,實(shí)乃因這些人性弱點(diǎn)使然。此外,他對(duì)國家利益的考慮,也不能忽略。……沃爾西深知自己的悲劇意味著什么,并以此為鏡忠告克倫威爾‘拋掉野心。直到這時(shí),他才感到一點(diǎn)欣慰。野心總使他心里難以平靜。沃爾西因野心觸犯國王遭受懲罰,克蘭默卻因美德得到提升,顯然,他們分別代表著天主教與英國國教,代表著極惡與極善。當(dāng)克蘭默面臨滅頂之災(zāi),他得到國王的恩典。在這件事上,國王的是非功過可憑其結(jié)果來判斷,即偉大女王之誕生與國教之確立。不妨把該劇視為晚期道德劇,它再現(xiàn)了國之重臣的沒落,里面有善良的王后,既有利欲熏心的高級(jí)教士,也有品德高尚的高級(jí)教士。他們的沒落或因善行,或因惡德,在這里,國王起了作用,他既是普通人,也是上帝的代理人,也是上帝之懲罰與悲憫的代理人?!?/p>
兩位王后:“紙牌屋”的玩偶
20世紀(jì)英國著名莎學(xué)家威爾遜·奈特(WilsonKnight, 1897—1985)在其《生命的王冠:莎士比亞后期戲劇論集》(The Crown of Life: Essays inInterpretation of Shakespeares Final Plays)(1947)一書中指出:“白金漢、沃爾西和凱瑟琳王后的失勢(shì),在莎士比亞戲劇中最為引人注目,對(duì)前兩位的描寫屬于莎士比亞悲劇主題的兩個(gè)主要類型,即背叛和追逐權(quán)力,而關(guān)于王后的戲,則概括出莎士比亞對(duì)女性之同情。這類悲劇以男性為同情對(duì)象,如《雅典的泰蒙》《暴風(fēng)雨》《安東尼與克里奧佩特拉》,及其最后幾部悲劇為高峰,將莎士比亞的人道主義思想推向極致。我們所見的,是純潔的人文主義境界?!蓖瑫r(shí),他認(rèn)為:“亨利八世是莎劇中唯一一位無法把人與職位分開的人物。亨利六世、理查二世、理查三世、約翰王和哈爾王子等形象,人與職位均可分開。亨利五世是位國王,理想的國家英雄形象,同時(shí)作為一個(gè)人,他性格坦率,而國家英雄形象與性情坦率并不十分吻合??藙诘纤箘t是一個(gè)以犯罪為生、殺伐決斷的國王的代表。亨利八世有些男子氣概,有些王室貴族的優(yōu)點(diǎn),有些‘獅心王的私生子的性格特征,還有理查二世身為君王之顯赫,有明確的同情之心。他是莎士比亞筆下一個(gè)復(fù)合的國王形象,是人格化了的國王。這一國王身份的世俗化,并非毫無閃失,好在這一閃失不十分嚴(yán)重。他更接近我們的脾性,而非宗教上所說的靈性。像在座的諸位一樣,他信仰宗教,卻有其個(gè)性,對(duì)宗教并不依從?!?/p>
奈特所說可概括為兩點(diǎn):
第一,寫“白金漢、沃爾西和凱瑟琳王后的失勢(shì)”的戲,在莎劇中“最為引人注目”,刻畫凱瑟琳透出“莎士比亞對(duì)女性之同情”。對(duì)于后者自不待言,莎士比亞和弗萊徹對(duì)凱瑟琳之同情溢于言表;至于前者是否為莎劇之“最”,則有待商榷,因?yàn)楫吘箍晌涣猩瘎≈白睢闭?,多矣?/p>
第二,劇中的亨利八世是一位“復(fù)合的”“人格化了的”國王形象。正是他身上那“更接近我們的脾性”、并不依從宗教的個(gè)性,既使其造成了引人同情的“凱瑟琳之死”,更使其成為吉爾維努斯筆下“一位令人厭惡的專制暴君”。
凱瑟琳王后首次亮相在第一幕第二場(chǎng),樞密院會(huì)議廳,此處的舞臺(tái)提示是:“幕內(nèi)一聲喊‘給王后讓路!凱瑟琳王后,由諾??撕退_福克二位公爵引上。王后跪下。國王從王座起身,扶起,吻她,讓她在身旁落座?!边@一提示顯出,國王對(duì)王后至少有著禮節(jié)性的夫妻親情。
王后的開場(chǎng)第一句臺(tái)詞是:“不,我必須多跪會(huì)兒,我是來求情的?!睆膭∏樵O(shè)計(jì)看,凱瑟琳對(duì)宮廷“紙牌屋”之內(nèi)幕一清二楚。所以,她嘴上說“來求情”,開口卻先揭露沃爾西擅自強(qiáng)征苛捐雜稅的欺君之罪。隨后,當(dāng)白金漢的管家指控白金漢,她又仗義執(zhí)言管家挾私報(bào)復(fù),誣陷主人。顯然,她盤算的是,只要扳倒沃爾西,為白金漢求情便水到渠成。從此亦可看出,她是一位富于正義感且頗有謀略的王后??上В瑖酢凹埮莆荨钡闹魅恕杂刑茁?,國王就是要借沃爾西之力除掉白金漢。王后白費(fèi)心機(jī)。
由劇情分析,第一幕第四場(chǎng),國王領(lǐng)著一眾隨從戴著面具,扮作牧羊人模樣去沃爾西官邸參加晚宴,成為凱瑟琳命運(yùn)的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。跳舞時(shí),國王對(duì)她的侍女安妮·博林一見鐘情。很快,第二幕第一場(chǎng),“國王要和凱瑟琳分開”的深宮內(nèi)幕變成街談巷議。在宮中,朝臣們議論紛紛,宮務(wù)大臣以為“叔嫂聯(lián)姻”把國王弄得良心不安。薩??藙t看出,國王的“良心已快鉆進(jìn)另一個(gè)女人”。原來,這一切都是沃爾西搗的鬼。諾??穗S即慨嘆:“她(王后)像一顆寶石,在他(國王)脖子上掛了二十年,卻從未失去光澤。她以非凡之美德愛他,猶如天使愛善良的人。哪怕當(dāng)命運(yùn)的最大打擊降臨,她也要祝福國王。這種做法還不虔誠嗎?”
換言之,在朝臣們眼里,王后具有“圣經(jīng)”女人的賢良美德,即便王后的敵人沃爾西也對(duì)她稱譽(yù)有加:“我知道您有一種溫柔、高貴的性情,一顆靈魂,寧靜得像風(fēng)平浪靜的大海?!薄?.1】
哪怕國王作為丈夫,在凱瑟琳憤怒離開審理離婚案的法庭之后,望著她的背影,還不禁贊美:“你是,唯一的——如果你罕有的性情,甜美的溫存,圣人一般的柔順,妻子一般的節(jié)制,聽從丈夫指令,及其他卓越、虔誠的品性,都能用在你身上——你就是人世間王后中的王后?!錾砀哔F,而且,她自己也像真正的貴族那樣對(duì)待我?!薄?.4】不過,這明顯是國王虛與委蛇的敷衍應(yīng)對(duì),如若不然,他怎么會(huì)在庭審之前,便先授予安妮·博林彭布羅克女侯爵的榮譽(yù)和每年千鎊的生活費(fèi)。
全劇寫凱瑟琳王后,共有四場(chǎng)大戲。
第一場(chǎng)大戲即上述第一幕第二場(chǎng),可稱之“揭露沃爾西,為白金漢求情”。
第二場(chǎng)大戲,即第二幕第四場(chǎng),可稱之“向國王訴衷曲,拒絕沃爾西”。這場(chǎng)出自莎士比亞手筆的戲,自然顯露出十足的莎劇味道。凱瑟琳在設(shè)于黑衣修士修道院大廳的法庭上,先向國王傾訴真情:“我懇求您以公道和正義對(duì)待我,并把憐憫?zhàn)佡?zèng)給我,因?yàn)槲沂琼斂蓱z的一個(gè)女人……唉,陛下,我什么地方冒犯您了?我有過什么令您不快的行為,竟使您這么想丟棄我,把對(duì)我的恩典拿走?上天作證,我一直都是您忠實(shí)、恭順的妻子……二十多年來,一直蒙受祝福,為您生過好幾個(gè)孩子。……”隨后,她直接表態(tài),拒絕沃爾西擔(dān)任審判官:“強(qiáng)有力的細(xì)節(jié)說服我確信,您是我的敵人,而且,我對(duì)您將要做我的審判官提出異議。因?yàn)檎悄?,在我夫君和我之間,吹燃了這塊煤——愿上帝的甘露撲滅它!”沃爾西矢口否認(rèn),辯稱自己無辜,并未在國王和王后之間煽風(fēng)點(diǎn)火,而只是受命于羅馬主教團(tuán),須秉公審案。凱瑟琳立刻予以揭穿:“大人,大人,我是一個(gè)頭腦簡單的女人,太軟弱,對(duì)付不了您的狡猾。您性情溫順,滿嘴謙恭。您顯示地位、頭銜,整個(gè)表情,都透出柔和、謙卑,但您的心里卻填滿了專橫、歹毒與傲慢。……我再次拒絕您做我的審判官。在這兒,當(dāng)著所有人的面,我向教皇上訴,把整個(gè)案件提交圣座,由他裁決?!?/p>
以上這段獨(dú)白,堪稱全劇對(duì)沃爾西最活靈活現(xiàn)、最刻入骨髓的靈魂畫像。說完,王后不失禮節(jié),向國王行完屈膝禮,怒而退庭。
第三場(chǎng)大戲,即第三幕第一場(chǎng),可稱為“二主教說項(xiàng),王后怒懟”。在王后居室,王后和侍女做著手工活兒,沃爾西和坎佩尤斯前來候見,試圖勸說凱瑟琳自愿放棄王后之位,以免在法庭蒙羞受辱。王后斷然拒絕,連聲痛斥,絕不妥協(xié):“你們對(duì)我說了你們二人想要的東西——我的毀滅。這就是你們基督徒的忠告?給我滾開!一切之上還有上天,那兒坐著一位審判官,哪個(gè)國王也休想收買?!薄澳銈儼盐易兊每諢o一物!你們要遭殃了,一切虛偽的自稱基督徒的人要遭殃了!倘若您有半點(diǎn)公正、半點(diǎn)悲憫,倘若你們沒白披了一身教士衣裝,怎么能把我這令人生厭的案子交到一個(gè)恨我之人的手里?”“大人,我可不敢犯這樣的罪,自愿放棄您主上在婚禮上給我的那一高貴名分。除了死,再?zèng)]什么能把我的尊榮分離。”
這場(chǎng)戲在描繪凱瑟琳溢滿巾幗豪情之下,又對(duì)她溢滿同情。當(dāng)她回顧當(dāng)初離開故土阿拉貢,遠(yuǎn)嫁英格蘭,不由發(fā)出悲嘆,并譏諷沃爾西:“但愿我從未踏上這片英國土地,或從未曾領(lǐng)受過它滋長出來的阿諛奉承!你們有天使的面孔,但上天才懂你們的心。如今我會(huì)有什么后果,悲慘的女人!我是活著的最不幸的女人。……在一個(gè)王國沉了船,那兒沒有悲憫、沒有朋友、沒有希望,沒有家人為我哭泣。幾乎不容我有葬身之地?!液孟褚恢臧俸?,曾是田野里的女主人,綻放一時(shí),現(xiàn)在卻要低頭、枯萎?!?/p>
然而,今天來看,或會(huì)以為,此處在對(duì)凱瑟琳同情之外,還寫出了哀其不幸。不是嗎?她從心底對(duì)執(zhí)意要跟她離婚,廢黜她王后之位,給她造成如此靈肉痛楚的國王毫無怨言、毫無怨恨,她叫沃爾西給國王代話:“請(qǐng)代我向陛下致敬,我的心仍歸他所有,有生之年,我會(huì)一直為他祈禱。”誠然,對(duì)于她何以如此非常好解釋,這實(shí)在因?yàn)樗?dāng)時(shí)是信奉天主教的“舊教”王后,要把自己塑造成“圣經(jīng)”女人,從嫁給丈夫那天起,丈夫便永是自己的主人??伤谶@位“對(duì)宗教并不依從”的國王丈夫主人眼里,不過是“紙牌屋”的一具玩偶。國王一旦另有新歡,便以懷疑“叔嫂聯(lián)姻”不合法為由以新歡取而代之,何況這位新歡,又只不過是下一具玩偶,可以成為一位信奉英格蘭國教的“新教”王后。就這樣,凱瑟琳(未來瑪麗一世女王的母親)和她的侍女(未來伊麗莎白一世女王的母親)安妮·博林,一主一仆,先后成為國王“紙牌屋”的玩偶。
第四場(chǎng)大戲,即第四幕第二場(chǎng),約翰遜眼里莎劇中所有悲情戲之最的“凱瑟琳之死”。
國王對(duì)凱瑟琳真可謂寡情殘忍。凱瑟琳身患重病,移居劍橋郡的金博爾頓養(yǎng)病,恰在她養(yǎng)病之時(shí),她昔日的侍女安妮·博林加冕英格蘭王后。無疑,這一刺激加速了她的死亡。此處雖未寫她處于何種心境,但從她在聽了格里菲斯贊許沃爾西諸多美德之后,表示向沃爾西的骸骨致敬,則表明她臨死之前像她所恨的沃爾西一樣,“心底感到一種超乎一切世俗尊榮的平和,一顆靜默、安詳?shù)牧夹摹薄?/p>
因此,她才能在進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng)之后,腦子里出現(xiàn)神圣的幻夢(mèng):
幻夢(mèng)。
六個(gè)人物,身穿白袍,頭戴月桂花冠,臉遮金色面具,手持月桂枝或棕櫚枝, 莊嚴(yán)、輕快地逐一而上。他們先向她行鞠躬禮,然后跳舞。
在某一舞蹈片段,頭兩名舞者將一多余花冠舉在她頭頂,另四名舞者行屈膝禮致敬。隨后,舉花冠的兩人將花冠交與另兩人,按同樣次序舞到某一片段,再將花冠舉在她頭頂。做完動(dòng)作,花冠交最后兩名舞者,又依序起舞。這時(shí)——仿佛對(duì)神的默示有了靈感——安睡中,她顯出歡快的神情,雙手舉向上天。隨即,六舞者在舞中消失,將花冠帶走。音樂繼續(xù)。
在弗萊徹筆下,凱瑟琳具有一種神圣超凡的美德,死神將近,卻心掛那個(gè)傷害她的國王:“當(dāng)我與蛆蟲居于一處,我可憐的名字已被王國放逐之時(shí),愿他永遠(yuǎn)健康、永遠(yuǎn)昌盛!”這真是:無論你對(duì)我多么薄情寡義,我對(duì)你始終不離不棄。除此,凱瑟琳還具有一種圣潔的大愛,她把事先寫好的一封信交給國王特使卡布休斯:“在信里,我把我們忠貞愛情的形象,他年幼的女兒,交給他的仁慈?!干咸斓母柿卦谧8V袧饷艿亟翟谒砩?!——懇求他給她賢德的教養(yǎng)。……把一些悲憫落在我那些可憐的侍女們身上。”臨終之際,她還不忘對(duì)侍女佩申思交代:“我死的時(shí)候,好姑娘,對(duì)我以榮耀相待:在我身上撒滿貞潔的鮮花,好讓一切世人知曉,我是一個(gè)忠貞的妻子,把忠貞帶進(jìn)了墳?zāi)?。為我涂香膏,然后把我安葬。盡管我沒了王后的身份,但要像對(duì)一個(gè)王后,對(duì)一個(gè)國王的女兒那樣,把我埋葬。”
若把約翰遜對(duì)“凱瑟琳之死”這場(chǎng)大戲的無上贊譽(yù)當(dāng)真,那唯一感到遺憾之處則是:出自弗萊徹手筆的這場(chǎng)戲,其精彩程度勝過莎士比亞所寫的任何一場(chǎng)戲。不過,就“紙牌屋”主仆兩位王后玩偶在劇中的角色刻畫與戲劇作用,凱瑟琳遠(yuǎn)在安妮·博林之上。安妮在劇中戲份極少,除了第一幕第四場(chǎng)在沃爾西官邸的晚宴舞會(huì)上只說了幾句臺(tái)詞,便被國王一眼相中,以及僅僅出現(xiàn)在第四幕第一場(chǎng)“加冕典禮行列次序”之下“華蓋下為安妮王后,身著禮服,頭發(fā)披散,發(fā)間裝飾珍珠,頭戴金冠。倫敦主教和溫徹斯特主教,左右分立”。這樣一條舞臺(tái)提示里,由莎士比亞執(zhí)筆的第二幕第三場(chǎng)安妮與老婦人在王后寓所的前廳對(duì)話,是安妮的唯一一場(chǎng)戲。在這場(chǎng)戲里,安妮向老婦人真心表示:“以我的信仰和童貞起誓,我不愿當(dāng)王后?!崩蠇D人不信這套,她覺得安妮在故意掩飾,竟譏諷起女人拿手的鬼把戲:“這一切都透出您偽善的氣息。您,作為女人,生得如此美貌,也一定有顆女人心。既是女人,便免不了愛慕榮譽(yù)、財(cái)富、王權(quán)。這些,說實(shí)話,都是上帝的恩惠。這樣的禮物——盡管您扭捏作態(tài)——您那柔韌的良心,只要樂意伸展,便有能力得到?!辈幌氚材菰俅伟l(fā)誓:“哪怕給我全世界,我也不愿當(dāng)王后。”
話音剛落,宮務(wù)大臣前來宣布,國王授予安妮彭布羅克女侯爵榮譽(yù)和每年一千鎊生活費(fèi)。面對(duì)如此殊榮與寵幸,安妮表現(xiàn)得非常謙卑得體:“我懇求大人慨允,代一個(gè)羞澀的侍女向陛下表達(dá)感激和恭順,我為陛下的健康和王權(quán)祈禱?!?/p>
在此,莎士比亞的用心再明顯不過,原來,他要借宮務(wù)大臣之口(旁白的形式)贊譽(yù)“這位小姐”及其將來生下的“一顆寶石”(即自己作為臣民必須效忠的女王):“我好好觀察過她,美貌與貞潔在她身上如此交融,難怪能迷住國王。誰知道,哪天這位小姐不會(huì)生出一顆寶石,照亮這整個(gè)海島(英格蘭王國)?”
無疑,透過劇情足可見出,此時(shí)的安妮只是一個(gè)單純得毫無心機(jī)的侍女,因?yàn)樗幻嫦蚶蠇D人表示,倘若當(dāng)王后這件事“引起我一星半點(diǎn)的激情,我寧愿沒活在人世。一想后邊的事,我就犯暈”。一面擔(dān)心王后會(huì)因?yàn)樗齻儭俺鰜砟敲淳谩?,“心里郁悶”,并叮囑老婦人“別把在這兒聽到的話告訴她”。這是一個(gè)多么能為他人著想、具有仁慈之心的侍女!
這不僅是莎士比亞的用心,也是弗萊徹的用意所在。從這點(diǎn)看,莎士比亞與弗萊徹的合作可算珠聯(lián)璧合。在由弗萊徹執(zhí)筆的第三幕第二場(chǎng)中,薩??斯粝认虺紓兺嘎?,國王“已下令為她舉行加冕典禮”。繼而無上贊美:“她真是一個(gè)美好的造物,心靈、相貌都完美。我說服自己,從她身上將有一些神恩降臨這片國土,并使人永遠(yuǎn)銘記這片國土?!?/p>
盡管安妮·博林在劇中戲份極少,卻在全劇結(jié)束之后的“收?qǐng)鲈姟崩铮众A得了贊美:“因?yàn)檫@時(shí)候上演這出戲,只為/ 盼好心女士以仁慈之心來領(lǐng)會(huì),/ 因?yàn)槲覀冊(cè)趹蚶镅萘诉@么一位。”
“這么一位”,正是擁有仁慈之心的安妮·博林——女王伊麗莎白一世的母親。