張克鋮
我更愛品嘗冬之佳釀
冬天里,無須窖藏的
蠟梅、松柏、翠竹
和著冰雪發(fā)酵,蒸餾
淳烈的大曲,釀得興致正濃
我裹著寒風(fēng)勾兌人生
孤獨,亦是一種幸運
還有無數(shù)壇窖藏的原漿
亟待我? 開懷痛飲
迎春花、風(fēng)信子、馬蹄蓮、郁金香
柳、槐、楊,桃、李、杏……
發(fā)芽的,開花的,掛果的……
帶給世人的總是滿面春風(fēng)
我欣賞的是它們在冬天里深深地窖藏
默不作聲? 即便飽嘗
風(fēng)、霜、雪、霾的蹂虐
絲毫不散發(fā)哪怕一個微分子般的痛苦、
辛酸
在冬天,品嘗這些大山一樣剛硬的窖藏
我的心里便會流淌出綿柔的春光
鳥兒的命運
兩只在地面行走的鳥兒
小心、謹(jǐn)慎
它們或許像情侶
背開了鳥群,偷偷溜到地面
學(xué)著人的樣子說著悄悄話
或許像餓了一天的母子
為一頓口糧不惜冒險此行
或許像離散多年的兄弟
因找不到家的方向
落荒而來
忽而,在我看來
一個微不足道的陰影
竟讓這其中一只鳥兒瞬間
落入一個巨大的陰影
另一只鳥兒驚慌,不舍
踉踉蹌蹌,飛向天空
我終于明白,
鳥兒,為什么
把家建在風(fēng)雨飄搖的樹梢
也不在樹底尋求片刻安逸
(特約編輯 陳宇)