仲維琪
奧爾罕·帕慕克是土耳其當(dāng)代最杰出的小說家之一,2006年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主。伊斯坦布爾是他的故鄉(xiāng),也是其諸多作品中的地理空間。其2016年發(fā)表的作品《紅發(fā)女人》就以這座城市為背景,講述了一口井、兩種傳說、四個(gè)男人和一位紅發(fā)女人的故事。他在這部作品中所展現(xiàn)的緊張的“父子”關(guān)系,承襲了東西方古老神話中的“父子”關(guān)系的文學(xué)母題,同時(shí)也反映了土耳其所面臨的文化困境。
一、傳說與真實(shí):東西方神話中的“父子”關(guān)系母題
自古希臘神話以來,對(duì)于“父子”關(guān)系的探討成為一個(gè)經(jīng)久不衰的文學(xué)主題,而以索??死账沟闹麘騽 抖淼移炙雇酢分姓劶暗摹皬s父”行為尤為典型,由此形成了不斷被重復(fù)的文學(xué)母題,后世文學(xué)大多沿用這一主題模式,并結(jié)合所處時(shí)代和創(chuàng)作目的加以生發(fā),賦予其獨(dú)特的意義。土耳其作家奧爾罕·帕慕克在其新作《紅發(fā)女人》中就引入了這一西方神話中的“弒父”傳說,俄狄浦斯王“弒父娶母”的悲劇再一次在杰姆身上上演。不僅如此,帕慕克還融合了東方古老神話“殺子”的傳說,即《列王紀(jì)》中魯斯塔姆和蘇赫拉布父子相爭(zhēng)的故事?!读型跫o(jì)》是古波斯詩(shī)人菲爾多西于11世紀(jì)創(chuàng)作而成的民族史詩(shī),其中,蘇赫拉布與父親魯斯塔姆的戰(zhàn)爭(zhēng)是整部史詩(shī)的高潮,最后以“父殺子”的悲劇而告終。這個(gè)古老的東方史詩(shī)同樣貫穿于《紅發(fā)女人》當(dāng)中,杰姆與恩維爾“重復(fù)”著這一傳說。
除了以東西方神話為寫作“原型”,帕慕克還融合了自己的真實(shí)經(jīng)歷。1988年的夏天,帕慕克在小島上創(chuàng)作《黑書》的最后一部分,結(jié)識(shí)了一位挖井人和他的徒弟,師徒二人之間的關(guān)系引起了帕慕克的注意。在干活時(shí),挖井師傅常常怒斥、責(zé)罵徒弟,但在吃飯、娛樂時(shí)便親切、和藹地詢問和關(guān)心自己的徒弟。相比于此,帕慕克則是在兼具熱忱與疏離的父子關(guān)系中萌芽生長(zhǎng)。一方面,他的父親從不打罵他,并認(rèn)為他們之間是平等的;另一方面,父親也不會(huì)給予他細(xì)致入微的關(guān)心,他是一位常常不在身邊的父親。因此,帕慕克將挖井師傅身上所呈現(xiàn)的獨(dú)斷、威嚴(yán)的一面放大,與古老的神話相結(jié)合,塑造了馬哈茂德師傅這一權(quán)威與慈愛并存的“父親”形象;與此形成對(duì)照的,即開明的、具有現(xiàn)代化意味的父親,在帕慕克筆下被刻畫成杰姆這一深受西化影響的父親形象。
二、對(duì)立與沖突:文化上疏離悖謬的“父子”關(guān)系
《紅發(fā)女人》中共塑造了三對(duì)父子關(guān)系:阿肯與杰姆、馬哈茂德師傅與杰姆、杰姆與恩維爾。圍繞著這三對(duì)父子關(guān)系,帕慕克將古希臘《俄狄浦斯王》的“弒父”與古波斯《列王紀(jì)》的“殺子”主題穿插于其中,并反復(fù)言說。
杰姆的親生父親阿肯是一個(gè)“左”派,常常由于政治因素失蹤,父親的不在場(chǎng)使杰姆從小就缺失父愛,甚至父親的形象也逐漸消失在其記憶之中。父親的離開,無疑加劇了母親的生活壓力,為了緩解家里糟糕的經(jīng)濟(jì)狀況,還是高中生的杰姆便跟隨馬哈茂德師傅學(xué)習(xí)挖井,杰姆第一次感覺到馬哈茂德在他身上表現(xiàn)的權(quán)威,以及未曾在父親身上見到過的慈愛和親近,杰姆在挖井師傅身上感受到了“父親”的關(guān)懷。馬哈茂德師傅也認(rèn)為,師徒關(guān)系很像父子關(guān)系??墒牵?,杰姆開始對(duì)師傅心生不滿,面對(duì)師傅的責(zé)備,一邊順從聽話,一邊又心存怨氣。這前后復(fù)雜的態(tài)度轉(zhuǎn)變與杰姆的生活環(huán)境有關(guān),杰姆受家庭環(huán)境影響,與自己的親生父親同為信仰馬克思主義的“左”翼分子,接受的是西方現(xiàn)代化的思想與生活方式,從小讀的是弗洛伊德、愛倫坡等西方作家的書籍,幾乎接觸不到與宗教有關(guān)的書籍和思想。這與杰姆情同父子的馬哈茂德師傅所信奉的理念大相徑庭。馬哈茂德是一位虔誠(chéng)的伊斯蘭宗派主義者,信奉真主和《古蘭經(jīng)》。因此,馬哈茂德師傅總是給杰姆講宗教故事和《古蘭經(jīng)》典故,讓他引以為戒。其中的一個(gè)故事是:先知尤索福因受父親偏愛而招致兄弟們的妒忌,被丟到漆黑的井中。由于二人接受的文化存在差異,杰姆講的是俄狄浦斯王的故事,并做出了和故事主人公一樣的舉動(dòng),將馬哈茂德師傅留在了井底。
此外,杰姆在恩格然挖井時(shí)曾與紅發(fā)女人發(fā)生一夜情,而這位紅發(fā)女人就是自己的父親阿肯在參加革命活動(dòng)時(shí)的舊情人。杰姆的種種行為都在一步步地陷入弗洛伊德所編織的陷阱—“每個(gè)男孩心里都存在著弒父的欲望”。杰姆與紅發(fā)女人因一夜情有了私生子恩維爾,而恩維爾深受馬哈茂德師傅的影響,接受的是伊斯蘭宗教思想,使得作為歐派土耳其富人出現(xiàn)在恩維爾面前的杰姆遭到了來自于兒子的敵意,就如馬哈茂德與杰姆一樣,杰姆與恩維爾之間的關(guān)系也存在著對(duì)立和沖突。父親在恩維爾看來是疏離的、遙遠(yuǎn)的。在他的世界里,不存在一個(gè)中心和邊界。因此,在作為父親的杰姆拿出手槍指向自己時(shí),出于自保,恩維爾失手殺死了自己的父親。英國(guó)《衛(wèi)報(bào)》評(píng)論:“它幾乎是用痛苦的力量深度剖析父子關(guān)系。”
“父子”之間的疏離產(chǎn)生了不同的文化觀念,這與土耳其的地理位置和歷史變遷有著極大的關(guān)聯(lián)。土耳其橫跨歐亞大陸,是連接多種文明的“十字路口”,東西方各地文化匯集于此。歷史上的奧斯曼帝國(guó)也經(jīng)歷了多種變遷,鑄就了現(xiàn)今的土耳其文明。在歐洲現(xiàn)代化的影響下,土耳其吸收文化上的精華,為我所用,將過去與現(xiàn)在、經(jīng)典與時(shí)事、傳統(tǒng)與現(xiàn)代有機(jī)結(jié)合起來,使原本緊張的“父子”關(guān)系達(dá)到一種和諧的狀態(tài)。杰姆將自己創(chuàng)立的公司命名為“蘇赫拉布”,在世界各地尋找與“弒父殺子”有關(guān)的文學(xué)藝術(shù),這都是帕慕克在借著人物之手,拯救已經(jīng)毀滅或即將消逝的古老傳說故事,使其重新出現(xiàn)在大眾視野中。帕慕克讓傳說與歷史共存,呼喚沉睡在人們頭腦中的碎片化記憶,重新書寫屬于這個(gè)國(guó)家古老的傳統(tǒng)文化。他用文學(xué)的力量沖破對(duì)立,化解沖突,走向共生,重拾被遺忘了的親切慈愛的“父親”形象。
帕慕克強(qiáng)調(diào)﹕“我們固然應(yīng)該不斷質(zhì)問過去的記憶,但不能否定或埋葬它。歷史—個(gè)人的、想象的、真實(shí)的—呼喚著我們?nèi)セ貞?、去更好地思考……多元?fù)雜的記憶力量在這本書中吟唱?!?/p>
三、失明與復(fù)明:傳統(tǒng)與現(xiàn)代交織的土耳其文化語境
“不公平的父親會(huì)讓自己的孩子失明”,這是馬哈茂德師傅在給杰姆講述《古蘭經(jīng)》中的經(jīng)典故事時(shí)對(duì)他說的話。先知尤索福的父親葉爾孤白尤為疼愛他,遭受不公平對(duì)待的幾個(gè)兄弟怒火中燒,將他丟到了井里。在伸手不見五指的幽暗環(huán)境中,尤索?!笆鳌绷耍髞肀粊硗目蜕叹认露匾姽饷?。馬哈茂德則因徒弟失手而掉下去的桶留在井底,被紅發(fā)女人及所在的劇團(tuán)發(fā)現(xiàn)后,送進(jìn)醫(yī)院得救。二者都在一口井中“失明”,后經(jīng)他人救助得以“復(fù)明”?!熬背蔀槿祟愇幕谋碚鳎羧刖械鸟R哈茂德象征著文化的“失明”,而被象征著自由意志的紅發(fā)女人從井中救起又意味著傳統(tǒng)不會(huì)隕落,過去可以煥發(fā)出新的光芒。這也代表著土耳其曾經(jīng)的傳統(tǒng)文化并不會(huì)因?yàn)楝F(xiàn)代化的進(jìn)程而消失殆盡,現(xiàn)代化與伊斯蘭文化經(jīng)典、古老的傳說并不沖突,它們是可以共存的,通過在現(xiàn)代化中重述傳統(tǒng)的方式,“復(fù)明”被土耳其人遺忘的歷史。
除此之外,帕慕克也在杰姆身上隱喻了傳統(tǒng)文化的“再生”與“復(fù)明”。在與馬哈茂德師傅一同打井的間隙,杰姆在恩格然小鎮(zhèn)的帳篷劇場(chǎng)外面看到有關(guān)魯斯塔姆與蘇赫拉布的電影即將上映的消息;在成為地質(zhì)工程師和建筑承包商以后,又把他的建筑公司命名為“蘇赫拉布”;在一次聚會(huì)中,注意到墻上反映一位父親抱著兒子哭泣的畫,就是魯斯塔姆在殺死自己的兒子蘇赫拉布之后,抱著兒子哭泣的場(chǎng)景。種種細(xì)節(jié)蘊(yùn)含其中,隱喻著過去的傳統(tǒng)并不會(huì)消逝,它會(huì)一直留存于人們記憶中的某一角落。而且,在作品的末尾處,恩維爾正在完成他父親兒時(shí)的夢(mèng)想—成為一名作家,讀他曾讀過的書,了解他年輕時(shí)的想法。這是一種精神上的延續(xù)、文化上的交融。
帕慕克說:“如果你去問一個(gè)土耳其人‘蘇赫拉布是誰,他大概已經(jīng)回答不上來了??墒牵绻憬o土耳其人講蘇赫拉布和魯斯塔姆的故事,他們一定會(huì)說‘哦!我在電影里看過這樣的情節(jié)!”由此看來,這些看似被遺忘的古老的文化,實(shí)際上已經(jīng)深深植根于土耳其人的潛意識(shí)之中。帕慕克通過將傳統(tǒng)與現(xiàn)代融合的方式,重新書寫土耳其過去的經(jīng)典,使這些故事具有現(xiàn)代性的意味。他正以自己的方式拯救土耳其人的“遺忘”,讓殘存的文化重新“復(fù)明”。與此同時(shí),為傳統(tǒng)文化注入現(xiàn)代化的新鮮血液,與時(shí)俱進(jìn),煥發(fā)出新的生機(jī)。
在許多著作與訪談中,帕慕克也描繪過一個(gè)美好的文化雜合理想,“是的,兩個(gè)靈魂,這就是我們的共同未來……兩個(gè)靈魂是件好事,它是人們的本真存在方式”“每個(gè)人都有時(shí)是東方人,有時(shí)是西方人—實(shí)際上,永遠(yuǎn)是兩者的結(jié)合”“我相信,雜合是新生活的模式”。
四、結(jié)語
“父子”關(guān)系這一母題在帕慕克筆下被賦予了新的面貌,其對(duì)立與沖突背后隱藏著土耳其民族的文化內(nèi)涵。傳統(tǒng)與現(xiàn)代固然存在著隔膜,但它們依舊能夠共存共生,在西方文化進(jìn)程中實(shí)現(xiàn)對(duì)文化經(jīng)典的延續(xù),就如帕慕克所言:“土耳其人忘記了這些故事,但它們?nèi)匀灰詷s格所說的‘原型的方式,殘存于我們的記憶中?!?/p>