醉翁亭記(節(jié)選)
歐陽(yáng)修
【甲】至于負(fù)者歌于途,行者休于樹(shù),前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來(lái)而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥,釀泉為酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂(lè),非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯(cuò),起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。
已而夕陽(yáng)在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹(shù)林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥(niǎo)樂(lè)也。然而禽鳥(niǎo)知山林之樂(lè),而不知人之樂(lè);人知從太守游而樂(lè),而不知太守之樂(lè)其樂(lè)也。醉能同其樂(lè),醒能述以文者,太守也。太守謂誰(shuí)?廬陵歐陽(yáng)修也。
醒心亭記(節(jié)選)
曾鞏
【乙】滁州之西南,泉水之涯①,歐陽(yáng)公②作州之二年,構(gòu)③亭曰“豐樂(lè)”,自為記,以見(jiàn)其名之義。既又直④豐樂(lè)之東幾百步,得山之高,構(gòu)亭曰“醒心”,使鞏記之。
凡公與州賓客者游焉,則必即豐樂(lè)以飲?;蜃砬覄谝?,則必即醒心而望,以見(jiàn)夫群山之相環(huán),云煙之相滋,曠野之無(wú)窮,草樹(shù)眾而泉石嘉,使目新乎其所睹,耳新乎其所聞,則其心灑然⑤而醒,更欲久而忘歸也。故即其所以然而為名,取韓子退之《北湖》之詩(shī)云。噫!其可謂善取樂(lè)于山泉之間,而名之以見(jiàn)其實(shí),又善者矣。
雖然,公之樂(lè),吾能言之。吾君⑥優(yōu)游⑦而無(wú)為⑧于上,吾民給足而無(wú)憾于下,天下之學(xué)者,皆為材且良,夷狄、鳥(niǎo)獸、草木之生者,皆得其宜,公樂(lè)也。一山之隅,一泉之旁,皆公樂(lè)哉?乃公所以寄意于此也。
1.解釋下面加著重號(hào)的詞。
(1)傴僂提攜? ?( ? ? )
(2)雜然而前陳者? (? ? )
(3)則必即豐樂(lè)以飲 ( ? ?)
2.下列各組加著重號(hào)的詞在句子中的意義和用法,不相同的一項(xiàng)( )。
A.臨溪而漁
則必即醒心而望
B.行者休于樹(shù)
所欲有甚于生者(《魚我所欲也》)
C.以見(jiàn)夫群山之相環(huán)
無(wú)絲竹之亂耳(《陋室銘》)
D.醒能述以文者
君子深造之以道(《孔孟論學(xué)習(xí)》)
3. 用現(xiàn)代漢語(yǔ)翻譯下面句子。
(1)蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。
譯文:? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
(2)其可謂善取樂(lè)于山泉之間。
譯文:? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ??
4.甲文的“太守之樂(lè)”與乙文中的“公之樂(lè)”分別指什么?
答:? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
【注釋】①涯:岸邊,邊際。②歐陽(yáng)公:即歐陽(yáng)修。③構(gòu):搭建。④直:當(dāng),臨。⑤灑然:灑脫的樣子,形容毫無(wú)拘束。⑥吾君:這里指皇帝宋仁宗。⑦優(yōu)游:悠閑自得。⑧無(wú)為:清靜自然。
《醉翁亭記》《醒心亭記》
1.(1)駝背,指老年人。(2)錯(cuò)雜的樣子。(3)就,靠近,到。2.B 3.(1)臉色蒼白,頭發(fā)雪白,昏昏(或“東倒西歪”)地坐在眾人中間的,是太守醉了。(2)大概可以稱得上是善于在山水之間尋找快樂(lè)了。4.甲文“太守之樂(lè)”指與民同樂(lè),樂(lè)民所樂(lè);乙文“公之樂(lè)”指國(guó)家安定,百姓豐衣足食(答“吾君優(yōu)游而無(wú)為于上,吾民給足而無(wú)憾于下”“政治清明,百姓安居樂(lè)業(yè)”“國(guó)家太平,人民幸福”“國(guó)泰民安”等都可)。