国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

漢學(xué)研究與跨文化傳播探析
——以漢學(xué)家顧彬“誤解”觀念為例

2021-06-24 08:12◎司
新聞前哨 2021年4期
關(guān)鍵詞:伽達(dá)默爾解釋學(xué)視域

◎司 可

在跨文化傳播的研究語境中,單波稱以顧彬?yàn)榇淼臐h學(xué)家為“基于中國文化的介入者”,認(rèn)為顧彬的漢學(xué)研究與其他學(xué)者的不同之處在于,他將與中國的跨文化體驗(yàn)融入到自己的研究中,同時也利用自己的文化實(shí)踐將中國文化傳播到西方世界。這正是顧彬中國文化“在場”身份的體現(xiàn)。作為一位德裔的漢學(xué)家,他有著豐富的中國文學(xué)跨文化傳播研究的經(jīng)驗(yàn),也有系統(tǒng)的跨文化傳播理論支撐,對“誤解”的闡釋,便是其最核心的理論之一。

一、“誤解”與“他者”

顧彬在《誤解的重要性:重新思考中西相遇》一文中,首先論述了“誤解”的必然性問題:

第一,顧彬說中國學(xué)者可以自由地概括自己文化的特點(diǎn),而外國學(xué)者卻不可以。他認(rèn)為中國學(xué)者面對“他者”文化群體的評價,很難把他們放在一個平等的位置站在“他者”立場上來換位思考。也就是說,中國學(xué)者對待“他者”文化群體的評價可能存在著跨文化的誤解,或者面對“他者”文化群體的評價缺乏客觀的接受態(tài)度。

第二,顧彬認(rèn)為中國學(xué)者理解和描繪的歐洲是片面的。中國學(xué)者往往缺乏留學(xué)的經(jīng)歷,對“他者”文化并不是真正的深入了解;同時他認(rèn)為了解一門語言就能開啟一個新的世界,而中國大部分學(xué)者既不能說也不能寫任何一門外語,這使中國學(xué)者的眼界受到了很大的限制,不能設(shè)身處地地站在“他者”文化的立場上來理解一種文化,就很可能制造出一種只存在于自己觀念世界里的“他者”文化,一種造成了誤解的“他者”文化。

第三,顧彬還指出不管是中國學(xué)者還是外國學(xué)者,在自己國家的文化中看到了什么也喜歡在另外一種文化中找到什么,或者在其他國家的文化中看到了什么,也希望在自己國家的文化中找到什么。比如看到西方的現(xiàn)代解釋學(xué),中國學(xué)者就在中國的歷史文化傳統(tǒng)中也尋找解釋學(xué)的影子,這樣做本身是無可厚非的,但若是生拉硬拽,生搬硬套就沒有意義了。

面對“他者”文化,盡量地消除不必要的誤解,顧彬站在西方學(xué)者的立場上提出了自己的解決方案。概括地說,要消除偏見,加強(qiáng)不同文化間的相互理解。具體表現(xiàn)為:其一,要考慮到歷史的一切方面,全面地看待“他者”文化。這與他的漢學(xué)研究堅(jiān)持歷史性的學(xué)術(shù)立場是分不開的。其二,從對待“他者”的態(tài)度來說,要客觀公正地評價其他文化。顧彬認(rèn)為,對“他者”文化的評價有可能是評價者對自己文化的遮遮掩掩的評判。其三,對“誤解”有一個正確的觀念認(rèn)識,顧彬認(rèn)為,對“他者”的完全理解是不可能的;“誤解”是不可避免的,“誤解”也是有著廣泛的正面意義的。

二、“誤解”的“理解”和“解釋”

“文化依靠彼此的接觸,沒有什么文化是自治的。因此,文化由對話和翻譯組成?!边@是顧彬文化觀的重要組成,在他看來,對話和翻譯是文化間接觸的“形象化說法”,而這其中“誤解”是在所難免的。從譯者的角度來看,造成誤解的原因有三:其一是不同的時間或者不同的時代造成的理解不同;其二是不同的翻譯注重不同的方面和角度;其三是翻譯者主觀理解的加入;從讀者角度出發(fā)來說,原因也有三:其一同樣在于時間的變化,顧彬認(rèn)為閱讀做出的某些判斷會隨著時間的變化而發(fā)生改變,隨著多次的理解和考慮,原本對文章的理解可能會慢慢變成誤解;其二,讀者閱讀不同的譯本可以發(fā)現(xiàn)不同文本的豐富性;其三,由讀者理解的不充分造成的“誤解”。

面對“誤解”,顧彬開始從解釋學(xué)的角度進(jìn)行闡釋。他在《誤解的重要性:重新思考中西相遇》里提出跨文化問題中有三種解釋學(xué)模式:“等同的解釋模式”、“完全不同模式”和“類比性質(zhì)的解釋學(xué)模式”。他認(rèn)為,最能解決當(dāng)今時代跨文化理解問題的是這種“類比性質(zhì)的解釋學(xué)模式”,它具有以下三點(diǎn)特征:其一,不存在固定的和最終的知識,沒有人能夠?qū)崿F(xiàn)對自身文化或其他任何一種文化的最終理解?!袄斫狻焙汀敖忉尅庇肋h(yuǎn)只是一個過程,而非最終的結(jié)果;其二,我們必須容忍別人的意見,如同對自己的寬容那樣;其三,“理解”需要一定量的“誤解”才能產(chǎn)生,“誤解”也來源于大量的“理解”,在這個角度看“理解”即“誤解”的觀點(diǎn)是完全成立的。同時,“誤解”的產(chǎn)生,是“理解”和“解釋”的結(jié)果,換言之,“理解”、“解釋”和“誤解”之間存在著“理解”通過“解釋”產(chǎn)生“誤解”,而“誤解”可以反過來能動地充實(shí)著“理解”這樣一種邏輯。首先,顧彬認(rèn)為,“理解”和“解釋”之間,“解釋”是詮釋“理解”的過程,由于“理解”不同,“解釋”也會不同。所以,就像劉小楓所說“沒有最終的陳述,只有瞬時的理解”。其次,顧彬認(rèn)為作者的意圖是永遠(yuǎn)沒有辦法搞清楚的,因?yàn)槿魏巍袄斫狻倍疾豢赡苊撾x自己生存的時代,既然“我在”總是有著時間或空間的限制,那么對文本的“理解”也是同樣受限的。所有“理解”都是瞬時的,所以“理解”也就是“誤解”。但“理解”和“誤解”之間卻是相互成就的,因?yàn)橛小袄斫狻辈庞小罢`解”,“理解”需要存在一定的量才能產(chǎn)生“誤解”。最后,“解釋”和“誤解”之間,“解釋”只是“誤解”形成的一個過程或途徑,“解釋”也是“誤解”產(chǎn)生的直接結(jié)果。因此,“理解”、“解釋”、“誤解”三者之間構(gòu)成了如下的一種循環(huán)關(guān)系。

三、“誤解”觀念的哲學(xué)基礎(chǔ)

劉小楓在《“誤解”因“瞬時的理解”而稱義》一文章中提出顧彬這種“理解即誤解”的看法與伽達(dá)默爾解釋學(xué)所謂的“正當(dāng)偏見”十分類似。顧彬?qū)Υ罢`解”的態(tài)度,就如同伽達(dá)默爾對于“偏見”的肯定,顧彬所尋求的“誤解”的正面意義,只有在以伽達(dá)默爾為代表的本體論解釋學(xué)中才能展現(xiàn)出來,而顧彬?qū)Α罢`解”與“理解”和“解釋”之間關(guān)系的闡釋,可以明顯地看出伽達(dá)默爾解釋學(xué)中“前理解”、“效果歷史”和“視域融合”等概念的影子。

“前理解”在伽達(dá)默爾的理解三原則中居于首位,又稱為“偏見”,指的是人們在理解某事物之前已經(jīng)預(yù)設(shè)的想法。在這一概念上伽達(dá)默爾則是承自海德格爾提出的“理解”的三個先決條件:“前有”,“前見”和“前概念”。它們代表的都是一些在語言和知識方面的預(yù)設(shè)。這也就是說,讀者在閱讀的過程中他的理解相應(yīng)地會受到預(yù)設(shè)條件的約束。正如我們不能離開知識去理解,拋開語言去解讀一樣。因此,這些“前理解”或“偏見”,正是顧彬所謂“誤解”產(chǎn)生的原因之一。

關(guān)于“視域融合”,伽達(dá)默爾強(qiáng)調(diào)的是理解者與理解對象發(fā)生“視域融合”的過程,在翻譯過程中是譯者與文本和讀者之間的“對話”,譯者是原文本的理解者,讀者是譯本的理解者,也同時是譯者和原文本的理解者。之所以會產(chǎn)生不同的“視域”是因?yàn)樵髡摺⒆g者和讀者都會有不同的“前理解”,使這些不同的“視域”相互“融合”,才能形成最佳的理解狀態(tài)。那么伽達(dá)默爾在《真理與方法》中提出的“對話”這一概念一定是不同于施萊爾馬赫所謂通過避免“誤解”以達(dá)到對一般文本的正確理解。之所以要進(jìn)行“對話”是因?yàn)椤耙曈颉钡牟煌筒粩嘧兓?,“視域融合”的過程也是離不開理解和“對話”的。而一旦肯定了“視域融合”和“對話”過程的存在,就不可否認(rèn)譯者和讀者對于原文本擁有“誤解”的權(quán)利,從而佐證了顧彬“理解即誤解”的觀點(diǎn)。

“效果歷史”認(rèn)為讀者對任何文本的解讀都會受到一定歷史條件的制約。顧彬在對“誤解”產(chǎn)生過程的解讀中,一再提出時間的變化是“誤解”產(chǎn)生的一個很重要的原因,“我在”受到時間的限制,那么對文本的闡述也是同樣受限的,在此過程中所謂的“誤解”,不過是一些過時的觀點(diǎn),所以“誤解”并不可怕,也不必消除。

顧彬的“誤解”觀念確實(shí)一定程度上借鑒于伽達(dá)默爾解釋學(xué),但卻不止于此。顧彬基于跨文化傳播實(shí)踐認(rèn)識到的這種“誤解”,比以伽達(dá)默爾為代表的解釋學(xué)有更深一層的意味,那就是這種“誤解”是超越個體文化的,“誤解”產(chǎn)生的原因更多的是來源于“自我”與“他者”文化之間的差異,是由空間距離產(chǎn)生的“誤解”。正如思竹所說:“以伽達(dá)默爾為代表的西方解釋學(xué)沒有真正認(rèn)真關(guān)注和審視過跨文化的理解和解釋及其對于人之存在的意味?!蹦敲茨軌蚪忉岊櫛虻摹罢`解”觀的,只有跨文化的解釋學(xué),西蒙·潘尼卡稱它為“歷地的解釋學(xué)”,這是繼“形態(tài)解釋學(xué)”和“歷時解釋學(xué)”之后第三個階段的解釋學(xué),在這一階段,解釋學(xué)要解決的不只是時間上的距離,還要解決空間上的距離。所以有學(xué)者認(rèn)為,“西方傳統(tǒng)的闡釋學(xué)無法為跨文化闡釋學(xué)提供理論支持,因?yàn)榭缥幕U釋學(xué)只有在不同于西方闡釋傳統(tǒng)的基礎(chǔ)上才能發(fā)展起來?!币虼?,也只有在跨文化解釋學(xué)的領(lǐng)域才可以為顧彬“誤解”觀念提供一個空間維度上的理論支撐。

顧彬?qū)Α罢`解”的跨文化闡釋學(xué)解釋,是他在對中國文學(xué)進(jìn)行豐富的跨文化實(shí)踐中總結(jié)升華出來的觀念,也是將跨文化解釋學(xué)與中華文化的跨文化傳播有機(jī)結(jié)合起來的重要體現(xiàn),對中國文化進(jìn)行更具包容性的跨文化傳播具有積極的啟示意義。

猜你喜歡
伽達(dá)默爾解釋學(xué)視域
對戊戍維新派思想家心路歷程的思考——以“啟蒙自我循環(huán)”為視域
“一帶一路”視域下我國冰球賽事提升與塑造
李永剛著《歷史主義與解釋學(xué)》推介
“生活轉(zhuǎn)向”的解釋學(xué)意圖
伽達(dá)默爾解釋學(xué)中的內(nèi)在話語
論伽達(dá)默爾的經(jīng)典觀
“友誼”作為哲學(xué)問題的深刻意蘊(yùn)與當(dāng)代意義*——伽達(dá)默爾實(shí)踐哲學(xué)中的一種理解和詮釋
朱熹《孟子》學(xué)的解釋學(xué)考察
德法之爭及其啟示
启东市| 金平| 江陵县| 开远市| 镇远县| 彭泽县| 清苑县| 剑河县| 永定县| 乐东| 云霄县| 宁夏| 庐江县| 皮山县| 交城县| 常熟市| 安溪县| 平远县| 焦作市| 紫金县| 重庆市| 隆安县| 甘孜县| 郁南县| 许昌市| 招远市| 鞍山市| 东城区| 安塞县| 铜梁县| 泰和县| 藁城市| 盐源县| 卓资县| 揭阳市| 彰化县| 汤阴县| 荔波县| 绿春县| 德阳市| 安远县|