Sonya
[法]羅蘭·巴特
聊天記錄大概是最難于被分析的形式了。法國學者羅蘭·巴特1975年在巴黎高師開過一門討論課,以《少年維特之煩惱》作為文本,與學生討論戀愛百態(tài)。他后來據(jù)此寫成《戀人絮語》。很難總結(jié)此書的文體,它以戀人喃喃自語的方式講述愛情中所有的感受,困惑、失望、不舍、快樂、嫉妒等等。這些關(guān)于愛情的絮語極度碎片化。書中一個個章節(jié)看上去顛三倒四,喜怒無常,上一秒天堂下一秒地獄。羅蘭·巴特在嘗試一種解構(gòu)主義的實驗,愛情不再是故事,而是感受。故事有因有果,而感受不可追溯,它也很難對應具體的人和事。日常的聊天記錄,更難被精準解析。“在嗎”“晚安”背后指向什么語境,都會令對話走向完全不同的方向,而這語境,只有當事人能理解。
[日]夏目漱石
最終曝光在公共輿論中的聊天記錄,不是在表達感受,而是證明事實。因此當事人會選取那些最有實證能力的截圖。在觀者眼中,這樣的對話直接、赤裸,不符合他們對愛情的理想化想象。每次提到如何優(yōu)美地表達感情,夏目漱石那句流傳甚廣的“今晚的月色真美”就會被拎出來示眾。與目前常見的聊天記錄相比,這與其說是審美、文學素養(yǎng)的差異,不如說是媒介方式的差異。當表達成本過高的時候,表達的內(nèi)容也會相對凝練,好不容易鼓起勇氣見面,一封信得走過千山萬水,就不能只聊日常了,一句話背后就是一個故事。而微信是即時通訊,簡單直接,強烈依賴語境去理解。不過,即便一個人的聊天記錄里有“今晚的月色真美”,也不足以證明關(guān)于這個人性格、品行的任何事情。
[愛爾蘭]薩莉·魯尼
在社交媒體時代成長的年輕人,也許更習慣將聊天記錄作為一種留存感受的痕跡。就像琥珀一樣,包裹住一點碎片,這個碎片叫做當下。愛爾蘭嶄露頭角的小說家薩莉·魯尼的處女作就叫《聊天記錄》。主人公身處一場漩渦般的感情,她纖毫畢現(xiàn)地袒露情緒,拷問道德??赐曛桓杏X,雖然全書并非用對話體寫成,但“聊天記錄”這個名字太合適了。強烈地關(guān)注自身,關(guān)注當下感受,說不定將來新的私小說就是一頁頁的聊天記錄。