姜騁
Train tickets to some of the most popular destinations fbr this year's May Day holiday sold out the moment they became available, causing platforms to temporarily crash, foretelling an explosive holiday season starting on May 1.
“I tried wearing and taking off my glasses, binding and not binding my hair, and walked to the brighter living room to pass the facial recognition check on the app, but failed five or six times,” a Beijing resident surnamed Zhang told the Global Times.
“Only when I browsed social media did I realize it wasn't my problem, it was that 12306 was down,” Zhang said. She was trying to purchase a ticket to her hometown, Luoyang in Central China' s Henan Province, which also has many historical sites and tourist spots.
Apart from railway travels, China's domestic civil aviation industry has also come up with a vengeance, based on bookings for the coming holiday. According to the Civil Aviation Administration of China (CAAC), the five- day May Day holiday will “fully release” the transportation demand in China that had been previously suppressed by the pandemic.
今年五一假期一些熱門目的地的火車票一開售就售罄,導(dǎo)致售票平臺(tái)暫時(shí)癱瘓, 這預(yù)示著一個(gè)火爆的五一假期。
據(jù)環(huán)球時(shí)報(bào)報(bào)道,一位姓張的北京居民表示,“為了通過(guò)應(yīng)用程序上的面部識(shí)別驗(yàn)證,我試了五六次,戴著眼鏡的、不戴眼鏡的,綁著頭發(fā)的、披著頭發(fā)的,甚至走到光線更充足的客廳,但都沒成功?!?/p>
張女士說(shuō):“后來(lái)我瀏覽社交媒體平臺(tái)才發(fā)現(xiàn)這不是我的問(wèn)題,而是123064崩了 '?!睋?jù)悉,當(dāng)時(shí)她正試著購(gòu)買回家鄉(xiāng)洛陽(yáng)的車票。洛陽(yáng)坐落于中國(guó)中部的河南省,是一座擁有許多歷史古跡和旅游景點(diǎn)的城市。
除鐵路旅行外,從即將到來(lái)的黃金周的機(jī)票預(yù)訂情況來(lái)看,中國(guó)民航業(yè)也迎來(lái)了復(fù)蘇。據(jù)中國(guó)民航總局(CAAC)消息,為期五天的五一黃金周假期將使中國(guó)民航業(yè)前期因新冠疫情受到抑制的運(yùn)輸需求得到“全面釋放”。