国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

敦煌本《摩訶般若經(jīng)》殘卷綴合研究

2021-07-05 03:02關(guān)長龍范麗婷
敦煌學(xué)輯刊 2021年1期
關(guān)鍵詞:殘片

關(guān)長龍 范麗婷

(浙江大學(xué) 古籍研究所,浙江 杭州 310028)

《摩訶般若經(jīng)》,全稱《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》,又稱《大品般若經(jīng)》《大品經(jīng)》,古印度龍樹菩薩造,鳩摩羅什于姚秦弘始五至六年(403-404)譯。主要講述佛教般若空觀的理論,乃大乘佛教初期說般若空觀之經(jīng)典。傳世多為二十七卷本及三十卷本(1)通行的《大正藏》本系據(jù)《高麗藏》本排印,為二十七卷本系統(tǒng);《中華大藏經(jīng)》影印的《金藏》本,亦為二十七卷本系統(tǒng),共89品。《房山石經(jīng)》《思溪藏》《磧砂藏》《普寧藏》等所收錄的為三十卷本系統(tǒng),共90品。;另有四十卷本及二十四卷本(2)日本正倉院《圣語藏》本為四十卷本,敦煌文獻(xiàn)中亦有少量傳本;二十四卷本僅在《出三藏記集》中有提及,歷代大藏經(jīng)中均未收錄。,但流傳不廣。

通過普查現(xiàn)已刊布的所有敦煌文獻(xiàn),我們共發(fā)現(xiàn)《摩訶般若經(jīng)》222號(hào),包括四十卷本92號(hào)(3)即上圖48號(hào)(卷三)、甘博28號(hào)、斯4067號(hào)、北敦5997號(hào)(卷四),斯12067號(hào)、北敦14011號(hào)、北敦4350號(hào)(卷六),斯2192號(hào)、斯1831號(hào)、北敦14839號(hào)(卷七),北敦14012號(hào)、北敦6094號(hào)(卷八),北敦6414號(hào)(卷九),北敦14014號(hào)(卷十),北敦56號(hào)、北敦4380號(hào)、斯4108號(hào)、甘博20號(hào)(卷十一),北敦14015號(hào)(卷十二)、北敦3370號(hào)、務(wù)本31號(hào)(卷十三),北敦14733號(hào)、斯9163號(hào)+北敦14013號(hào)(卷十五),津藝31號(hào)、斯3463號(hào)、羽579號(hào)(卷十六),北敦15128號(hào)、斯680(卷十八),三井21號(hào)(卷十九),上博52號(hào)(卷二十)、斯3410號(hào)(卷二十)、守屋孝藏147號(hào)(卷二十)、北敦14016號(hào)(卷二十二)、斯948號(hào)、俄敦9915號(hào)+斯4922號(hào)(卷二十二),斯2195號(hào)、斯2193號(hào)(卷二十三),津藝29號(hào)、北敦14017號(hào)、斯6941號(hào)、斯9600號(hào)(卷二十四),浙敦25號(hào)、上圖167號(hào)、津藝277號(hào)、斯2655號(hào)、北敦6657號(hào)、斯2229號(hào)(卷二十五),北敦14718號(hào)、上圖178號(hào)(卷二十六),北敦14018號(hào)(卷二十七),北敦669號(hào)、北敦5909號(hào)(卷二十八),津藝291號(hào)、北敦3806號(hào)、北敦14866號(hào)、北敦15016號(hào)(卷二十九),斯2194號(hào)、北敦14020號(hào)、北敦14840MA號(hào)+北敦14840MB號(hào)+北大敦10號(hào)(卷三十)、斯10903號(hào)、北敦3481號(hào)、北敦7828號(hào)、北敦7831號(hào)、北敦4102號(hào)(卷三十一),上圖81號(hào)、斯1422號(hào)、俄敦3113號(hào)、俄敦3119號(hào)、俄敦2159號(hào)、俄敦1281號(hào)、北敦14021號(hào)(卷三十二),北敦14022號(hào)、臺(tái)圖43號(hào)、北敦4697號(hào)、北敦4475號(hào)(卷三十三),斯3619號(hào)(卷三十三+卷三十四)、北敦755號(hào)、津藝附8號(hào)、斯2188號(hào)(卷三十四),國博寫經(jīng)42號(hào)、守屋孝藏214號(hào)、北敦2897號(hào)(卷三十五),斯3781號(hào)(卷三十五+卷三十六)、斯2149號(hào)(卷三十六)、北敦898號(hào)、北敦11111號(hào)(卷三十七)、斯3555號(hào)(卷三十八節(jié)抄)、北敦2982號(hào)、斯2619號(hào)、傅圖6號(hào)(卷三十八)、斯10902號(hào)(卷三十九護(hù)首)、守屋孝藏130號(hào)(卷三十九)、北敦11746號(hào)(卷四十護(hù)首)、守屋孝藏(卷四十)。,三十卷本14號(hào)(4)即斯1933號(hào)(卷五)、津藝263號(hào)(卷五)、北敦14701號(hào)(卷十四)、斯4033號(hào)(卷十四)、斯4708號(hào)+斯12357號(hào)+斯12618號(hào)+斯13060號(hào)(卷十九)、上圖41號(hào)(卷二十二)、北敦14687號(hào)(卷二十四)、斯3217號(hào)(卷二十六)、北敦11934號(hào)(卷二十六)、斯2414號(hào)(卷二十六)、北敦14019號(hào)(卷二十九)。,其余116號(hào)均為二十七卷本;另有355號(hào)寫卷暫不能確定其具體出自《摩訶般若經(jīng)》或是《大智度論》??纱_定的《摩訶般若經(jīng)》寫卷中,某一卷次首尾完整的,僅有35號(hào)(5)即津藝37號(hào)(卷二)、上圖48號(hào)(卷三)、甘博28號(hào)(四十卷本卷四)、羽556號(hào)(卷七)、北敦14012號(hào)(四十卷本卷八)、中國書店29號(hào)(卷十一)、北敦14557號(hào)(四十卷本卷十二)、北敦14701號(hào)(三十卷本卷十四)、北敦14733號(hào)(四十卷本卷十五)、津藝31號(hào)(四十卷本卷十六)、北敦15128號(hào)(四十卷本卷十八)、上博52號(hào)(卷二十)、北敦14016號(hào)(四十卷本卷二十二)、斯948號(hào)(四十卷本卷二十二)、津藝29號(hào)(四十卷本卷二十四)、北敦14687號(hào)(三十卷本卷二十四)、浙敦25號(hào)(四十卷本卷二十五)、津藝277號(hào)(四十卷本卷二十五)、上圖167號(hào)(四十卷本卷二十五)、北敦15016號(hào)(卷二十五)、甘博73號(hào)(卷二十五)、北敦14718號(hào)(四十卷本卷二十六)、北敦14018號(hào)(四十卷本卷二十七)、北敦669號(hào)(四十卷本卷二十八)、北敦14019號(hào)(三十卷本卷二十九)、津藝291號(hào)(四十九本卷二十九)、上圖81號(hào)(四十卷本卷三十二)、北敦14022號(hào)(四十卷本卷三十三)、斯3619號(hào)(四十卷本卷三十三+三十四)、津藝附8號(hào)(四十卷本卷三十四)、國博寫經(jīng)42號(hào)(四十卷本卷三十五)、斯3781號(hào)(四十卷本卷三十五+卷三十六)、守屋孝藏228號(hào)(四十卷本卷四十)、斯2133號(hào)(節(jié)抄)、斯938號(hào)(節(jié)抄)。,其余皆為殘卷或殘片。這些殘卷或殘片,分藏于世界各地公私藏書機(jī)構(gòu),然頗有本為同一寫卷而撕裂為數(shù)號(hào)者。本文通過分析內(nèi)容是否前后相承、殘字是否相互契合、書風(fēng)書跡是否相似、行款格式是否相同,以及結(jié)合紙張、污跡、標(biāo)識(shí)等等因素,將其中的十六號(hào)殘卷或殘片綴合為八組,其中前六組為二十七卷本,后二組分別為三十卷本和四十卷本。二十七卷本各組按綴合后文本的先后次序排列。錄文時(shí)原卷缺字用“□”表示,殘缺不全或模糊難辨者用“”表示。可直接綴合的卷號(hào)之間用“+”相接,為凸顯綴合效果,綴合圖中二卷銜接處必要時(shí)添加虛線或留適當(dāng)縫隙示意。

一、俄敦16924號(hào)+俄敦16934號(hào)(6)“俄敦”指《俄藏敦煌文獻(xiàn)》(上海古籍出版社1992-2001年出版,簡稱《俄藏》)敦煌寫卷編號(hào)。下文中“斯”指英國國家圖書館所藏敦煌文獻(xiàn)斯坦因編號(hào)(據(jù)縮微膠卷、臺(tái)北文豐出版公司1981-1986年出版的《敦煌寶藏》〈簡稱《寶藏》〉和廣西師范大學(xué)出版社2011年陸續(xù)出版的《英國國家圖書館藏敦煌遺書》〈簡稱《英圖》〉);“北敦”指《國家圖書館藏敦煌遺書》(北京圖書館出版社2005-2012年,簡稱《國圖》)敦煌寫卷編號(hào);“津藝”指《天津市藝術(shù)博物館藏敦煌文獻(xiàn)》(上海古籍出版社1996-1998年,簡稱《津藝》)敦煌寫卷編號(hào);“伯”指《法藏敦煌西域文獻(xiàn)》(上海古籍出版社1995-2005年,簡稱《法藏》)敦煌寫卷編號(hào)。

(1)俄敦16924號(hào),見《俄藏》17/33A。殘片。如圖1上部所示,存15行,行20

圖1 俄敦16924號(hào)+俄敦16934號(hào)綴合圖

字左右,前7行上下皆有殘泐,后8行中部有殘泐。楷書略帶隸意。有烏絲欄。有墨漬。有殘洞。原卷第七行有標(biāo)題“摩訶般若波羅蜜品第二”(7)經(jīng)題傳本多作“摩訶般若波羅蜜經(jīng)奉缽品第二”,底卷或有脫漏。,《俄藏》未定名。

(2)俄敦16934號(hào),見《俄藏》17/35B。殘片。如圖1右下角所示,存4行,每行上下皆殘,存中部4-6字??瑫詭щ`意。有烏絲欄。原卷無題,《俄藏》未定名。

按:據(jù)殘存文字推斷,上揭二號(hào)應(yīng)皆為《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》卷一殘片(8)俄藏敦煌未定名殘卷的定名,是由張涌泉教授領(lǐng)銜的學(xué)術(shù)團(tuán)隊(duì)近十年來持續(xù)進(jìn)行的,朱若溪、羅慕君作出的貢獻(xiàn)最多,本文有關(guān)殘卷的定名就是參考了該團(tuán)隊(duì)的定名成果。本組二號(hào)殘卷的定名,范麗婷的碩士學(xué)位論文《敦煌漢文寫本〈摩訶般若波羅蜜經(jīng)〉研究》(浙江師范大學(xué)2018年6月)首先予以確認(rèn)。,且其內(nèi)容前后相承,可以綴合。綴合后如圖1所示,俄敦16924號(hào)第三行止于“法無滅盡”句“滅”字的上部,俄敦16934號(hào)首行首字為此字的左下部殘筆;俄敦16924號(hào)第四行與俄敦16934號(hào)第二行上下連接,綴合為“我得阿耨多羅三藐三菩提時(shí)”句,其中的“羅”字上部的殘筆在俄敦16924號(hào),下部大半在俄敦16934號(hào),二號(hào)綴合,其字可得其全。又二號(hào)行款相同(皆有烏絲欄、行距和字體大小相近),書風(fēng)相似(字體略帶隸意、墨跡較濃),字跡相近(比較二號(hào)共有的“無”“三”“善”“提”“得”“阿”等字),可證此二號(hào)確為同一寫卷之撕裂。二號(hào)綴合后,所存內(nèi)容始“愚癡亦無三毒之名”句前四字殘形,至“我等當(dāng)為是人作父母妻子、親族知識(shí)”句“我”字止,相應(yīng)文字參見《大正藏》T8/221A13-221B2。

又按:最近出版的《俄藏敦煌文獻(xiàn)敘錄》謂俄敦16924號(hào)為《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》卷一序品第一至奉缽品第二殘片,甚是。又謂俄敦16934號(hào)為《大智度論》卷三四釋初品中信持無三毒義第五十二殘片,則不確。孤立地來看,俄敦16934號(hào)所見殘文確實(shí)又見于《大智度論》卷三四釋初品中信持無三毒義第五十二,但此號(hào)既可與俄敦16924號(hào)完全綴合,則該號(hào)只能比照俄敦16924號(hào)定作《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》卷一序品第一殘片。

二、俄敦8320號(hào)+俄敦8324號(hào)

(1)俄敦8320號(hào),見《俄藏》14/42A。殘片。如圖2右部所示,存7殘行,每行存中部2-7字,首行僅存兩字左部殘筆。楷書。有烏絲欄。原卷無題,《俄藏》未定名。

(2)俄敦8324號(hào),見《俄藏》14/42B。殘片。如圖2左部所示,存3殘行,每行存中部3-4字??瑫?。有烏絲欄。原卷無題,《俄藏》未定名。

圖2 俄敦8320號(hào)+俄敦8324號(hào)綴合圖

按:據(jù)殘存文字推斷,上揭二號(hào)應(yīng)皆為《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》卷二往生品第四殘片,且其內(nèi)容前后相承,可以綴合。綴合后如圖2所示,二號(hào)左右相接,銜接處斷痕吻合,原本分屬二號(hào)的“言”“世”二字復(fù)合為一。又此二號(hào)行款格式相同(皆有烏絲欄,字體大小、字間距及行間距相近,將其殘存文字補(bǔ)全可得17字滿行之?dāng)?shù)),書風(fēng)相似,字跡相同(比較二號(hào)皆有的“菩”“薩”二字),可資參證。二號(hào)綴合后,所存可辨識(shí)文字始“是菩薩得阿耨多羅三藐三菩提時(shí)以菩薩為僧”句后二字,至“得一切種智”句前二字止,相應(yīng)文字參見《大正藏》T8/228A11-228A19。

《俄藏敦煌文獻(xiàn)敘錄》謂俄敦8320號(hào)為《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》卷二往生品第四殘片,甚是。但又謂俄敦8324號(hào)為“殘佛經(jīng)。存5行。不可定名”。今既知此號(hào)既可與俄敦8320號(hào)完全綴合,則該號(hào)亦可比照俄敦8320號(hào)定作《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》卷二往生品第四殘片。

三、斯7047號(hào)+北敦226號(hào)

(1)斯7047號(hào),見《寶藏》54/341A。殘片。如圖3右部所示,存16行,行17字??瑫?。有烏絲欄。有行間校加字。原卷無題,《寶藏》擬題“摩訶般若波羅蜜經(jīng)卷四”。

(2)北敦226號(hào)(北3474;宇26),見《國圖》4/151B-160A。卷軸裝,16紙。前部如圖3左部所示,存426行,行17字??瑫?。有烏絲欄。有行間校讀符號(hào)。卷中有品題“摩訶般若波羅蜜經(jīng)乘乘品第十六”“摩訶般若波羅蜜經(jīng)四念處品第十八”“摩訶般若波羅蜜經(jīng)勝出品第廿一”“摩訶般若波羅蜜經(jīng)含受品第廿二”“摩訶般若波羅蜜經(jīng)無生品第廿五”“摩訶般若波羅蜜經(jīng)勸持品第卅三”“摩訶般若波羅蜜經(jīng)校舍利品第卅六”“摩訶般若波羅蜜經(jīng)隨喜回向品第卅八”“摩訶般若波羅蜜經(jīng)大度品第卅九”等,《國圖》條記目錄稱“此遺書節(jié)抄《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》,現(xiàn)存經(jīng)文十一段”,擬題“摩訶般若波羅蜜經(jīng)鈔”,定為7世紀(jì)隋唐寫本。

圖3 斯7047號(hào)+北敦226號(hào)(局部)綴合圖

按:上揭二號(hào)內(nèi)容前后相承,可以綴合。綴合后如圖3所示,二號(hào)銜接處斷痕吻合,斯7047號(hào)行末“乃至十八不共”與北敦226號(hào)行首“法無處所”相連成句,中無缺字。又二號(hào)行款格式相同(天頭地腳等高,皆有烏絲欄,行17字,行距、字距和字體大小均相近),書風(fēng)相似(鉤筆較重、豎畫撇筆較長、捺筆出鋒明顯、收筆頓挫分明),筆跡近同(比較表1所列例字),可資參證。二號(hào)綴合后,所存內(nèi)容始“菩薩摩訶薩行般若波羅蜜時(shí)”句后五字,至“生十善道四禪四無量心”句末字止,相應(yīng)文字參見《大正藏》T8/242A1-302B14。

又按:據(jù)北敦226號(hào),可知原卷系《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》節(jié)抄,所抄內(nèi)容出于卷四至卷七、卷九至卷十一,共涉及十品,但所抄內(nèi)容并不完全連貫,《國圖》擬題“摩訶般若波羅蜜經(jīng)鈔”,甚是。斯7047號(hào)及北敦226號(hào)前部所抄內(nèi)容見于該經(jīng)卷四句義品第十二,孤立地看,《寶藏》為斯7047號(hào)擬題“摩訶般若波羅蜜經(jīng)卷四”好像沒有問題,但與北敦226號(hào)綴合后,才明白該號(hào)也是“摩訶般若波羅蜜經(jīng)鈔”的一部分,當(dāng)比照后者改題“摩訶般若波羅蜜經(jīng)鈔”。

四、斯6980號(hào)+斯5156號(hào)

(1)斯6980號(hào),見《寶藏》54/191A-192A。卷軸裝。前缺后殘,后部如圖4右部所示,存56行(末行下殘),行17-18字??瑫T頍o題,《寶藏》擬題為“摩訶般若波羅蜜經(jīng)卷第二十一”。

(2)斯5156號(hào),見《寶藏》40/379A-379B。卷軸裝。前缺后殘,前部如圖4左部所示,存38行,行17-18字(首行上殘,末行下殘)。楷書。原卷無題,《寶藏》擬題為“摩訶般若波羅蜜經(jīng)卷第二十一”。

圖4 斯6980號(hào)(局部)+斯5156號(hào)(局部)綴合圖

按:上揭二號(hào)皆出于《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》卷二一,且其內(nèi)容前后相承,可以綴合。綴合后如圖4所示,兩件文書左右邊緣處完全吻合,且合于該行滿行17字之?dāng)?shù)。又此二號(hào)行款格式相同(行約17字,行距、字距、字體大小相近),書風(fēng)相近(有連筆,豎畫較短,橫畫頓筆明顯,捺筆出鋒),字跡相同(比較二號(hào)共有的“亦”“化”“三”“提”等字),可資參證。二號(hào)綴合后,所存內(nèi)容始“無所得平等法中應(yīng)學(xué)”句后二字,至“當(dāng)知佛與化佛無有差別”句前八字止,相應(yīng)文字參見《大正藏》T8/374A6-375A16。

五、俄敦7255號(hào)+俄敦7264號(hào)

(1)俄敦7255號(hào),見《俄藏》13/283B。殘片。如圖5右部所示,存4行,每行

圖5 俄敦7255號(hào)+俄敦7264號(hào)綴合圖

存上部4-12字(末行僅存四字殘筆)??瑫S袨踅z欄。原卷無題,《俄藏》未定名。

(2)俄敦7264號(hào),見《俄藏》13/285A。殘片。如圖5左部所示,存4行,每行存上部1-11字(首行僅存一字殘筆)。楷書。有烏絲欄。原卷無題,《俄藏》未定名。

按:據(jù)殘存文字推斷,上揭二號(hào)應(yīng)皆為《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》卷二一殘片(9)張涌泉教授團(tuán)隊(duì)及本文初稿已指出此二號(hào)為《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》卷二一殘片?!抖聿囟鼗臀墨I(xiàn)敘錄》亦判定俄敦7264號(hào)為《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》卷二一殘片;又稱俄敦7255號(hào)為“般若經(jīng)”類,但具體經(jīng)本“未檢出”。。且其內(nèi)容前后相承,可以綴合。綴合后如圖5所示,二號(hào)銜接處斷痕吻合,俄敦7255號(hào)末行始于“阿耨多羅三藐三菩提”句“藐”字右下部殘筆,俄敦7264號(hào)首行首字為此字的左上部大半,二號(hào)綴合,其字可得其全。又二號(hào)行款格式相同(天頭等高,皆有烏絲欄,字體大小相似,字距與行距均相近),書風(fēng)字跡相似(比較二號(hào)共有的“若”“波”“蜜”“無”“所”等字),可資參證。二號(hào)綴合后,所存內(nèi)容始“菩薩為何事故行般若波羅蜜”句后八字,至“佛告須菩提諸法無所為”句前二字止,相應(yīng)文字參見《大正藏》T8/374B3-374B10。二號(hào)綴合后,仔細(xì)比勘《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》經(jīng)本,尚存疑問。茲按《大正藏》經(jīng)本,列出殘卷對(duì)應(yīng)經(jīng)文如下:

何事故行般若波羅蜜佛言無所為故行般

若波羅蜜何以故一切諸法無所為無所作

般若波羅蜜亦無所為無所作阿耨多羅三

藐三菩提亦無所為無所作菩薩亦無所為

無所作如是須菩提菩薩摩訶薩應(yīng)行般若

波羅蜜無所為無所作須菩提白佛言世尊

若諸法無所為無所作不應(yīng)分別有三乘聲

聞辟支佛佛乘佛告須菩提諸法無所為

加粗的為殘卷存留或留有殘字的部分,其中有兩處異文:一是第二行“一切諸法”殘卷作“一切種智”,原因不詳;二是第八行“佛乘”殘卷作“乘乘”,當(dāng)屬抄手筆誤。這兩處異文,似不足推翻殘卷出于《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》的結(jié)論,姑懸此疑,以俟高明。

六、津藝85號(hào)+北敦14747號(hào)

(1)津藝85號(hào),見《津藝》2/121A-124B。6紙。首全尾缺。后部如圖6右部所示,存156行,行17字。有烏絲欄。首題“摩訶般若波羅蜜法上品第八十九”,《津藝》擬題“摩訶般若波羅蜜經(jīng)法上品第八十九”?!督蛩嚒窏l記目錄稱該卷楷書,有隸意,為隋朝寫卷。

(2)北敦14747號(hào)(新947),見《國圖》133/52B。殘片。如圖6左部所示,存14行,行17字。有烏絲欄。原卷無題,《國圖》擬題“摩訶般若波羅蜜經(jīng)(思溪本)卷三○”?!秶鴪D》條記目錄云:“與《大正藏》本對(duì)照,本號(hào)缺‘不動(dòng)三昧,無念三昧’等8字,依《大正藏》校記,本號(hào)與《思溪藏》(三十卷本)、《普寧藏》(三十卷本)、《嘉興藏》(三十卷本)以及日本正倉院《圣語藏》(四十卷本)、宮內(nèi)省圖書寮(三十卷本)均相同。今依《思溪藏》本,作卷三○?!庇址Q該卷楷書,為6世紀(jì)南北朝寫本。

圖6 津藝85號(hào)(局部)+北敦14747號(hào)綴合圖

按:上揭二號(hào)內(nèi)容前后相承,可以綴合。綴合后如圖6所示,銜接處斷痕大抵吻合,津藝85號(hào)末行“如金剛等故,當(dāng)知般若波羅蜜亦等諸法”與北敦14747號(hào)首行“無分別故當(dāng)知般若波羅蜜亦無分別”先后接續(xù),中無缺字。又二號(hào)行款相同(天頭地腳等高、皆有烏絲欄、行17字、字體大小及字距、行距皆相近),字跡書風(fēng)相似(比較表2所列例字),可資參證。二號(hào)綴合后,所存內(nèi)容始經(jīng)文“法上品”首題,至“如是等得六百萬諸三昧門”句末字止,相應(yīng)文字參見《大正藏》T8/421B24-423C2。

又按:與二十七卷本的《大正藏》本比勘,北敦14747號(hào)經(jīng)文無“不動(dòng)三昧,無念三昧”八字,與三十卷系統(tǒng)的《思溪藏》《普寧藏》等本以及四十卷系統(tǒng)的日本正倉院《圣語藏》本合,所存經(jīng)文三十卷本系統(tǒng)在第三十卷,《國圖》條記目錄因據(jù)以把北敦14747號(hào)判定為“摩訶般若波羅蜜經(jīng)(思溪本)卷三十”。然而同樣屬于二十七卷本系統(tǒng)的《金藏》廣勝寺本,同樣沒有上揭八字。顯然,個(gè)別字句的有無難以作為判定經(jīng)本系統(tǒng)的重要證據(jù)。而且此卷既可與津藝85號(hào)綴合為一,而后者有“摩訶般若波羅蜜[經(jīng)]法上品第八十九”的首題,此品題與二十七卷系統(tǒng)經(jīng)本略同(品題“法上品”《大正藏》本及《金藏》廣勝寺本作“法尚品”,“尚”“上”音近義通,西晉無羅叉譯《放光般若經(jīng)》卷二十也作“法上品第八十九”);而三十卷系統(tǒng)的《思溪藏》等經(jīng)本則作“曇無竭品”,與寫卷不合。據(jù)此,津藝85號(hào)與北敦14747號(hào)綴合后宜一并定作二十七卷本系統(tǒng)卷二七為宜?!秶鴪D》條記目錄把北敦14747號(hào)定作三十卷本系統(tǒng)卷三十,恐怕并不合適。

七、北敦11934號(hào)+斯2414號(hào)

(1)北敦11934號(hào)(L2063),見《國圖》110/159B。殘片。如圖7右部所示,存6行,行5-17字(首行、末行皆僅存中下部少數(shù)殘字)。有烏絲欄。原卷無題,《國圖》擬題“摩訶般若波羅蜜經(jīng)卷二三”?!秶鴪D》條記目錄稱該卷為6世紀(jì)南北朝時(shí)期隸楷寫本。

(2)斯2414號(hào),見《英圖》37/267-288。14紙。前部如圖7左部所示,首殘尾全。存397行,行5-17字。有烏絲欄。中有品題“摩訶般若波羅蜜經(jīng)四攝品第七十八”,尾題“摩訶般若波羅蜜經(jīng)卷第廿六”?!兜粤帜文夸洝罚骸澳υX般若波羅蜜經(jīng),卷二六品七七、品七八(相當(dāng)于《大正藏》卷二三、二四)。七世紀(jì)非常好的寫卷?!薄队D》擬題“摩訶般若波羅蜜經(jīng)(異卷)卷二六”?!队D》條記目錄云:“與《大正藏》本對(duì)照,本文獻(xiàn)之分卷不同。相當(dāng)于《大正藏》本卷二三后部分及卷二四前部分。與歷代大藏經(jīng)分卷均不相同,屬于異卷?!辈⒎Q該卷為6-7世紀(jì)隋隸楷寫本。

圖7 北敦11934號(hào)+斯2414號(hào)(局部)綴合圖

按:上揭二號(hào)內(nèi)容前后相承,可以綴合。綴合后如圖7所示,銜接處斷痕吻合無間,原本分屬二號(hào)的“色性”“說”“菩提如是”等字得以復(fù)合為一。又二號(hào)行款相同(皆有烏絲欄、行約17字、字體大小及字間距皆相近),字跡書風(fēng)似同(比較二號(hào)共有的“性”“位”“示”“可”“菩”等字),可資參證。二號(hào)綴合后,所存經(jīng)文內(nèi)容始“受想行識(shí)是有所得”句“所得”二殘字,至尾題“摩訶般若波羅蜜經(jīng)卷第廿六”止,相應(yīng)文字《大正藏》本分屬第二十三卷六喻品第七十七、第二十四卷四攝品第七十八(T8/391C3-396B20);《房山石經(jīng)》本(三十卷本)品名品次同,但均歸屬第二十六卷,與寫卷合。據(jù)此,北敦11934號(hào)亦當(dāng)比照斯2414號(hào)擬題作“摩訶般若波羅蜜經(jīng)卷第廿六(三十卷本)”。

又,上揭二號(hào)既可綴合為一,而《國圖》條記目錄稱北敦11394號(hào)為6世紀(jì)南北朝時(shí)期隸楷寫本,《英圖》條記目錄又稱斯2414號(hào)為6-7世紀(jì)隋隸楷寫本,抄寫年代判定不一,顯然有誤;就字體來看,原卷已是成熟的楷書,翟林奈定為七世紀(jì)寫卷,庶幾得之。

八、斯9163號(hào)+北敦14013號(hào)

(1)斯9163號(hào),見IDP網(wǎng)站。2紙。前后皆缺,后部如圖8右部所示,存56行,行17字??瑫?。有烏絲欄。原卷無題,IDP未定名。

(2)北敦14013號(hào)(新213),見《國圖》118/332B-341A。卷軸裝,13紙。前部如圖8左部所示,前后皆缺,存364行,行17字??瑫?。有烏絲欄。中題“摩訶般若波羅蜜經(jīng)校舍利品第卅六”。所存內(nèi)容見于《大正藏》本《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》卷九、卷十,所見品題《大正藏》本作“法稱品第三十七”,校記稱宋、元、明、宮本作“舍利品第三十七”,《圣語藏》本作“舍利校量品第三十七”。北敦14013號(hào)《國圖》條記目錄據(jù)《圣語藏》本定作“摩訶般若波羅蜜經(jīng)(四十卷本)卷一五”,稱為7-8世紀(jì)唐寫本。

圖8 斯9163號(hào)(局部)+北敦14013號(hào)(局部)綴合圖

按:《國圖》北敦14013號(hào)擬題可從,前一號(hào)亦當(dāng)為四十卷本《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》卷一五殘卷,且此二號(hào)內(nèi)容前后相承,可以綴合。綴合后如圖8所示,銜接處斷痕大抵吻合,斯9163號(hào)末句行末“復(fù)次”與北敦14013號(hào)首句“善男子善女人受持般若波羅蜜乃至正憶念時(shí)”先后接續(xù),中無缺字。又此二號(hào)行款相同(天頭地腳等高,皆有烏絲欄,每紙均28行,行17字,行距、字距、字體大小相近),書風(fēng)相似(橫畫較長且其起筆出鋒與收筆頓筆明顯、捺筆出鋒),字跡相同(比較表3所列例字)。據(jù)此判斷,此二號(hào)確為同一寫卷之撕裂,可以綴合為一。二號(hào)綴合后,所存內(nèi)容始于“但稱譽(yù)般若波羅蜜”句后五字,訖“求辟支佛道人學(xué)是般若波羅蜜得辟支佛道”句前五字,相應(yīng)文字見《大正藏》T8/288B13-293B25。

上面我們通過內(nèi)容、殘字、行款、書風(fēng)、筆跡等不同角度的比較分析,把十六號(hào)《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》殘卷或殘片綴合為八組。這八組中前六組皆為二十七卷本,最后二組分別為三十卷本和四十卷本。這些殘卷或殘片的綴合,不僅使得部分散失的寫卷得以“團(tuán)聚”,同時(shí)也有助于我們對(duì)相關(guān)寫卷的性質(zhì)作出更為客觀準(zhǔn)確的判斷,為進(jìn)一步的整理研究工作奠定基礎(chǔ)。如俄敦16934號(hào),《俄藏敦煌文獻(xiàn)敘錄》定名為《大智度論》卷三四釋初品中信持無三毒義第五十二殘片;但根據(jù)上文第一組的綴合結(jié)果,該號(hào)無疑也是《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》卷一序品第一殘片。又如俄敦8324號(hào),僅存5殘行,《俄藏敦煌文獻(xiàn)敘錄》稱“不可定名”;而根據(jù)上文第二組的綴合結(jié)果,可以斷定該號(hào)亦為《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》卷二往生品第四殘片。再如北敦14747號(hào),《國圖》條記目錄定作三十卷本系統(tǒng)卷三十;根據(jù)上文第六組的綴合結(jié)果,該號(hào)亦宜比照津藝85號(hào)定作二十七卷本系統(tǒng)卷二七。再如北敦11394號(hào),《國圖》條記目錄定作6世紀(jì)南北朝時(shí)期隸楷寫本;斯2414號(hào),《英圖》條記目錄定作6-7世紀(jì)隋隸楷寫本;而根據(jù)上文第七組的綴合結(jié)果,此二號(hào)可以完全綴合,則上揭二書條記目錄關(guān)于抄寫年代的判定必有一誤,宜再斟酌。由此可見,做好散失在中、英、法、俄等世界各地的殘卷匯集綴合工作,對(duì)敦煌文獻(xiàn)的進(jìn)一步整理研究具有重要意義。

猜你喜歡
殘片
爺爺留下的殘片
敦煌研究院藏敦煌文獻(xiàn)殘片續(xù)綴
新見兩件敦煌唐人草書寫本殘片述略
碎錦說(外一首)
我有一個(gè)夢寄存在老火車站
敦煌文獻(xiàn)王羲之《尚想黃綺帖》拾遺
古瓷殘片是否有收藏價(jià)值?
莫桑比克發(fā)現(xiàn)的飛機(jī)殘片來自馬航370