方 黎,姚宏志
(1.安徽農(nóng)業(yè)大學人文社會科學學院,安徽合肥 230036;2.安徽師范大學馬克思主義學院,安徽蕪湖 241002)
中國特色社會主義文化傳播不能止于論述其優(yōu)秀價值,還應當致力于讓這種優(yōu)秀價值在人民大眾中產(chǎn)生積極效果。從文化傳播學角度而言,這里涉及到中國特色社會主義文化傳播的有效性問題。對于該問題,英國學者斯圖亞特·霍爾的編碼—解碼理論可以提供“他山之石可以攻玉”的借鑒。借鑒這一經(jīng)典理論解釋中國特色社會主義文化傳播發(fā)現(xiàn),恰當?shù)木幋a、積極的解碼以及理想解碼立場的獲取對于中國特色社會主義文化的有效傳播有著重要意義。然而,現(xiàn)實中時常出現(xiàn)中國特色社會主義文化傳播中編碼與解碼的意義錯位,影響理想解碼立場的獲取。為此,可以通過廣泛培養(yǎng)群眾代言人、優(yōu)化編碼的“解釋之鏈”、提高文本編碼的理論徹底性與媒介適應性、培養(yǎng)受眾形成恰當?shù)奈谋纠斫夥椒ā⒁龑鼙娦纬上喾Q的價值立場等方面進行編碼與解碼的雙向守正。
(一)編碼—解碼理論的一般概述 在1980年發(fā)表的《編碼,解碼》一文中,霍爾受馬克思在政治經(jīng)濟學中所闡述的“生產(chǎn)、流通、分配或消費、再生產(chǎn)”這一理論模式的啟發(fā),將傳媒產(chǎn)品的形成與流通解讀為“生產(chǎn)—成品—消費”的“形式渠道”,這種“形式渠道”并不是單純的信息發(fā)送—接收的線性模式,而是一個擁有復雜關(guān)系的過程,一種傳媒產(chǎn)品的生產(chǎn)即為編碼,傳媒產(chǎn)品的消費即為解碼,而勾連起編碼與解碼最重要的要素就是話語符號。編碼—解碼理論的核心內(nèi)容涉及三個方面:傳播話語的編碼、受眾的解碼與意義獲得、受眾的解碼立場。
首先,傳播話語的編碼?;魻栒摷暗木幋a原指“事件必須在電視話語的視聽形式范圍之內(nèi)符號化……事件在變成可傳播的事件之前,必須要變成一個‘故事’……從信息來源到接收者的渠道中,‘信息形式’是事件必要的‘表象形式’”,[1](P346)“各種廣播結(jié)構(gòu)必須以一個有意義的話語的形式生產(chǎn)已編碼的信息”。[1](P347)由此可見,編碼意指專業(yè)人員對信息傳播所涉及到的原材料所進行的加工,編碼的過程實質(zhì)上也是對投入流通的傳媒產(chǎn)品所進行的生產(chǎn)過程。
其次,受眾的解碼及意義獲得。霍爾認為,“在這個信息產(chǎn)生效果(不管如何界定)、滿足一個‘需要’或者付諸‘使用’之前,它首先必須被用作一個有意義的話語,被從意義上解碼”,[1](P348)信息接收者的這種解碼過程和意義的獲得決定了信息會產(chǎn)生怎樣的精神價值和行為影響,在這一解碼過程中,信息所蘊含的話語及語言的形式規(guī)則有著重要的主導地位。
最后,受眾的解碼立場?;魻栒J為,雖然專業(yè)人員對傳播產(chǎn)品的編碼中設置了相應的解讀界限和參數(shù),期待主導——霸權(quán)地位的解碼立場,這種解碼立場下,信息的傳播實現(xiàn)了“完全明晰的傳播”,受眾按照編碼的預設路徑對信息在“主導符碼范圍內(nèi)”進行解碼與意義獲得。但是受眾的解碼與意義獲得與編碼間并沒有“必然一致性”,實際解碼中還會出現(xiàn)其他兩種立場:一是協(xié)調(diào)的符碼或者地位。這一解碼立場既包括相容的因素,也包括對抗的因素,受眾既認可專業(yè)人員對信息編碼的意義立場,又努力在有限的層次上保留權(quán)力,試圖將編碼者的主導界定與自身情況的特殊性協(xié)調(diào)起來;二是對抗的符碼地位。受眾雖理解編碼者的價值立場和信息傳播意圖,但是卻以完全相反的對抗方式去解碼。
此外,在編碼—解碼理論中,霍爾還很關(guān)注傳媒產(chǎn)品形成、流通過程中的社會歷史制度與政治經(jīng)濟因素及話語符號的理解結(jié)構(gòu)。
(二)編碼—解碼理論對中國特色社會主義文化傳播的解釋意義 作為經(jīng)典的大眾傳播理論,編碼—解碼理論啟發(fā)我們進一步思考,在新的文化生產(chǎn)與消費條件下,信息的編碼與解碼對于中國特色社會主義文化傳播不僅提供了可能性,而且有著重要意義。
首先,恰當?shù)木幋a為中國特色社會主義文化順利進入“形式渠道”創(chuàng)設了前提。霍爾將傳媒產(chǎn)品的形成與流通解讀為“生產(chǎn)—成品—消費”的“形式渠道”,事實上,文化傳播亦是如此。就中國特色社會主義文化的理論體系而言,這種“好”的文化如何在人民大眾中傳播出去,產(chǎn)生“善”果呢?對于專業(yè)人員來說,可以拿來即用,但對于普通老百姓來說,對其中的文化內(nèi)容會產(chǎn)生語言和語境的隔閡,讓中國特色社會主義文化止于“形式渠道”的門外,比如若不加注釋解讀,有多少普通老百姓能讀懂《論語》的意蘊,抑或充分領(lǐng)會“紅船精神”的當代價值呢?且文化的習得也是循序漸進的過程,不同年齡層次、學歷水平、生活境遇的傳播對象對傳播內(nèi)容的需求也是相異的。因此,專業(yè)人員的編碼成為必須,這種編碼即是傳媒產(chǎn)品的生產(chǎn)過程。如霍爾所言,“事件在變成可傳播的事件之前,必須要變成一個‘故事’”, 這里的“故事”實質(zhì)上隱喻的是編碼后的傳媒產(chǎn)品。專業(yè)人員的編碼實際上就是對傳播中的中國特色社會主義文化進行“具體化”的過程,這種具體化是在尊重原始文本基本意蘊的前提下,結(jié)合不同語境、不同問題與擬收獲的傳播效果,遵循一定的語言規(guī)則與話語轉(zhuǎn)譯技巧,將共性的、理論化的、距離感的內(nèi)容具體化為人民大眾能夠接納的內(nèi)容,這種內(nèi)容才是“形式渠道”能夠流通的內(nèi)容。事實上,近年來,我們文化傳播中有很多現(xiàn)象有力佐證了恰當編碼的必要性,比如前段時間熱播的大型電視紀錄片《我們一起走過——致敬改革開放40周年》,生動具體地詮釋出社會主義先進文化的壯麗篇章,還有黨的十九大召開后,人民網(wǎng)、新華網(wǎng)等主流媒體編制的“圖說十九大”、“學習進行時”等系列欄目點擊率頗高。
其次,積極的解碼為中國特色社會主義文化有效傳播鋪設關(guān)鍵環(huán)節(jié)。編碼—解碼理論啟示我們,為保證有效傳播,對中國特色社會主義文化進行恰當?shù)奈谋揪幋a是必要的,但是有效傳播的關(guān)鍵環(huán)節(jié)在于,信息接收者有良好的意愿和相稱的能力,能夠積極按照編碼者的意圖進行信息解碼和意義獲取?!霸谝粋€‘確定的’環(huán)節(jié)中,這個結(jié)構(gòu)利用符碼生產(chǎn)‘信息’;在另一個確定的環(huán)節(jié)中,‘信息’通過解碼而流入到社會實踐的結(jié)構(gòu)中”,[1](P348)任何一種信息只有進入人民大眾的視野,被當作一種有價值的話語,進行意義解碼,這種信息才有可能在人民大眾生活中占據(jù)地位,進而發(fā)揮影響。在人民大眾對主導文化的積極解碼方面,我們也有著成功的案例,典型的如近年來人民大眾對于社會主義核心價值觀、中國夢等社會主義先進文化的解碼,無論是專業(yè)人員還是街頭出租車司機,每每談及類似的社會主義先進文化的關(guān)鍵詞時,基本都很熟稔。還有如《戰(zhàn)狼》、《人民的名義》等一系列影視作品所掀起的關(guān)注熱潮,其中蘊含的正義、擔當?shù)募覈閼秧樌剡M入了人民大眾的解碼視域。
最后,理想的解碼立場是中國特色社會主義文化在傳播中獲取文化領(lǐng)導權(quán)的保障。在霍爾所分析的解碼立場假設中,主導——霸權(quán)的地位即為編碼者的意圖被完美解碼的一種形式,也是傳播者所期待的理想解碼立場。霍爾的這種“主導——霸權(quán)”地位假設源于對葛蘭西文化領(lǐng)導權(quán)理論的借用,事實上,在葛蘭西的理論框架中,“霸權(quán)(egemonia)”具有兩重含義,一是指資本主義國家暴力操縱、文化稱霸的意思;二是指無產(chǎn)階級政黨對文化的領(lǐng)導權(quán)。本文對中國特色社會主義文化傳播中所期望的“主導——霸權(quán)”的解碼立場,解讀為無產(chǎn)階級政黨對文化的領(lǐng)導權(quán)。這種文化領(lǐng)導權(quán)的獲取源自人民大眾對于中國特色社會主義文化的充分認同,這種認同不是國家機器強制所得,也不是人民大眾出于壓力的消極屈從與間接默認,而是一個個真實的個體積極的贊同與直接的領(lǐng)會,這便涉及到大眾對中國特色社會主義文化傳播中的解碼立場,也就是說,編碼和解碼的話語符號應該是對稱的,這種對稱的程度依賴于編碼者與解碼者在信息傳播中所處的位置,轉(zhuǎn)而又依賴于編碼者與解碼者話語理解的同一性程度,盡管我們期待的是主導式的、完全清晰的解碼立場,然而,我們不得不時常面對傳播中的誤解、扭曲等錯位情況,冷靜看待并積極化解錯位因素,最大限度地爭取主導式的解碼立場,是實現(xiàn)中國特色社會主義文化在傳播中獲取文化領(lǐng)導權(quán)的保障。
如前所述,盡管我們期待的是主導式的、完全清晰的解碼立場,然而,我們不得不時常面對傳播中的誤解、扭曲等錯位情況。中國特色社會主義文化傳播中編碼與解碼的意義錯位主要表現(xiàn)為四個方面。
(一)大眾文化場域選擇的自由化誘發(fā)傳播中的編碼不適應與解碼空場 新近中國的文化場域在資本運作與媒介技術(shù)的共謀的下,呈現(xiàn)出層次復雜、中心點彌散、多面勾連的全球化文化氛圍與全媒體化媒介空間的特點。如果將當前國內(nèi)的文化場域視為一個整體場域圈,那么在這個大的場域圈內(nèi)存在許多既相互區(qū)別又有著千絲萬縷聯(lián)系的小場域,在眾多小場域中,中國特色社會主義文化的代理機構(gòu)(比如政府部門、主導媒體、學校等等)建構(gòu)的主要文化傳播區(qū)域,進行中國特色社會主義文化的編碼傳播,我們將這些區(qū)域稱之為文化中心場域,而在中心場域之外還存在眾多次場域,大眾在文化生活方面擁有較為自由的場域選擇權(quán),且媒介技術(shù)和商業(yè)資本的共謀為受眾提供了準入門檻更低、交流更便捷、話語表達更自由、娛樂性更強的自由書寫表意的文化實踐場域,大眾在制度的空隙和技術(shù)與資本的推動下,因趣緣相投,建構(gòu)起隨性多樣的文化空間,比如各類網(wǎng)絡社區(qū),而主導文化的話語編碼往往因其缺乏個性、意蘊宏大等因素難以在此發(fā)揮影響,因此,不可否認的一個事實是,媒介技術(shù)和資本運作賦予了大眾更自由和便捷的條件在沒有主導文化傳播的場域中進行文化實踐,在這種情況下,主導文化的編碼內(nèi)容完全沒有進入大眾的解碼視域,中國特色社會主義文化傳播中存在編碼不適應與大眾解碼空場的現(xiàn)狀。
(二)多元化的文化環(huán)境引發(fā)傳播中編碼的意義釋放受阻分散 如果說前一個話題針對的是大眾進行文化實踐的場域沒有主導文化的傳播,那么第二個問題論及的便是大眾存在于主導文化編碼傳播的場域內(nèi),但是對信息編碼處于似看非看的狀況,即編碼的意義釋放受阻與解碼的注意力分散。為什么會產(chǎn)生這種情況呢?一方面,受當前中國文化生態(tài)“物種多樣”的影響。本應該歷時態(tài)出現(xiàn)的農(nóng)耕時期、工業(yè)時期、后工業(yè)時期的基本文化精神轉(zhuǎn)化為共時態(tài)的存在,大眾不僅面臨著歷時態(tài)的文化擠壓,還在全球一體化中,面臨民族文化與世界文化、本土文化與全球文化、主導文化與亞文化等文化形態(tài)的共時態(tài)沖撞,多元化的文化環(huán)境分散了大眾對主流文化解碼的注意力,大眾可能擁有多種高級或低級的文化趣味,難以認真去感知領(lǐng)會中國特色社會主義文化傳播中編碼者的意圖。另一方面,仍然要強調(diào)技術(shù)。媒介技術(shù)的迅疾發(fā)展帶來了大眾話語身份的逆轉(zhuǎn),大眾由前媒體時代相對被動的信息接收者轉(zhuǎn)為自媒體時代的話語大軍,似乎人人都有機會創(chuàng)生新的文化樣態(tài),這從抖音、知乎等網(wǎng)絡社區(qū)中某一信息源所引發(fā)的龐大網(wǎng)民圍觀、參與的現(xiàn)狀可見一斑,這就產(chǎn)生了一個問題,誰來為多元文化的價值導向把關(guān)?很顯然,相比于傳統(tǒng)紙媒時代,電子媒體時代,信息把關(guān)人的地位弱化,網(wǎng)絡媒介的縱深化、大眾化、即時性的特點使得精確的信息把關(guān)很困難,即便是政府部門的封殺和信息篩選也存在滯后或疏漏的情況,那么就可能存在與主導文化價值導向相抵牾的文化傳播,這一現(xiàn)狀尖銳地挑戰(zhàn)著中國特色社會主義文化傳播中編碼的意義釋放與大眾解碼的注意力。
(三)主體間處境的不同引發(fā)傳播中編碼與解碼的意義差距 這里論及的是中國特色社會主義文化順利進入大眾的視域,大眾亦對傳播中的“話語符碼”進行積極的解碼,但是受編碼者與解碼者主體間處境不同的影響,解碼的結(jié)果與編碼的意義出現(xiàn)差池甚至是風馬牛不相及。這里的處境不同既涵蓋主體間智力、學識等內(nèi)在素養(yǎng)的縱向差異,也包括生活境遇、人際關(guān)系等外在環(huán)境的橫向區(qū)別。處境的不同會帶來主體間在信息接受方面的三重差異:一是不同的主體對同一編碼文本的語義理解不同。對某一文本的理解,往往始于其中語言的理解,但又不止于對語言字面含義的理解,還與文本中語言的含義、語法規(guī)則等語用習慣及文本的整體意蘊相關(guān),這考驗主體的基本語言素養(yǎng)。比如新聞報道中常用的“吹哨人”一詞,在不同的文本中既可以理解為字面語,意為比賽的裁判等,又可以理解為社會公正良俗的監(jiān)督者。二是不同主體對文本編碼者語境的揣摩不同。這其中既涉及到主體間的內(nèi)在素養(yǎng)差異,也關(guān)聯(lián)主體間外在環(huán)境的不同,比如對于孟子的“不孝有三,無后為大”中“無后”的解讀今天就有典型的“后代”與“盡后代的責任”兩種意義爭論。三是不同主體對文本意義獲取的層面不同。比如對于“文化自信”的理解,有人解讀要弘揚中華優(yōu)良傳統(tǒng)文化、革命文化和社會主義先進文化;有人理解為要復歸傳統(tǒng)文化。因此,同一個話題在大眾中會帶來相異程度的關(guān)注與各式形態(tài)的解讀,處境的不同引發(fā)中國特色社會主義文化傳播中編碼與解碼的意義差距。
(四)文化的過度消費易使大眾產(chǎn)生解碼的“閃躲”與“意義再造”商品化高度發(fā)達的今天,文化成為消費經(jīng)濟的一種包裝,在種種娛樂化、惡搞、戲謔的消費環(huán)境中,語言變成了一種超級能指,文化遭遇過度消費的危機。文化場域中原本應該遵循的智識邏輯演變?yōu)橹亲R邏輯與資本邏輯的博弈(這里的“資本”不僅指經(jīng)濟資本也包括話語資本),在這種干擾因素下,中國特色社會主義文化傳播中所面臨的問題不是大眾沒有能力對“話語符碼”進行解碼,而是大眾在明白編碼者意圖的前提下,故意做出與編碼意義不一致的解讀,這種“不一致”主要體現(xiàn)為信息解碼中的“閃躲”與“意義再造”。一方面是官方主導媒體堅決捍衛(wèi)中國特色社會主義文化傳播中的主導地位,另一方面是各種非官方媒體,費盡心機傳遞出標新立異、博人眼球的文化信息,獲取話語資本與經(jīng)濟利益,其中對主導文化中高雅宏大莊重等內(nèi)容的“閃躲”與“意義再造”就是吸引關(guān)注的方法之一,比如2013年在央視“你幸福嗎?”的系列采訪中,以受訪者的一次誤答為契機,各種網(wǎng)絡媒體迅速掀起對“幸?!睈焊愕膴蕵房駳g,引發(fā)大量網(wǎng)民圍觀參與。還有之前網(wǎng)絡流傳的對于“雷鋒、黃繼光、董存瑞”等英雄人物的惡搞也是類似情況,作為民族精神的人格化存在,是大眾對英雄人物的解碼存在困難嗎?顯然不是,正是因為太熟悉、太了解,因此沒有了新意,在資本邏輯運作的環(huán)境中,以惡搞主導文化來找樂子,成為一種畸形的解碼“閃躲”與“意義再造”,類似的情況還有惡搞經(jīng)典,篡改新聞聯(lián)播等等。所以,文化的過度消費帶來了中國特色社會主義文化傳播中編碼與解碼的另一種錯位。
編碼—解碼理論清晰地傳遞出理想傳播的“主導——霸權(quán)地位”解碼模式,這種解碼模式有賴于受眾的解碼及意義獲得與編碼之間的“必然一致性”,但如何實現(xiàn)這一目標,霍爾并未談及,這也為后來學者留下思考空間。筆者以為,對于中國特色社會主義文化傳播而言,實現(xiàn)理想的傳播效果,需要從編碼與解碼兩方面進行守正,增加受眾解碼及意義獲得與編碼之間“必然一致性”的概率,進而匡正編碼與解碼的現(xiàn)實錯位,把握住中國特色社會主義文化有效傳播中的關(guān)鍵點。
(一)廣泛培養(yǎng)群眾代言人,提高中國特色社會主義文化在多樣場域中編碼的覆蓋率 大眾文化場域選擇的自由化所帶來的中國特色社會主義文化傳播中編碼的不適應與解碼的空場,這實質(zhì)上是全球化與全媒體時代對主導文化傳播場域的一種挑戰(zhàn)。傳統(tǒng)的主導文化縱向較為封閉的線性傳播優(yōu)勢在媒介技術(shù)和全球化的推波助瀾下蕩然無存,橫向交叉、多中心點的傳播場域網(wǎng)狀鋪開,對于任何一種文化傳播而言,意欲獲取領(lǐng)導權(quán)須得運用好不同場域的傳播力量。然而,我們面對的一個現(xiàn)實是,與主導文化傳播的主場域相區(qū)分的次場域具有一定的自主性,這種次場域不僅數(shù)量繁雜,難以統(tǒng)一把控,且場域內(nèi)的群體一般有默認的交流方式,彼此有著較為穩(wěn)定的默契,對于這類場域而言,主導文化如若不尋求特別的編碼策略,則很難進入。而群眾代言人可以成為一個主導文化準入的橋梁,這里的群眾代言人一般是場域內(nèi)威望較高者,由群眾代言人對主導文化進行編碼再傳播,會有兩方面好的效果:一是群眾代言人充分了解本場域,可以結(jié)合場域內(nèi)群體既有的文化消費習慣將主導文化進行轉(zhuǎn)譯編碼;二是群眾代言人擁有威望,增強了編碼內(nèi)容及傳播的信度與效度。在這方面,我們有成功的先例,比如當年的網(wǎng)紅博主周小平,作為一個有家國情懷且點擊率高的自媒體人,在政府部門和主流媒體的培育下成長為主導文化發(fā)聲的代言人,在微博上發(fā)表并出版了《請不要辜負這個時代》等著作,影響了一批青年人。今天我們所面臨的多重文化場域更加復雜,中國特色社會主義文化的有效傳播不僅需要社會精英的專業(yè)編碼,更需要廣泛的人民大眾成為文化代言人,在多重文化場域中進行中國特色社會主義文化的積極編碼與廣泛傳播,避免解碼空場。
(二)優(yōu)化編碼的“解釋之鏈”,增強中國特色社會主義文化傳播中編碼與解碼的視域融合 從編碼的角度看,在中國特色社會主義文化傳播中,無論是多元文化環(huán)境中編碼的意義釋放受阻與解碼的注意力分散,還是主體間處境不同所造成的編碼與解碼的意義差距,都折射出一個相同的現(xiàn)實:中國特色社會主義文化傳播中依然面臨著編碼與解碼的視域融合問題。正是因為二者的視域融合程度還不夠普及,才會給干擾因素的進入留下空隙;也正是因為二者的視域融合程度還不夠深入,才會影響傳播對象準確的意義解碼。中國特色社會主義文化包括中華傳統(tǒng)文化、革命文化和社會主義先進文化,對于知識精英而言,理解和把握起來自然不難,但對于普通大眾而言,中國特色社會主義文化與他們的生活實踐存在一定的時間距離和文化距離,想要順利進入大眾視域還需要編碼的“解釋之鏈”,通過編碼來實現(xiàn)傳播文本與大眾解碼的視域融合。
這種“解釋之鏈”首先體現(xiàn)為文本編碼中顯性轉(zhuǎn)譯的普及和隱性轉(zhuǎn)譯的嵌入。顯性轉(zhuǎn)譯側(cè)重于從理論到理論的宣傳,比如隨處可見的社會主義核心價值觀宣傳等都屬于此列,顯性轉(zhuǎn)譯的層面要兼具理論的精確度與理論的徹底性,它雖然儀式感較強,但必不可少,是中國特色社會主義文化進入大眾視域最直接的方式。但是顯性轉(zhuǎn)譯需要輔之以恰當?shù)碾[性轉(zhuǎn)譯才能發(fā)揮好的傳播效果,隱性轉(zhuǎn)譯側(cè)重于將中國特色社會主義文化嵌入到大眾生活中并與大眾生活產(chǎn)生互動,以文學、藝術(shù)、勞動實踐等方式展現(xiàn)出來,久而久之形成視域融合,隱性轉(zhuǎn)譯最大的優(yōu)勢是可以根據(jù)大眾不同類型的喜好方式進行靈活的文本編碼,在形式上更生動多樣,有助于吸引大眾的注意力,進行意義解碼。其次,編碼的“解釋之鏈”不能止于從文本到文本,在尊重中國特色社會主義文化原初文本的基礎(chǔ)上,盡可能地在人民大眾的生活實踐中尋求新的發(fā)展。畢竟傳播對象對于由自己生活實踐所構(gòu)成的文化形態(tài)會更有興趣,也容易做出準確的解碼。
(三)提高文本編碼的理論徹底性與媒介適應性,充分發(fā)揮傳播場域的價值輻射 當大眾在解碼中產(chǎn)生“閃躲”與“意義再造”的情況,反映出大眾對抗性的解碼立場。這種對抗性其實也反映出不同文化場域的價值博弈,在這個問題上,布爾迪厄的場域理論可以提供很好的解題思路。布爾迪厄用愛因斯坦物理學的隱喻來說明場域的能量級:“物體擁有的能量越多,它對其周圍空間的扭曲就越厲害。一個場域中非常強大的行動者可以扭曲整個空間,引起整個空間根據(jù)與它的關(guān)系進行組織?!盵2]所以,對于大眾在解碼中產(chǎn)生“閃躲”與“意義再造”的情況,編碼者所需要做出的并不是拋棄原初文本的價值意蘊,庸俗地討好與滿足部分大眾的審美趣味,而是增強中國特色社會主義文化傳播中的“能量值”,強大的能量可以充分輻射中國特色社會主義文化的價值意蘊,在正能量的傳播中,不斷擠壓“閃躲”與“意義再造”的解碼市場,匡正編碼立場。如何增強呢?一方面,提高并捍衛(wèi)文本編碼中的理論徹底性。編碼者不僅要深入理解并把握中國特色社會主義的文化內(nèi)涵,還要根據(jù)不同的文本形式將這種文化內(nèi)涵展示透徹,清晰而透徹的編碼文本才能充分釋放中國特色社會主義文化的魅力。另一方面,提高編碼文本的媒介適應性。當前,傳媒產(chǎn)品流通的“形式渠道”內(nèi)交織著三種不同維度的媒介平臺:人際傳播,傳統(tǒng)大眾傳播,數(shù)字化網(wǎng)絡傳播。這三種維度的媒介平臺在不同場域的博弈中爭奪受眾,對于中國特色社會主義文化傳播而言,把握住了三種維度媒介融合的力量,就把握住了傳播場域能量資源,這就涉及到編碼文本的多樣化,目前在編碼方面,已經(jīng)在做普及,但是仍然部分存在著文本內(nèi)容大、深、廣,不適應新媒體;玩味于形式,忽略了內(nèi)容的意蘊;媒介融合方面有所欠缺等問題。因此,培育一批熟知中國特色社會主義文化的專家和技術(shù)人員,結(jié)合不同媒介的傳播特點,對中國特色社會主義文化進行多類文本的編碼,仍然是當前的重要任務。
(四)培養(yǎng)受眾習得恰當?shù)奈谋纠斫夥椒ǎ瑸閭鞑サ捻樌獯a搭建基礎(chǔ) 解碼事實上涉及的是理解問題。從解碼者的角度來看,積極解碼的基礎(chǔ)是數(shù)學的或邏輯形態(tài)的理解樣式,這主要表現(xiàn)為理解中所采取的方法手段。正如前文所述,對于普通大眾而言,中國特色社會主義文化存在時間距離和文化距離,即便是面對編碼文本,也需要掌握恰當?shù)姆绞椒椒ú拍茼樌獯a。首先,理解文本的符號含義。對于編碼者而言,是先有編碼意圖再有話語符號,形成文本,而對于解碼者恰恰相反,只有先理解文本的話語符號,才有可能領(lǐng)會文本的編碼意圖,所以搞懂弄清文本的符號組合、符號含義等是有效解碼的第一步。其次,理解文本的編碼者語境。任何的文本事實上都是作者內(nèi)心經(jīng)驗與思維指向的客觀載體,停留在文本的符號含義的解讀還遠不能領(lǐng)會文本的真實意蘊,還需理解文本的編碼者語境,對編碼者語境的把握一方面要從編碼者已有的文本鏈中去探尋此在文本的真實意蘊,另一方面還可以從與編碼者同時代同類型的作者文本群中去把握。最后,關(guān)聯(lián)解碼者語境。文本如果不能關(guān)聯(lián)解碼者自身的語境,就失去了編碼與解碼的意義。中國特色社會主義文化的傳播不僅僅是讓人民大眾理解這種文化形態(tài),而是期望人民大眾在生活實踐中積極踐行,認同與發(fā)展中國特色社會主文化。所以解碼者應該有結(jié)合自身的生活處境和時代背景,將編碼文本在實踐中生根開花的意識。
(五)引導受眾形成相稱的價值立場,為有效解碼提供保障 韋伯認為,理解有兩種樣式,一種是對于數(shù)學運算的理解或?qū)τ谀繕诵袆铀扇〉氖侄蔚睦斫?,稱之為數(shù)學的或邏輯形態(tài)的理解;另一種是對于對象情感關(guān)系重新體驗的理解,稱之為神入理解。兩種理解樣式不同程度地存在于理解過程中。如果說數(shù)學的或邏輯形態(tài)的理解是解碼中國特色社會主義文化的基礎(chǔ),那么神入理解便是解碼中國特色社會主義文化的關(guān)鍵。神入理解針對的是“價值或終極目標,宗教的激情行動,虔誠的或極端的理性主義狂熱等一類內(nèi)在的心境”。[3]神入理解的可能性在于,我們假設一般情況下,人們對于一定的文本語境會有相似的內(nèi)心活動,這種內(nèi)心活動具有一定規(guī)則性,但事實是,人們總是在一定價值觀念的引導下去理解文本。所以越是涉及到價值引導層面的內(nèi)容,對其理解的程度越因為理解者價值觀念差異的增大而下降。所以,從解碼守正的角度來看,化解中國特色社會主義文化中的解碼錯位現(xiàn)象,最亟待解決的是價值觀的塑造,對于解碼者而言,永遠會存在各種外在的解碼干擾因素,而規(guī)避解碼“空場”、“注意力分散”、“閃躲”、“意義再造”等現(xiàn)象,最根本的途徑在于形成與中國特色社會主義文化內(nèi)核相稱的價值立場,即自覺培育和踐行社會主義核心價值觀。對于社會主義核心價值觀的培育,學者們有諸多研究成果,筆者不再贅述,但想從解碼者的角度分析兩點:一是社會主義核心價值觀的培育與踐行不能止于外在的力量推動,應該是自覺的過程,人是社會中的人,對于個體而言,唯有習得并踐行與社會發(fā)展相稱的價值觀,才可能尋求到個人的充分發(fā)展;二是社會主義核心價值觀不是神秘的“自在之物”,它源于實踐用于實踐,個體只有親近并積極參與到中國特色社會主義偉大實踐中去,才可能更好地理解、領(lǐng)會社會主義核心價值觀的意蘊,進而自覺培育和踐行它。
總之,正如馬克思所言:“理論一經(jīng)掌握群眾,也會變成物質(zhì)力量”。[4]文化亦是如此。中國特色社會主義文化的傳播不能止于學者之間的“話語狂歡”,應該在和諧的編碼與解碼過程中,轉(zhuǎn)換為人民大眾的實踐力量,并在人民大眾的實踐中獲得進一步的長足發(fā)展。