業(yè)主:重慶市西部物流園
建筑設(shè)計(jì):深圳華匯設(shè)計(jì)有限公司
主創(chuàng)建筑師:肖誠
設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì):印實(shí)博,何啟帆,毛偉偉,劉佳麗
結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì):徐牧,趙婷婷
展陳設(shè)計(jì):絲路藍(lán)
用地面積:26699平方米
總建筑面積:8620平方米
設(shè)計(jì)/建成時(shí)間:2018年
結(jié)構(gòu)形式:鋼結(jié)構(gòu),鋼筋混凝土
主要材料:陽極氧化鋁,穿孔鋁板,Low-e玻璃
攝影:吳清山
朱維光等(2011)選取民樂銅礦區(qū)的流紋斑巖進(jìn)行鋯石U-Pb年代學(xué)研究。206Pb/238U年齡的加權(quán)平均值為234.8±2.4 Ma,代表礦區(qū)流紋斑巖年齡。
Client:Chongqing Western Logistics Park
Planning and Architecture Design:Shenzhen Huahui Design
Principal Architect:Xiao Cheng
Project Team:Yin Shibo,He Qifan,Mao Weiwei,Liu Jiali
Structural design:Xu Mu,Zhao Tingting
Exhibition Design:Silk Road Blue
Construction drawing design/Interior design/Landscape design:Chongqing Design Institute
Land area:26,699m2
Total construction area:8,620m2
Design/Completion time:2018
Structure form:steel structure and reinforced concrete
Main material:anodized aluminum plate,perforated aluminum plate,low-e glass
Photography:Wu Qingshan
意向區(qū)位:山下的巨石,開放的門戶,升起的地平線。創(chuàng)新中心項(xiàng)目位于重慶市沙坪壩區(qū)的西部物流園,這里是中歐班列渝新歐鐵路的起點(diǎn)站,建筑群坐落于中梁山西側(cè)山腳,面向鐵路口岸。時(shí)值國家提出“重慶是西部大開發(fā)的重要戰(zhàn)略支點(diǎn),處在“一帶一路”和長江經(jīng)濟(jì)帶的聯(lián)結(jié)點(diǎn)上,要求重慶建設(shè)內(nèi)陸開放高地,成為山清水秀美麗之地”。項(xiàng)目的選址以一種提煉的方式回應(yīng)了城市地理與空間戰(zhàn)略,在產(chǎn)業(yè)與自然之間,大尺度建筑設(shè)施與景觀空間之間,一片帶狀的過渡地帶,規(guī)劃層面,我們便希望通過一片低密度小尺度街區(qū)加標(biāo)志性建筑的方式,為園區(qū)配置總部,酒店,會(huì)議,展示,金融,交易,業(yè)務(wù)服務(wù)集群,形成功能與尺度的過渡,融入這片獨(dú)具特征的場(chǎng)地,同時(shí)也成為物流園的“高地空間”。鐵路口岸創(chuàng)新中心作為一期,承擔(dān)了園區(qū)的對(duì)外展示、會(huì)議交流接待等功能。
Intention,Location:The boulder under the mountain,the open door,the rising horizon.The Innovation Center project is located in the Western Logistics Park in Shapingba District,Chongqing.This is the starting point of the China-Europe Railway-Yuxin-Europe Railway.The building complex is located at the foot of the mountain on the west side of Zhongliang Mountain and faces the railway port.At the time,the country proposed that "Chongqing is an important strategic fulcrum for the development of the western region,and is at the junction of the “Belt and Road Initiative" and the Yangtze River Economic Belt,requiring Chongqing to build an inland open highland and become a place with beautiful mountains and clear waters.The site selection of the project responds to the urban geography and spatial strategy in a refined way.Between industry and nature,between large-scale construction facilities and landscape space,there is a belt-shaped transition zone.At the planning level,we hope to deploy a cluster of headquarters,hotels,conferences,exhibitions,finance,transactions,and business services for the park through a low-density,small-scale block and landmark buildings to form a transition between functions and scales,and integrate into this unique area.The characteristic site also becomes the "highland space" of the logistics park.As the first phase,the Railway Port Innovation Center undertakes the functions of the park's external display,conference exchange and reception.
場(chǎng)地關(guān)系:創(chuàng)新中心位于一片地臺(tái)之上,與西側(cè)市政路存在9 米高差,場(chǎng)地本身東高西低,有3 米左右的高差,入口區(qū)域與東側(cè)道路平,形成功能性廣場(chǎng),西側(cè)采用多級(jí)退臺(tái),形成景觀空間的層次,弱化高坎墻的決然感。我們并未把建筑坐落在直面口岸大門的位置上,而是選擇讓出一片公園綠地,打開一個(gè)口子,與西側(cè)山體形成連續(xù)性的視線通廊,建筑靠北,東西南三面的開放空間也使建筑在場(chǎng)地中具備更好的識(shí)別性。南側(cè)為景觀休閑放松的起點(diǎn)主題公園,點(diǎn)綴樹木,以一種具有東方意象的形式賦予特殊的意義。建筑的形態(tài)回應(yīng)場(chǎng)地特征,呈東西線性,向山面園,以一種更加直接的方式與自然景觀和產(chǎn)業(yè)風(fēng)貌形成對(duì)話。
Site relationship:The innovation center is located on a piece of ground, with a height difference of 9 meters from the municipal road on the west side. The site itself is high in the east and low in the west, with a height difference of about 3 meters. The entrance area is level with the road on the east side, forming a functional square. The use of multi-level setbacks forms the level of landscape space and weakens the sense of determination of high ridge walls. We did not place the building directly facing the gate of the port, but chose to give up a piece of parkland and open an opening. It forms a continuous sight corridor with the mountain on the west side. The building is located to the north, and the open space on the east, west and south also makes the building more recognizable in the site. On the south side is the theme park for the leisure and relaxation of the landscape, dotted with trees, giving a special meaning in the form of an oriental image. The form of the building responds to the site characteristics, linear from east to west, facing the mountain and garden, forming a dialogue with the natural landscape and industrial features in a more direct way.
概念分析圖 Concept Diagram
“產(chǎn)”“城”“景”糅合的空間意向
設(shè)計(jì)理念:在這個(gè)設(shè)計(jì)任務(wù)中,地域性甚至是地點(diǎn)性成為一個(gè)具有戲劇性的問題,我們需要考慮如何在自然與工業(yè)氣息之間取得適度的平衡,而這里面夾雜的不只是風(fēng)格問題,還包含了意象,地域特征與城市性格等一系列關(guān)鍵詞。重慶多山地,由于地形的高差,城市建筑群相比平原城市表現(xiàn)出更明顯的成簇的狀態(tài)與層次,而物流園區(qū)多是廠房建筑與集裝箱,他們能被看作是一系列大小尺度不一的簡(jiǎn)潔的方盒,背靠的中梁山是一條巍峨連綿的山體,建筑能否以一種巨石的意向融入其中。我們將這一系列的要素提煉為十分簡(jiǎn)潔的方形筒體母題,以不同的功能所需的空間尺度與相互關(guān)系作為支撐,形成聚集形態(tài),表現(xiàn)出一種粗糲而富于藝術(shù)細(xì)膩度的性格。與此同時(shí),“巨石”穿透并托起漂浮的展廳,成為升起的地平線,一圈落地玻璃,實(shí)現(xiàn)對(duì)周邊環(huán)境的眺望關(guān)系,也使的聚集的體量被整合為一個(gè)更完整的建筑形態(tài)。
Design concept:In this design task,regionality and even location have become a dramatic issue.We need to consider how to achieve a proper balance between nature and industrial atmosphere.What is mixed in is not only the style issue,but also the imagery.A series of keywords such as regional characteristics and urban character.Chongqing is a mountainous region.Due to the height difference of the topography,the urban building complexes show a more obvious clustered state and level than the plain cities.The logistics parks are mostly factory buildings and containers.They can be regarded as a series of different sizes.A simple square box,the Zhongliang Mountain on the back is a lofty and continuous mountain,can the building be integrated into it with the intention of a giant stone.
負(fù)4 層平面 -4th Floor
負(fù)3 層平面 -3rd Floor
負(fù)2 層平面 -2nd Floor
負(fù)1 層平面 -1st Floor
空間功能:建筑核心功能是內(nèi)陸開放高地陳列展廳,同時(shí)配置多功能會(huì)議廳,小會(huì)議室,口岸事務(wù)與園區(qū)綜合服務(wù),交流與接待,辦公及后勤服務(wù),各部分功能相對(duì)獨(dú)立,分設(shè)出入口,這些功能與垂直交通、衛(wèi)生間等分別被布置在不同的體量?jī)?nèi),展廳會(huì)議廳在首層相對(duì)集中,與口岸事務(wù)相關(guān)功能分開,兩部分之間形成一個(gè)視線通透的蓋頂空間,展廳除門廳與序廳布置于首層,其他主展覽空間均布置于2 層漂浮的體量之內(nèi)。3 層為展廳上空,屋頂活動(dòng)平臺(tái)、接待空間和,可通過1 層門廳的電梯與2 層展廳中庭的直樓梯到達(dá),中庭設(shè)置天窗,在上下交通集中的區(qū)域,提供更好的自然光。多功能會(huì)議廳與智慧展廳均需無柱大空間,二者上下疊放,使結(jié)構(gòu)與空間高度達(dá)到平衡,在跨度部分則布置另外一個(gè)較大的展廳,圍繞兩個(gè)大空間布置不同的小展廳與輔助功能。1 層各功能門廳與會(huì)議廳為高空間,其余部分局部設(shè)置夾層,作為儲(chǔ)藏、設(shè)備及其他后勤功能。
We refined this series of elements into a very concise square tube motif,supported by the spatial scales and interrelationships required by different functions,to form a gathering form,showing a rough and artistically delicate character.At the same time,the "boulder" penetrates and holds up the floating exhibition hall,becoming a rising horizon,a circle of floor-to-ceiling glass,realizing the view of the surrounding environment,and also integrating the gathered volume into a more complete building form.
2 層展廳外部通過簡(jiǎn)潔的玻璃體,構(gòu)成一個(gè)漂浮的平臺(tái),結(jié)合下部體量的支撐關(guān)系,形成“升起的地平線”。在面向鐵路口岸的一側(cè),采取無框玻璃幕墻的形式,實(shí)現(xiàn)更好的視線通過性。
Space function:The core function of the building is the inland open highland exhibition hall,and it is equipped with multi-functional conference halls,small conference rooms,port affairs and park integrated services,communication and reception,office and logistics services.The functions of each part are relatively independent,with separate entrances and exits.These functions are arranged in different volumes with the vertical transportation and toilets.The exhibition hall and conference hall are relatively concentrated on the first floor,separated from the related functions of port affairs,and a transparent roof space is formed between the two parts.Except for the entrance hall and the prologue hall,the exhibition hall is arranged on the first floor,and the other main exhibition spaces are arranged in the floating volume on the second floor.The 3rd floor is the space above the exhibition hall,the roof activity platform,the reception space and can be reached by the elevator on the 1st floor and the straight stairs in the atrium of the 2nd floor of the exhibition hall.Skylights are set in the atrium to provide better natural light in areas where traffic is concentrated on the upper and lower sides.Both the multifunctional conference hall and the smart exhibition hall need a large space without columns.The two are stacked on top of each other to balance the structure and space height.In the span part,another larger exhibition hall is arranged,and different small exhibition halls are arranged around the two large spaces.And accessibility.The functional halls and conference halls on the 1st floor are high spaces,and the rest is partially set up with mezzanine for storage,equipment and other logistics functions.
其內(nèi)部由兩部分構(gòu)成,一部分是穿透的“巨石”包裹形成的“黑盒”空間,“黑盒”內(nèi)布置多媒體及其他需要特殊照明效果的展覽,另一部分是黑盒外墻與玻璃幕墻之間的“中間地帶”,結(jié)合自然采光布置圖文或體驗(yàn)交互類的展覽,同時(shí),在觀展路徑上提供休息、交流與眺望的功能。兩種不同類型的展覽空間交織,帶來體驗(yàn)上的變化,形成觀展路徑上明與暗的序列,同時(shí)也塑造了內(nèi)向與外向兩種不同的空間類型,內(nèi)向的部分更集中與觀展,外向的部分則更強(qiáng)調(diào)輕松自然的休憩與觀瞻?!昂诤小痹O(shè)計(jì)不同的空間高度,形體延伸出屋頂平臺(tái),形成不同的高低變化,據(jù)此遠(yuǎn)眺,與山巒形成呼應(yīng)。
The exterior of the 2-story exhibition hall forms a floating platform through a simple glass body,which combines with the supporting relationship of the lower volume to form a "rising horizon".On the side facing the railway port,a frameless glass curtain wall is adopted to achieve better visibility.The interior is composed of two parts,one part is a "black box" space formed by a penetrating "big stone" package,and multimedia and other exhibitions that require special lighting effects are arranged in the "black box".The other part is the "middle zone" between the black box exterior wall and the glass curtain wall,which combines natural lighting to arrange graphic or interactive exhibitions.At the same time,it provides the functions of rest,communication and observation on the path of the exhibition.Two different types of exhibition spaces are intertwined,bringing about changes in experience,forming a sequence of light and dark on the path of the exhibition,and at the same time shaping two different types of spaces,introverted and extroverted.The introverted part is more concentrated and exhibited.The extrovert part puts more emphasis on relaxing and natural rest and observation.The "black box" is designed with different spatial heights,and the shape extends out of the roof terrace to form different height changes.According to this,the distant view echoes the mountains.
我們希望通過“巨石”微妙的扭轉(zhuǎn)與傾斜,塑造一種普遍蘊(yùn)含于自然之中的動(dòng)態(tài),并表達(dá)出單個(gè)的“物體”被關(guān)系在一起形成“群組”所傳達(dá)出來的隱形的力量感。這些體量結(jié)合功能需要被設(shè)計(jì)為虛實(shí)不同的組合,不同功能的入口區(qū)或休息廳、被設(shè)計(jì)為玻璃體,呈現(xiàn)出出更加開放的空間感受,同時(shí)也突出了入口的引導(dǎo)性。展館門廳與服務(wù)中心門廳之間的,不僅形成了入口風(fēng)雨空間,也實(shí)現(xiàn)了東西兩側(cè)開放空間的連接與視線上的滲透,園區(qū)作為渝新歐鐵路的起點(diǎn),也起到了對(duì)外交流的門戶作用,建筑因此也塑造出更加開放的門戶形象。
We hope that through the subtle twisting and tilting of the "big boulders",we can create a dynamic that is universally contained in nature,and express the invisible sense of power conveyed by individual "objects" being connected together to form "groups".The combined functions of these volumes need to be designed as a different combination of virtual and real.The entrance area or lounge with different functions is designed as a glass body,presenting a more open space experience and also highlighting the guiding nature of the entrance.The hall between the exhibition hall and the service center not only forms an entrance wind and rain space,but also realizes the connection of the open space on both sides of the east and the west and the penetration of the line of sight.As the starting point of the Yuxin-Europe Railway,the park also serves as a gateway for foreign exchanges.As a result,the building also creates a more open portal image.
剖視圖 Section
構(gòu)思草圖 Sketch