九年間,作家劉子超數(shù)次深入亞洲腹地,前往神秘的鄰國——烏茲別克斯坦、哈薩克斯坦、吉爾吉斯斯坦、塔吉克斯坦及土庫曼斯坦,在這片處于全球化邊緣和大國夾縫間的土地,展開一場過去和未來的尋覓之旅。一路上,他遇見形形色色的人,徘徊在希冀與失意、自由與迷失之間。一切如同離軌的衛(wèi)星,曖昧而失落,充滿活力、孤獨和掙扎,我們就在隔壁,卻渾然不覺——直到旅行開始,直到翻開這本書。
塔季揚娜的公寓位于阿拉木圖南郊,緊鄰總統(tǒng)公園,窗外就是高聳起伏的天山。我是通過網(wǎng)絡(luò)認識塔季揚娜的。在廣告中,塔季揚娜寫道,她是一套兩臥室公寓的房東,其中一間臥室對外出租。
公寓樓沉重、昏暗,開門的塔季揚娜穿著一件同樣昏暗的灰色外套。我們坐下來喝茶。塔季揚娜拿出曬干的紫色花瓣,摻進紅茶里。燒水壺冒出白色的蒸汽,汽車呼嘯而過的聲音從窗外傳入,好像山谷中遙遠的回音。
塔季揚娜出生在阿拉木圖,父母是俄羅斯人。年輕時,她在俄羅斯的葉卡捷琳堡完成學(xué)業(yè),隨后回到阿拉木圖,從事礦業(yè)勘探。她離過兩次婚。第一任丈夫是俄羅斯人,喜歡喝酒。第二任丈夫是韃靼人,早先是一名新聞記者,后來逐漸升為哈薩克斯坦宣傳部的官員。憑借丈夫的資歷,他們分到了這套公寓。不過幾年后,她的第二任丈夫另覓新歡,成立了新的家庭。
到了20世紀90年代,塔季揚娜對礦業(yè)勘探工作感到厭倦,那時她已經(jīng)四十歲。國家和婚姻的雙重解體,讓生活充滿了不確定。她開始自學(xué)英語,作為一種對抗。每天晚上,她一杯又一杯地喝著紅茶,背誦著那些陌生的語法和單詞。像她那一代人,能說英語的少之又少,可她竟然憑借自學(xué)掌握了這門語言。如今,她獨自生活,養(yǎng)了一條狗。她把一間臥室拿出來日租,只是為了認識幾個新朋友。她早已放棄對長久關(guān)系的奢望,而滿足于和我這樣的匆匆過客,進行不深不淺的交談。
塔季揚娜既不抽煙,也不喝酒,晚飯幾乎都在小餐館解決。每天早晚,她牽著狗去公園散步。公園里綠樹成蔭,天山近在眼前,如同話劇舞臺的背景。她問我在阿拉木圖有何打算。我告訴她,我想去阿拉套山國家公園。出乎我的意料,這座離阿拉木圖驅(qū)車半小時的山脈,她已經(jīng)快十年沒有去過了。她問我能否同行。當我點頭答應(yīng)時,她幾乎雀躍得像個小姑娘。
第二天清晨,我們離開塔季揚娜的公寓,穿過灑滿陽光的街道,很快就進入山區(qū)。
公路沿著溪水蜿蜒而上,路邊長滿針茅和紫色苜蓿。在海拔更高的地方,松柏綠幽幽地覆蓋著山脊,直至褪變成干枯的荒原。溪邊的空地上,可以看到哈薩克人的蒙古包。男主人已經(jīng)架起烤爐,正把大塊羊肉穿到鐵扦子上。塔季揚娜的興致很好,她頻頻要求司機停車,好去采摘黃色的樹莓。那些樹莓有刺,果實很小,味道也酸,不過塔季揚娜說,她喜歡把樹莓曬干,用來泡茶。
我們抵達山間的一片丘陵,綠松石色的大阿拉木圖湖出現(xiàn)在眼前。湖水被山巒環(huán)繞,有一種高原湖泊所特有的靜謐。我們打算向下走到湖邊,但很快被一個荷槍實彈的哈薩克士兵攔住。他的臉蛋紅撲撲的,有著鄉(xiāng)村少年的淳樸,但硬邦邦的制服賦予他一種截然相反的氣質(zhì)。他告訴我們,這里是水源保護地,任何人不準下去。我們只好繞到湖的另一側(cè),在一片向陽的草地上坐下來吃午餐。
陽光很暖,草地上泛著植物的清香。湖水好像靜止不動,連一片漣漪都無。遠處的雪山,籠罩在一片烏云里。塔季揚娜突然向我講起她的家庭瑣事。她和兩個丈夫各有一個兒子。大兒子的工作是電腦編程,不過他并不喜歡。他正打算辭職,去吉爾吉斯斯坦承包金礦。
“翻過這座山就是吉爾吉斯斯坦?!彼緭P娜說,“山那邊是伊塞克湖,中亞最美的湖,你聽說過嗎?”我點點頭。她回憶著往事:“小兒子六歲時,他的父親就帶著他,從阿拉木圖徒步去伊塞克湖,有三個晚上要在山里過夜?!蔽覇枺骸澳菚r哈薩克斯坦和吉爾吉斯斯坦還屬于同一個國家吧?”“是的?!彼緭P娜點點頭,“現(xiàn)在,這樣的旅行已經(jīng)不可能了?!?/p>
吃完午餐,我們回到車上,不久就遇到哈薩克斯坦的邊防哨所。士兵檢查了我們的證件,經(jīng)過交涉,允許我們再翻過下一座隘口,前往六千米外一處科研站。
科研站是一片破敗的建筑群。我推開一扇虛掩的門,發(fā)現(xiàn)竟是當年科研人員的臺球室。臺球案上蓋著塑料布,球桿整齊地掛在墻上,還是當年離去時的樣子。塔季揚娜說她從沒來過這兒,不過有一種感覺告訴她,這里還有人居住。我們四處察看,最后在一個小木屋外碰到一個老人。他七十多歲,穿著粗線毛衣,正在修理一輛手推車。
老人叫謝爾蓋,退休前曾是科研站的工作人員。他厭倦了阿拉木圖的喧囂,寧愿在這里獨自生活。他開著一輛破轎車,從阿拉木圖買來成袋的土豆、洋蔥,帶到山上。直到這里被大雪覆蓋,他才駕車返回城市?!坝袝r候,我渴望交流,但更多的時候,我愿意沉浸在自己的世界里?!敝x爾蓋說,“這里很安靜,能讓我回憶起很多往事。當年我們都住在這兒,現(xiàn)在只剩下我了。登山的人偶爾會經(jīng)過這里?!?/p>
順著謝爾蓋手指的方向,我隱約看到一條小路通向山頂,仿佛是刀在山體上刻出的一條淡痕。山上布滿碎石,最終吞噬了小路。峰頂仍然處在一團黑色的霧氣中。
“你們要上去嗎?”謝爾蓋問。
“我們可以試試。”塔季揚娜回答,“直到無路可走?!?/p>
(摘自《失落的衛(wèi)星》,出版:文匯出版社)
作者:[英] 阿蘭·德波頓
譯者:南治國 彭俊豪 何世原
出版:上海譯文出版社
本書作者用一種非常特別的方式去旅行,行程中不僅有巴巴多斯、西奈沙漠、馬德里等風格迥異的怡人風景,同時還有他為讀者安排的眾多的名作家、藝術(shù)家、思想家及深諳旅行滋味的行家作為導(dǎo)游。在他們的陪伴下,風景之旅成了文化之旅、心路之旅。讀這本書就像進行一場完美的旅程,它教我們?nèi)绾魏闷?、思考和觀察,讓我們重新對生命充滿熱情。
作者:卡布
出版:湖南文藝出版社
作者20年來走遍西藏7個地級行政區(qū)、74個縣,精選近400幅高清攝影作品,為讀者還原一個真實的西藏。這本書里有春夏秋冬,厚厚一本翻完,如經(jīng)歷四季,耳邊旗風鼓蕩,鼻子里嗅到牛羊肉飄香,臉蛋被藏地摻雜雪霧的山風吹打得通紅。這樣一本書,更像是一份邀請,超越了文字和照片本身的局限,把藏地的一縷風帶到你我面前。