国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

Palabras claves de China

2022-01-01 19:08
今日中國(guó)·西班牙文版 2021年4期
關(guān)鍵詞:黨的領(lǐng)導(dǎo)依法治國(guó)有機(jī)

堅(jiān)持黨的領(lǐng)導(dǎo)、人民當(dāng)家作主、依法治國(guó)有機(jī)統(tǒng)一

La perseverancia en la integración orgánica de la dirección del Partido

La dirección del Partido Comunista de China (PCCh), la condición del pueblo como due?o del país y la gobernación de este según la ley son las tres cuestiones fundamentales sobre las cuales reflexionaba Deng Xiaoping respecto a la reforma del régimen político de China después de la III Sesión Plenaria del XI Comité Central del PCCh. Son también las experiencias básicas adquiridas en la práctica de desarrollar plenamente la democracia y actuar conforme a la ley bajo la dirección del Partido después de 1979, cuando se establecieron los comités permanentes de las asambleas

“引進(jìn)來(lái)”與“走出去”相結(jié)合的開(kāi)放戰(zhàn)略

La apertura que integra la “introducción en el interior” y la “salida al exterior”

En un encuentro con representantes de la Conferencia Nacional de Acción sobre el Capital Foráneo, en diciembre de 1997, Jiang Zemin se?aló: “La introducción en el interior y la salida al exterior son dos aspectos en estrecha ligazón y mutua promoción de nuestra política estatal básica de apertura al exterior, ninguno de los cuales puede faltar”; “además de atraer activamente a las empresas extranjeras para que inviertan y establezcan fábricas en China, debemos orientar y organizar a nuestras empresas fuertes para que hagan otro tanto en el exterior, con el fin de aprovechar los mercados y rec ursos de allí”; “debemos adoptar una visión más amplia que tome en consideración tanto los mercados europeo y estadounidense como los de los numerosos países en desarrollo”; “al tiempo que ampliamos vigorosamente la exportación de mercancías, hemos de dedicar grandes esfuerzos a la investigación y planificación de nuestra salida al exterior para tomar parte en la cooperación económica y tecnológica”.

En 2002, el XVI Congreso Nacional del Partido planteó integrar la “introducción en el interior” y la “salida al exterior” para elevar el nivel de la apertura al exterior. A raíz del XVIII Congreso Nacional, Xi Jinping ha subrayado la necesidad de integrar los dos aspectos, y ha aportado la sabiduría china y el plan chino como la construcción de una comunidad de destino de la humanidad y la Iniciativa de la Franja y la Ruta.

新型城鎮(zhèn)化道路

El nuevo tipo de urbanización

La urbanización en un país en desarrollo grande, con 1400 millones de habitantes como China, carece de precedentes en los anales de la humanidad. Ya no podemos seguir más el viejo e inviable camino de la expansión extensiva, el desequilibrio entre el hombre y la Tierra, la supervivencia sustentada por la deuda y la destrucción del medio ambiente. En esta encrucijada hemos de encontrar un nuevo tipo de urbanización, que consiste en impulsar el nuevo tipo de urbanización centrada en el ser humano, el cual es un proceso de desarrollo basado a partir de las condiciones del país en la etapa primaria del socialismo, observar la ley objetiva, hacer buen uso de la situación y completar la urbanización de modo natural y espontáneo conforme evolucione la situación.

Debemos persistir en propulsar una urbanización que considere al ser humano como lo primordial y centrada en este; en optimizar la distribución geográfica para promover una racional división del trabajo entre las ciudades grandes, medianas y peque?as y los poblados, de modo que puedan complementarse en las funciones y desarrollarse de modo sinérgico; en fomentar la civilización ecológica para impulsar con fuerza el desarrollo ecológico, circular y bajo en carbono; en transmitir las tradiciones culturales, desarrollando ciudades y poblados hermosos dotados de recuerdos históricos, peculiaridades regionales e identidades nacionales; así como en situar en un plano destacado la notable mejora en la calidad de la urbanización.populares territoriales.

En la vida política de China, el PCCh ocupa la posición dirigente; y el fortalecimiento de la dirección centralizada y unificada del Partido, así como el apoyo a las asambleas populares, los gobiernos, los comités de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino, los tribunales y las fiscalías para que, conforme a la ley y los reglamentos, cumplan sus respectivas funciones, desarrollen sus respectivos trabajos y desplieguen el papel que les corresponde, son dos elementos que forman una unidad.

Es necesario mejorar la manera en la que el Partido dirige y gobierna para garantizar que conduzca al pueblo en la administración eficaz del país; así como ampliar la participación ordenada del pueblo en la política y garantizarle la efectuación legal y democrática de elecciones, consultas, tomas de decisiones, la administración y la supervisión.

猜你喜歡
黨的領(lǐng)導(dǎo)依法治國(guó)有機(jī)
有機(jī)旱作,倚“特”而立 向“高”而行
堅(jiān)持黨的領(lǐng)導(dǎo)
純凈天然有機(jī) 為您獻(xiàn)上一杯道地藥茶
九十九分就是不及格——有機(jī)農(nóng)業(yè),“機(jī)”在何處?
禮贊70年:從五四憲法到全面依法治國(guó)
鄉(xiāng)村振興公式 黨的領(lǐng)導(dǎo)+雙層經(jīng)營(yíng)+“三位一體”
加強(qiáng)黨的領(lǐng)導(dǎo)是做好縣鄉(xiāng)人大工作的關(guān)鍵
履職盡責(zé) 主動(dòng)作為 在堅(jiān)持黨的領(lǐng)導(dǎo)下發(fā)揮人大作用
有機(jī)心不如無(wú)機(jī)心
依法治國(guó):人民幸福安康的保障