王秋碩
摘 要:吳政緯的著作《從漢城到燕京——朝鮮使者眼中的東亞世界(1592-1780)》以朝鮮使者為敘述視角,追尋自壬辰倭亂(1592)至康乾盛世(1780)近二百年歷史過程中,東北亞秩序如何由動(dòng)蕩轉(zhuǎn)向穩(wěn)定的歷史軌跡,并表明朝鮮對(duì)于封貢關(guān)系下宗主國(guó)中國(guó)和邦交關(guān)系下平等國(guó)日本的情感與認(rèn)知的變化。全書13.1萬字,除導(dǎo)言、結(jié)語和后記外,主體共分六章,還有一章名為“同場(chǎng)加映”和兩個(gè)附錄。該作品是海峽兩岸首部關(guān)于朝鮮《燕行錄》的歷史科普書籍。嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)術(shù)思維、獨(dú)特的論述視角、對(duì)朝鮮燕行文獻(xiàn)和通信使文獻(xiàn)融合研究的前瞻意識(shí)等因素使該書已經(jīng)超越了歷史類科普書籍的定位。
關(guān)鍵詞:朝鮮王朝;東亞;《燕行錄》;朝鮮使臣;華夷之辨
中圖分類號(hào):D829.12? 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A? 文章編號(hào):1673-2596(2021)05-0018-05
國(guó)立臺(tái)灣大學(xué)歷史學(xué)系博士生吳政緯的著作《從漢城到燕京——朝鮮使者眼中的東亞世界(1592-1780)》是他的著作《眷眷明朝》的姊妹篇,于2017年在臺(tái)灣地區(qū)出版。之后,又兩次印刷發(fā)行,足見讀者對(duì)該書喜愛程度之深。2020年5月,大陸版《從漢城到燕京——朝鮮使者眼中的東亞世界(1592-1780)》由上海人民出版社正式出版。大陸版的內(nèi)容除后記與臺(tái)灣版不同之外,其它內(nèi)容基本一致。該書是海峽兩岸首部關(guān)于朝鮮《燕行錄》①的歷史科普書籍,而嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)術(shù)思維、獨(dú)特的論述視角、對(duì)朝鮮燕行文獻(xiàn)和通信使文獻(xiàn)融合研究的前瞻意識(shí)等因素使該書已經(jīng)超越了歷史類科普書籍的定位。
一、內(nèi)容介紹
對(duì)于明清時(shí)期的中國(guó)與朝鮮關(guān)系,一般是定格于封貢關(guān)系或宗藩關(guān)系。譬如著名學(xué)者張存武、葛兆光、陳尚勝、孫衛(wèi)國(guó)、徐東日等,就是在封貢關(guān)系或宗藩關(guān)系之下,立足于國(guó)家的宏觀層面,對(duì)中國(guó)與朝鮮的政治關(guān)系、經(jīng)濟(jì)關(guān)系以及人文交流等方面展開了深入的探討。然而,歷史的發(fā)展離不開小人物的努力和貢獻(xiàn)。因此,中國(guó)與朝鮮的關(guān)系也決不僅僅是幾個(gè)知名人物所能左右的。所以,朝貢使團(tuán)中的子弟軍官、通譯,甚至地位低下的馬夫,都應(yīng)該成為還原中朝關(guān)系歷史真相的不可或缺的構(gòu)成要素。吳政緯的著作正是以這類小人物為契入點(diǎn)。追尋自壬辰倭亂(1592)至康乾盛世(1780)近二百年歷史過程中,東北亞秩序如何由動(dòng)蕩轉(zhuǎn)向穩(wěn)定的歷史軌跡,并特別向讀者表明朝鮮對(duì)于封貢關(guān)系下宗主國(guó)中國(guó)和邦交關(guān)系下平等國(guó)日本的情感與認(rèn)知的變化。全書13.1萬字,第一部分是導(dǎo)言,第二部分是第一至六章,第三部分是結(jié)語,第四部分是名為“同場(chǎng)加映”的一章,第五部分是兩個(gè)附錄。
第一部分即導(dǎo)言,作者引用兩幅18世紀(jì)朝鮮人所繪制的“中國(guó)地圖”和“世界總圖”解讀當(dāng)時(shí)朝鮮人的世界觀。同時(shí),介紹書中所涉及的基本概念,概述該書的基本框架。
第二部分講述16世紀(jì)末至18世紀(jì),朝鮮使臣出使明清的經(jīng)歷與故事,闡釋朝鮮知識(shí)階層對(duì)自我與中國(guó)這個(gè)他者認(rèn)知的變化等問題。
第一章,作者從1592年朝鮮王朝和日本之間壬辰倭亂的爆發(fā)寫起。在概述戰(zhàn)爭(zhēng)經(jīng)過之后,著重講述“被遺忘的功臣”朝鮮官員鄭昆壽被派往北京,成功說服明朝政府向朝鮮援兵的經(jīng)歷。作者認(rèn)為,這些不斷被派往北京的朝鮮使臣們是壬辰倭亂這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)中十分重要的角色,“一封封遞交大明官員的書信,今日看來可能細(xì)微小,卻承載著不可輕視之重?!盵1]
第二章講述的是,朝鮮人魯認(rèn)和姜沆在壬辰倭亂之中被迫流亡到日本,最終在使行日本明代官員的幫助下返回朝鮮半島的“意外”經(jīng)歷。由此,作者指出正史中所記載的關(guān)于壬辰倭亂的歷史是受到不同程度擠壓的面貌,非典型戰(zhàn)爭(zhēng)的人物經(jīng)歷反映了歷史的真實(shí)。
第三章圍繞著在萬歷年間使行中國(guó)的趙憲和許筠,崇禎年間朝鮮最后的朝天使金堉和李晚容的見聞而展開。他們既記述了晚明的黑暗面,又記述了真正做到廉潔奉公的官員等正面的晚明形象。作者指出他們是明清鼎革的目擊人,他們的記錄是在場(chǎng)的真實(shí),我們要正視史料,不能為了凸顯已有歷史的結(jié)局而忽略史料所呈現(xiàn)的原貌。
第四章是從清初朝鮮使臣們相信枯樹若盛開會(huì)有真人出世,而清朝滅亡的傳說寫起。在清朝前期,朝鮮使臣們懷著對(duì)明朝“再造之恩”的感激和“小中華”意識(shí)相信清朝“胡無百年之運(yùn)”,表現(xiàn)出對(duì)清朝仇視的情感。朝鮮孝宗甚至有北伐清朝的雄心。伴隨著清朝鼎盛時(shí)期的到來,朝鮮使臣們見證了大清的偉業(yè),也改變了對(duì)清朝的評(píng)價(jià)。
第五章主要聚焦的是使團(tuán)中兩類人物的燕行見聞與活動(dòng)。其一,那些不太受朝鮮社會(huì)“思明貶清”的主流意識(shí)形態(tài)束縛,以期實(shí)現(xiàn)從行使貿(mào)易中獲利的馬夫、仆役等使團(tuán)下人。在作者看來,他們是被今人遺忘的“使者”。他們的身上體現(xiàn)了燕行還存在著巨大的商貿(mào)利益,而且“18世紀(jì),中國(guó)制造的貨物宛如潮水,席卷朝鮮上下?!盵2]其二,出身朝鮮知識(shí)階層,使行中國(guó)之后提出“北學(xué)中國(guó)”觀點(diǎn)的樸趾源。作者通過他的燕行之旅,表明18世紀(jì)的朝鮮使者逐漸改變了對(duì)自身與清朝的定位與認(rèn)知。
第六章講述朝鮮使臣洪大容與清代文人成為天涯知己造就中韓文人交流的佳話,朝鮮文人李萬運(yùn)在所編纂的童蒙讀物《紀(jì)年兒覽》中正視清朝歷史等,闡釋朝鮮王朝思明時(shí)代的終結(jié)。
第三部分是結(jié)論。作者對(duì)全書進(jìn)行深入的總結(jié),指出通過來往于朝鮮漢城與明清北京的燕行之旅,朝鮮使臣們不只是更新了對(duì)自我與中國(guó)的認(rèn)知,他們還接觸到了西洋的知識(shí)與文化。他們又將這些西洋的知識(shí)和文化輸入朝鮮半島,不斷地拓展朝鮮人對(duì)世界的認(rèn)知。
第四部分是名為“同場(chǎng)加映”的一章,主要圍繞著18世紀(jì)初被派往日本使行的朝鮮通信使②“制述官”申維瀚的使行經(jīng)歷和他的通信使文獻(xiàn)《海游錄》等內(nèi)容展開,聚焦的是此時(shí)期朝日兩國(guó)的外交與互動(dòng),從側(cè)面反映東亞秩序和朝日“華夷觀”的變化。
第五部分是由兩個(gè)附錄構(gòu)成的。其一是按書中登場(chǎng)順序如使者、將領(lǐng)等和書中首次出現(xiàn)的稱呼,對(duì)主要登場(chǎng)的人物進(jìn)行了簡(jiǎn)要介紹。其二是按古籍史料和近人研究這兩個(gè)類別,列舉了征引的書目。
二、著作的創(chuàng)新性
《從漢城到燕京——朝鮮使者眼中的東亞世界(1592-1780)》一書,無論是對(duì)宏觀問題的闡釋,還是對(duì)微觀問題的考察,都有獨(dú)到之處。概括講,該書具有以下特點(diǎn):
第一,微觀敘事與宏觀敘事相結(jié)合的分析視角。作者努力擺脫“全知全能”“預(yù)言式”的敘述視角,每一章節(jié)都回歸到朝鮮燕行使團(tuán)個(gè)體人員的經(jīng)歷,揭示他們對(duì)壬辰倭亂、北學(xué)思想興起等歷史事件的發(fā)生與走向的影響,以及燕行文獻(xiàn)本身所蘊(yùn)含的朝鮮王朝立場(chǎng)上的實(shí)像與虛像。
例如,作者列舉了燕行使臣李基圣在琉璃廠滿足了親人對(duì)眼鏡需求的經(jīng)過,意外地促成了洪大容與清朝文人嚴(yán)誠(chéng)、潘庭筠等人結(jié)交為“天涯知己”的中朝佳話。樸趾源的《熱河日記》不僅記載了遼東地區(qū)生產(chǎn)的毛帽壟斷了朝鮮社會(huì)帽子交易的情況,作者在文中也表達(dá)了對(duì)清朝磚生產(chǎn)的工藝與使用、糞便的處理等生產(chǎn)生活方式的敬佩與推崇。從相關(guān)朝鮮王朝的官方禁令可以看出,清朝的布匹深得朝鮮王朝上流人士和普通百姓的喜愛。燕行使臣們從衣食住行、書籍、技術(shù)等直觀的視角呈現(xiàn)了清朝的先進(jìn)。樸趾源和洪大容是被后世人敬仰的北學(xué)派核心人物,他們對(duì)清朝的肯定代表著具有劃時(shí)代意義的北學(xué)思想的興起和由鄙視向仰慕清朝的華夷觀的變化。從直觀的物品貿(mào)易到打破禁忌的人物交往,作者揭示了18世紀(jì)的清朝之于朝鮮王朝而言,“燕行即世界……借由出使北京,朝鮮貢使不斷地?cái)U(kuò)充對(duì)中國(guó)的認(rèn)識(shí),進(jìn)一步在這個(gè)過程中重新理解自身的樣貌?!雹?/p>
作品中提到晚明戰(zhàn)事連連,但社會(huì)經(jīng)濟(jì)繁榮,百姓們依舊安居樂業(yè)、擁有相信戰(zhàn)爭(zhēng)很快會(huì)過去的樂觀心態(tài)。即使明朝后期政府腐敗、苛捐雜稅繁重,也有不受賄賂、清廉為民的官員,明朝京城內(nèi)的軍隊(duì)訓(xùn)練毫不松懈。通過作者微觀和宏觀的敘事,我們透過朝鮮使臣的眼睛了解到《明實(shí)錄》等后來清代官修史中未曾記錄的明朝模樣。這既是他者眼中的中國(guó)形象,也是真實(shí)的中國(guó)形象。
第二,趣味性故事和專業(yè)性知識(shí)的結(jié)合。作者對(duì)朝鮮古代歷史故事信手拈來。本書的主體共六個(gè)章節(jié),篇幅適中、取材精湛。每一章都由兩個(gè)或兩個(gè)以上的、具有對(duì)比性或關(guān)聯(lián)性的故事構(gòu)成。在講述故事的同時(shí),作者不僅加入了當(dāng)前相關(guān)的熱點(diǎn)問題、學(xué)術(shù)新知識(shí),也在其中融入了自己的學(xué)術(shù)思考。例如,關(guān)于鄭昆壽、鄭澈等使臣向明朝請(qǐng)求援助的經(jīng)歷,作者認(rèn)為這些在正史文獻(xiàn)中被遺忘的朝鮮使臣們同樣是功臣,是戰(zhàn)場(chǎng)英雄。名門出身的朝鮮人魯認(rèn)與姜沆被擄到日本后,在大明官員的協(xié)助下歷劫歸鄉(xiāng)的故事,生動(dòng)呈現(xiàn)了無辜的生命被卷入壬辰倭亂后命運(yùn)被改寫的悲慘經(jīng)歷。作者在文中指出和修正了2016年中韓合拍的電視劇《壬辰倭亂》中的謬誤。在此基礎(chǔ)上提醒我們,今日所見的壬辰倭亂等朝鮮歷史事件已經(jīng)是被改造和被擠壓后的面貌。我們需要回歸到歷史文獻(xiàn)本身,結(jié)合與其相關(guān)的其它史實(shí),綜合地考量這些歷史事件的經(jīng)過、產(chǎn)生的原因與影響。
書中還插入了豐臣秀吉的《高山國(guó)招諭文書》、宋時(shí)烈肖像及其筆跡、古代朝鮮的手繪《中國(guó)地圖》等大量珍貴史料的圖片,圖文并茂使得作者的闡釋力透紙背。他不僅詳細(xì)地標(biāo)注這些插圖史料的出處,在書的最后列出了征引書目,而且將作品中主要涉及的中朝日三國(guó)歷史人物的簡(jiǎn)介按在書中的登場(chǎng)順序和君王、俘虜?shù)确诸愖鞒筛戒?,方便讀者們進(jìn)一步地了解和查閱。這是作者吳政緯對(duì)讀者們?nèi)宋年P(guān)懷的一種體現(xiàn)。
第三,顯而不淺的語言特點(diǎn)?!帮@”指的是通俗易懂,作者用平實(shí)的語言勾勒出16至18世紀(jì)朝鮮王朝和中國(guó)、日本的關(guān)聯(lián),著重從華夷觀的角度生動(dòng)呈現(xiàn)此時(shí)期朝鮮王朝在擺脫危機(jī)的過程中,對(duì)明清兩代認(rèn)識(shí)的變化和自我定位的變化軌跡。淺顯的語言并沒有影響作者論述的深度,這也充分體現(xiàn)了作者駕馭史料的能力。關(guān)于朝鮮統(tǒng)治階層“思明”情懷持久的原因和朝鮮主體意識(shí)變化的問題,作者還從朝鮮王朝民間和官方修撰明史的舉動(dòng)、歷史科教書等書籍內(nèi)容變化的角度進(jìn)行分析。視角是非常新穎而獨(dú)特的。例如,作者指出朝鮮王朝經(jīng)典的幼兒歷史讀物《蒙童先習(xí)》,就是對(duì)朝鮮民眾“思明”情懷的培養(yǎng)影響深遠(yuǎn)的典型書籍。作者又通過在不同時(shí)期朝鮮啟蒙歷史讀物中明朝地位的下降、清朝歷史敘述被加入其中的變化趨勢(shì),揭示了朝鮮主體意識(shí)的增強(qiáng)、朝鮮知識(shí)階層對(duì)清朝鄙視意識(shí)的松動(dòng)和“思明”情懷變得衰微的歷史特點(diǎn)。
作者在解讀《燕行錄》等域外漢籍文獻(xiàn)時(shí),不僅將它們翻譯成現(xiàn)代漢語,而且把文言文原文寫在旁邊的括號(hào)里,以滿足不同語言水平讀者的閱讀需要。行文中,作者還引用了大量日本和韓國(guó)等地的相關(guān)學(xué)術(shù)資源。這從另一方面提醒從事相關(guān)研究的專業(yè)人士,要提高熟練運(yùn)用外語的能力。這也充分表明了吳政緯考慮到該書的讀者群,本著負(fù)責(zé)任的態(tài)度,將嚴(yán)謹(jǐn)、苦澀的學(xué)術(shù)論文融入到人人可讀的故事之中。
第四,朝鮮燕行文獻(xiàn)和通信使文獻(xiàn)結(jié)合研究的前瞻意識(shí)。作者以18世紀(jì)初朝鮮通信使申維瀚的經(jīng)歷,展現(xiàn)了日本江戶時(shí)代從上流人士到底層百姓對(duì)朝鮮通信使、漢文詩歌和漢文文章的喜愛,而朝鮮通信使承擔(dān)的已經(jīng)不只是“親善友邦”“交鄰以信”的外交任務(wù),其漢文化的造詣極大滿足了朝鮮王朝“宣揚(yáng)國(guó)威”的使行目的。而在日本看來,朝鮮王朝的派修信使是朝貢之意。在外交的博弈中,雙方努力在各自的立場(chǎng)將利益最大化。日本希望朝鮮王朝改稱新就職幕府將軍為“日本國(guó)王”的舉動(dòng),暗示著其擺脫以中國(guó)為中心的“朝貢冊(cè)封體系”、提高自身之于朝鮮王朝地位的意圖。朝鮮通信使申維瀚拒絕日本儒學(xué)家雨森芳洲將“倭人”的稱呼改為“日本人”的請(qǐng)求等事件,表明朝鮮王朝無論是在與中國(guó)還是與日本的外交活動(dòng)中,還存在著涉及到政治、禮儀、思想意識(shí)等方面角力的灰色地帶。
實(shí)際上,赴中國(guó)的朝鮮朝天使、燕行使和赴日本的朝鮮通信使、修信使的使行時(shí)間大部分是重疊的。筆者也有注意到,一些朝鮮文人(如南龍翼等人)有燕行使和通信使均擔(dān)任的特殊經(jīng)歷。當(dāng)前,國(guó)內(nèi)外學(xué)界將朝鮮燕行文獻(xiàn)和朝鮮通信使文獻(xiàn)結(jié)合研究的成果相對(duì)較少。兩種文獻(xiàn)結(jié)合研究是有待挖掘的寶藏,也是未來史學(xué)、文學(xué)等學(xué)科及相關(guān)跨學(xué)科研究的生發(fā)點(diǎn)之一。
第五,以科普為目的的創(chuàng)作是學(xué)者擔(dān)當(dāng)精神的體現(xiàn)。中國(guó)與朝鮮半島交往的歷史源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。古代朝鮮人是最熟悉中華的外邦人,也是昔日東亞漢文化圈里最為重要的成員之一。時(shí)至今日,中國(guó)和朝鮮半島的關(guān)系對(duì)雙方來說,都是最為重要的國(guó)際關(guān)系之一。不過,我們是否真的非常了解這個(gè)與我們一衣帶水的他者?或言之,我們能講述多少關(guān)于這個(gè)自古以來與中華民族休戚相關(guān)的他者的歷史與文化呢?這些都是值得思考的問題。關(guān)于朝鮮半島歷史方面的科普性讀物,在市面上寥寥無幾?!捌占肮ぷ髋c撰寫學(xué)術(shù)專書應(yīng)為一事,而非兩途?!雹軓膶W(xué)理意義的層面來講,吳政緯的創(chuàng)作回應(yīng)了近代知識(shí)分子所提出的關(guān)于啟蒙的問題,以及當(dāng)下如何進(jìn)行經(jīng)典的闡釋、評(píng)介等關(guān)于經(jīng)典傳承與閱讀的問題。不只是史學(xué),哲學(xué)等其它人文學(xué)科都面臨著“普及與提高”的難題。落實(shí)“普及與提高”的工作絕非一朝一夕。在這項(xiàng)任重而路遠(yuǎn)的事業(yè)里,學(xué)者們所扮演的角色是不可替代的。
三、著作的不足
筆者認(rèn)為該書有以下不足之處:
首先,相比于中日的文獻(xiàn),該書對(duì)韓國(guó)方面的研究成果引述較少。相關(guān)學(xué)者對(duì)本民族歷史的闡釋是一個(gè)很好的參照,也是理解其民族特性和特定時(shí)期民族心理的一種重要方式。它不僅能夠進(jìn)一步增強(qiáng)作者觀點(diǎn)的信服力,而且結(jié)合日本與中國(guó)學(xué)界對(duì)同一個(gè)歷史事件相近或相悖的觀點(diǎn)進(jìn)行論述,能夠?yàn)樽髌诽峁└蟮年U釋空間,呈現(xiàn)三國(guó)之間在學(xué)術(shù)層面上的相互認(rèn)知與分歧。
其次,書的序言寫得十分精彩,也是本書內(nèi)容很好的一篇前傳。它從高麗使臣鄭夢(mèng)周和高麗名將李成桂寫起,不僅介紹了高麗王朝末期與明代的關(guān)系、朝鮮王朝成立的過程,而且從文化的角度介紹了儒教立國(guó)對(duì)朝鮮王朝“思明”情懷及其華夷觀的影響。中國(guó)與朝鮮半島的關(guān)系史長(zhǎng)達(dá)3000多年,該書聚焦的只是16至18世紀(jì)200年間的中朝關(guān)系。朝鮮使者是特定時(shí)代中朝歷史關(guān)系發(fā)展進(jìn)程中的一個(gè)“在場(chǎng)”人物,《燕行錄》是源自于現(xiàn)場(chǎng)詳實(shí)的第一手資料。無論是真實(shí)的記錄還是帶有偏見的內(nèi)容,它們都是朝鮮使者們選擇的結(jié)果,也體現(xiàn)著某一時(shí)代的真實(shí)。作者有必要增加介紹古代中朝關(guān)系史的內(nèi)容,在更大的歷史時(shí)空中,進(jìn)一步凸顯朝鮮使者和《燕行錄》之于中國(guó)古代史、中朝關(guān)系史乃至東亞關(guān)系史研究中特殊的意義,更好地達(dá)到科普古代中朝歷史知識(shí)的目的。
再次,朝鮮王朝歷來奉行的是“事大交鄰”的外交政策?!笆麓蟆敝傅氖菍?duì)明清的外交?!敖秽彙敝傅氖桥c琉球、日本等國(guó)的交往。在該書的東亞立場(chǎng)上,琉球、安南、南掌等王國(guó)的活動(dòng)是缺席的狀態(tài)。作者所聚焦的時(shí)段里,朝鮮使臣在北京停留期間與琉球、安南等使臣是有交往活動(dòng)的。單就琉球而言,1596年至1638年“朝鮮使臣和琉球使臣在北京期間交往達(dá)到15次?!盵3]根據(jù)《光海君日記》的記載,1608年(萬歷三十六年)琉球國(guó)王致朝鮮國(guó)王咨文,答謝厚禮,并宣布兩國(guó)永結(jié)睦鄰友好[4]。在以中國(guó)為中心的封貢體系下,朝鮮王朝和琉球就處理漂風(fēng)難民等問題以咨文和國(guó)書交往、互贈(zèng)禮物。琉球也一度對(duì)朝鮮王朝起著傳遞日本情報(bào)信息的作用等等。如果進(jìn)一步分析和闡釋朝鮮使臣與其他王國(guó)使節(jié)的相互認(rèn)知、朝鮮王朝與其他藩屬國(guó)的交往情況,就能夠更好地呈現(xiàn)當(dāng)時(shí)朝鮮士大夫們“思明”情懷的獨(dú)特性、東亞秩序的變動(dòng)與穩(wěn)定、朝鮮使臣乃至朝鮮王朝之于明清、之于東亞地區(qū)的獨(dú)特地位和意義,在更大的東亞歷史背景中呈現(xiàn)朝鮮王朝的分量。
朝鮮《燕行錄》的研究是域外漢籍研究的重要部分,也是當(dāng)前海內(nèi)外漢學(xué)研究的一個(gè)熱點(diǎn)問題。意大利學(xué)者克羅齊曾提出了“一切歷史都是當(dāng)代史”的觀點(diǎn)。它不僅揭示了歷史與思想史的關(guān)系,也表明歷史的研究和闡釋深受過去和現(xiàn)在雙向互動(dòng)影響的事實(shí)。當(dāng)下正處于建立東亞新秩序的過程中,朝鮮《燕行錄》是不可多得的文獻(xiàn)資料,相關(guān)研究能夠提供給我們認(rèn)識(shí)他者和把握自我的以史為鑒的意義。如果拋開學(xué)術(shù)經(jīng)典的意義而言,朝鮮《燕行錄》本身也是典型的個(gè)人創(chuàng)作的紀(jì)行作品,之于每一位讀者,它都能帶來不同的閱讀感受。
總之,作者用顯而不淺的語言把專業(yè)性知識(shí)融合進(jìn)一個(gè)個(gè)生動(dòng)的歷史故事的講述中,以朝鮮使者為中心,對(duì)16至18世紀(jì)的東亞進(jìn)行了趣味性地解讀,這正是該書的魅力所在?!稄臐h城到燕京——朝鮮使者眼中的東亞世界(1592-1780)》一書可以被視為《大明衣冠何處尋》(葛兆光)、《從尊明到奉清——朝鮮王朝對(duì)清意識(shí)之嬗變1627-1910》(孫衛(wèi)國(guó))等權(quán)威學(xué)術(shù)著作的通俗版。該書內(nèi)容旁征博引彰顯了作者敏銳的思維、深厚而扎實(shí)的知識(shí)底蘊(yùn)。關(guān)于古代朝鮮人的使行路線,作者未親身考察和體驗(yàn),卻能夠如此深刻地領(lǐng)悟和解讀實(shí)在是難能可貴。這不僅得益于作者本人對(duì)中國(guó)明清歷史與文化的深刻認(rèn)識(shí),而且其韓國(guó)留學(xué)的背景增加了作者對(duì)朝鮮半島歷史與文化認(rèn)識(shí)的深度。期待作者持續(xù)、深化該領(lǐng)域的研究,在未來取得更為豐碩的學(xué)術(shù)成果。
注 釋:
①?gòu)V義《燕行錄》是明代朝鮮使臣使行中國(guó)著述的《朝天錄》和清代朝鮮使臣使行中國(guó)著述的《燕行錄》的總稱。明代赴中國(guó)的朝鮮使臣被稱作朝天使,清代赴中國(guó)的朝鮮使臣被稱作燕行使?!冻熹洝泛汀堆嘈袖洝芬膊⒉痪唧w指代某一具體著述,也是總稱性的詞匯。因《從漢城到燕京》一書既涉及《朝天錄》又涉及《燕行錄》,所以本文行文只選廣義《燕行錄》一詞進(jìn)行論述。
②朝鮮通信使一詞,往往指的是朝鮮王朝在1607年至1811年間派往日本江戶幕府的朝鮮使臣,這期間一共有12次使行。朝鮮修信使是指在1875年朝日《江華條約》簽訂之后,朝鮮王朝延續(xù)通信使的慣例而被派往日本的朝鮮使臣。例如,樸泳孝曾率領(lǐng)朝鮮修信使團(tuán)于1882年赴日。
③④觀點(diǎn)出自https://www.douban.com/note/765 888175/,該文是吳政緯為大陸版著作寫的另一篇后記。雖然未能隨書發(fā)表,但作者于2020年6月3日將其分享至個(gè)人豆瓣主頁。
參考文獻(xiàn):
〔1〕〔2〕吳政緯.從漢城到燕京——朝鮮使者眼中的東亞世界(1592-1780)[M].上海:上海人民出版社,2020.56,27.
〔3〕〔4〕賴正維,李郭俊浩.宗藩體制下明代琉球與朝鮮交往之研究[J].朝鮮·韓國(guó)歷史研究,2016(00):157-158,161.
(責(zé)任編輯 曹彩霞)